Mick Mountz: What happens inside those massive warehouses?

19,564 views ・ 2015-07-15

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Bob Prottas Reviewer: Nhu PHAM
0
0
7000
Traducător: Razvan Stefanescu Corector: Adrian Dobroiu
00:12
I want to talk to you about,
1
12000
3561
Vreau să vă vorbesc
00:15
or share with you, a breakthrough new approach
2
15561
3561
despre o abordare revoluționară
pentru gestiunea articolelor dintr-un depozit.
00:19
for managing items of inventory inside of a warehouse.
3
19122
3342
00:22
We're talking about a pick, pack and ship setting here.
4
22464
2558
E vorba de un sistem de alegere, împachetare și livrare.
00:25
So as a hint,
5
25022
2823
Ca idee,
00:27
this solution involves hundreds of mobile robots,
6
27845
4153
această soluție implică sute de roboți mobili,
00:31
sometimes thousands of mobile robots,
7
31998
2424
câteodată mii de roboți mobili,
00:34
moving around a warehouse. And I'll get to the solution.
8
34422
2598
care se mișcă prin depozit.
Ajung imediat la soluție, dar pentru moment gândiți-vă doar
00:37
But for a moment, just think
9
37020
1220
00:38
about the last time that you ordered something online.
10
38240
2526
la ultima dată când ați comandat ceva online.
00:40
You were sitting on your couch
11
40766
2064
Stăteați pe canapea
00:42
and you decided that you absolutely had to have this red t-shirt.
12
42830
4060
și ați vrut neapărat să aveți acest tricou roșu.
00:46
So — click! — you put it into your shopping cart.
13
46890
2296
Clic! L-ați adăugat în coșul de cumpărături.
00:49
And then you decided that green pair of pants
14
49186
1898
Apoi pantalonii aceia verzi arată și ei destul de bine. Clic!
00:51
looks pretty good too — click!
15
51084
1898
00:52
And maybe a blue pair of shoes — click!
16
52982
1900
Și o pereche de pantofi albaștri. Clic!
00:54
So at this point you've assembled your order.
17
54882
2050
În acest moment ați alcătuit comanda.
00:56
You didn't stop to think for a moment that
18
56932
1768
Nu v-ați gândit deloc că s-ar putea să nu arate grozav,
00:58
that might not be a great outfit.
19
58700
1768
01:00
But you hit "submit order."
20
60468
1770
dar ați dat clic pe „Comandă”.
01:02
And two days later, this package shows up on your doorstep.
21
62238
4174
Iar după două zile vine un pachet la ușă.
01:06
And you open the box and you're like, wow, there's my goo.
22
66412
2954
Deschideți pachetul și, oau!, am primit lucrurile!
01:09
Did you ever stop to think about how those items of inventory
23
69366
2961
V-ați gândit vreodată cum au ajuns
01:12
actually found their way inside that box in the warehouse?
24
72327
4213
acele articole în acea cutie în depozit?
01:16
So I'm here to tell you it's that guy right there.
25
76540
3818
Am venit să vă spun că e vorba de tipul de acolo.
01:20
So deep in the middle of that picture,
26
80358
3620
Ascuns bine în această imagine,
01:23
you see a classic pick-pack worker
27
83978
2515
vedeți un lucrător clasic care alege și împachetează
01:26
in a distribution or order fulfillments setting.
28
86493
3225
într-un sistem de distribuție sau de execuție a comenzii.
01:29
Classically these pick workers will spend 60 or 70 percent of their day
29
89718
3882
Până acum acești lucrători își petrec 60% sau 70% din ziua de muncă
01:33
wandering around the warehouse.
30
93600
1912
hoinărind prin depozit.
01:35
They'll often walk as much as 5 or 10 miles
31
95512
2711
Merg adesea în jur de 10–15 km
01:38
in pursuit of those items of inventory.
32
98223
2661
în căutarea acelor articole de inventar.
01:40
Not only is this an unproductive way to fill orders,
33
100884
4421
Nu numai că e un mod neproductiv de a completa comenzile,
01:45
it also turns out to be an unfulfilling way to fill orders.
34
105305
4057
dar se pare că e și un mod nesatisfăcător de a satisface comenzile.
01:49
So let me tell you where I first bumped into this problem.
35
109362
3631
Să vă povestesc unde m-am lovit pentru prima dată de această problemă.
01:52
I was out in the Bay area in '99, 2000, the dot com boom.
36
112993
4054
Eram în Bay Area în 1999–2000, în perioada de vârf a dot-comului.
01:57
I worked for a fabulously spectacular flame-out called Webvan.
37
117047
4062
Lucram la un fiasco fabulos de spectaculos numit Webvan.
02:01
(Laughter)
38
121109
1821
(Râsete)
02:02
This company raised hundreds of millions of dollars with the notion that
39
122930
2730
Această firmă a adunat sute de milioane de dolari
02:05
we will deliver grocery orders online.
40
125660
2782
pe ideea că va livra comenzi de băcănie făcute online.
02:08
And it really came down to the fact that we couldn't do it cost effectively.
41
128442
4173
S-a ajuns la faptul că nu puteam face asta rentabil.
02:12
Turns out e-commerce was something that was very hard and very costly.
42
132615
3962
Comerțul electronic era foarte dificil și costisitor.
02:16
In this particular instance we were trying to assemble 30 items of inventory
43
136577
4251
În acest caz, încercam să adunăm 30 de articole de inventar
02:20
into a few totes, onto a van to deliver to the home.
44
140828
3972
în câteva pungi, într-o furgonetă, ca să fie livrate acasă.
02:24
And when you think about it, it was costing us 30 dollars.
45
144800
3800
Iar chestia era că asta ne costa 30 de dolari.
02:28
Imagine, we had an 89¢ can of soup
46
148600
3086
Imaginați-vă, aveam o conservă de supă la 89 de cenți
02:31
that was costing us one dollar to pick and pack into that tote.
47
151686
3676
care ne costa un dolar s-o punem în pungă.
02:35
And that's before we actually tried to deliver it to the home.
48
155362
3208
Iar asta înainte să ajungem s-o livrăm acasă.
02:38
So long story short, during my one year at Webvan,
49
158570
2787
Deci pe scurt, în timpul anului cât am lucrat la Webvan,
02:41
what I realized by talking to all the material-handling providers
50
161357
3236
vorbind cu toate serviciile de manipulat marfa am înțeles
02:44
was that there was no solution designed specifically to solve each base picking.
51
164593
4638
că nu exista nicio soluție creată special pentru posturile de împachetare,
02:49
Red item, green, blue, getting those three things in a box.
52
169231
4023
să pună articolul roșu, verde, albastru, toate trei într-o cutie.
02:53
So we said, there's just got to be a better way to do this.
53
173254
2985
Ne-am spus că trebuie să fie o metodă mai bună.
02:56
Existing material handling was set up to pump
54
176239
2527
Stivuitoarele existente ajutau la deplasarea
02:58
pallets and cases of goo to retail stores.
55
178766
3767
paleților și cutiilor cu articole la punctele de vânzare.
03:02
Of course Webvan went out of business, and about a year and a half later,
56
182533
3797
Sigur că Webvan a dat faliment, dar după vreun an și jumătate
03:06
I was still noodling on this problem. It was still nagging at me.
57
186330
3580
eu încă mă mai luptam cu această problemă, încă mă mai sâcâia.
03:09
And I started thinking about it again.
58
189910
1868
Am reînceput să mă gândesc la ea.
03:11
And I said, let me just focus briefly on what I wanted as a pick worker,
59
191778
5127
Am zis să mă concentrez puțin pe ceea ce voiam ca lucrător
03:16
or my vision for how it should work.
60
196905
2331
sau cum îmi imaginam că trebuie să meargă.
03:19
(Laughter)
61
199236
1414
(Râsete)
03:20
I said, let's focus on the problem.
62
200650
1922
Am zis să mă concentrez pe problemă:
03:22
I have an order here and what I want to do is I want to put
63
202572
3855
Am o comandă aici și ce vreau să fac e să pun
03:26
red, green and blue in this box right here.
64
206427
2220
roșu, verde și albastru în cutia asta.
03:28
What I need is a system where I put out my hand and — poof! —
65
208647
2852
Am nevoie de un sistem ca să întind mâna și – pac! –
03:31
the product shows up and I pack it into the order,
66
211499
2523
apare produsul și-l adaug la livrare.
03:34
and now we're thinking,
67
214022
1693
Ne-am gândit că asta ar fi o abordare a problemei orientată pe operator.
03:35
this would be a very operator-centric approach to solving the problem.
68
215715
4014
03:39
This is what I need. What technology is available to solve this problem?
69
219729
4227
De asta am nevoie.
Ce tehnologie e disponibilă ca să rezolve această problemă?
03:43
But as you can see, orders can come and go, products can come and go.
70
223956
3941
Dar iată, comenzile vin și pleacă, produsele vin și pleacă.
03:47
It allows us to focus on making the pick worker the center of the problem,
71
227897
4683
Ne permitem să punem lucrătorul în centrul problemei
03:52
and providing them the tools to make them as productive as possible.
72
232580
4624
și să-i punem la dispoziție uneltele care îl fac mai productiv.
03:57
So how did I arrive at this notion?
73
237204
2100
Cum am ajuns la acest principiu?
03:59
Well, actually it came from a brainstorming exercise,
74
239304
3533
A ieșit dintr-o sesiune de brainstorming.
04:02
probably a technique that many of you use,
75
242837
2840
E o idee pe care probabil o folosiți mulți:
04:05
It's this notion of testing your ideas.
76
245677
2156
principiul de a testa ideile.
04:07
Take a blank sheet, of course,
77
247833
1730
Luați o foaie albă, bineînțeles,
04:09
but then test your ideas at the limits — infinity, zero.
78
249563
4030
dar apoi testați-vă ideile până la limite: infinit, zero.
04:13
In this particular case, we challenged ourselves with the idea:
79
253593
3182
În cazul nostru, ne-am pus următoarea problemă:
04:16
What if we had to build a distribution center in China,
80
256775
2976
ce-ar fi dacă am construi un centru de distribuție în China,
04:19
where it's a very, very low-cost market?
81
259751
2614
unde piața e foarte ieftină?
04:22
And say, labor is cheap, land is cheap.
82
262365
3213
Ne-am zis: mâna de lucru e ieftină, terenul e ieftin.
04:25
And we said specifically,
83
265578
1646
Și anume am spus: ce-ar fi dacă munca directă ar costa zero dolari pe oră
04:27
"What if it was zero dollars an hour for direct labor
84
267224
3006
04:30
and we could build a million- square-foot distribution center?"
85
270230
2716
și am putea face un centru de distribuție de 10 hectare?
04:32
So naturally that led to ideas that said,
86
272946
2075
Evident s-a ajuns la idei ca: hai să punem mulți oameni în depozit.
04:35
"Let's put lots of people in the warehouse."
87
275021
1808
04:36
And I said, "Hold on, zero dollars per hour,
88
276829
2545
Iar eu am zis: „Stai puțin, pentru zero dolari pe oră
04:39
what I would do is 'hire'
89
279374
2857
aș «angaja» 10 000 de muncitori
04:42
10,000 workers to come to the warehouse every morning at 8 a.m.,
90
282231
4127
care să vină la depozit în fiecare dimineață la ora 8,
04:46
walk into the warehouse and pick up one item of inventory
91
286358
3119
să meargă în depozit, să ia un articol de inventar
04:49
and then just stand there.
92
289477
1733
și apoi să stea așa.
04:51
So you hold Captain Crunch, you hold the Mountain Dew,
93
291210
2539
Tu ții Captain Crunch, tu ții Mountain Dew, tu ții Diet Coke.
04:53
you hold the Diet Coke.
94
293749
1423
04:55
If I need it, I'll call you, otherwise just stand there.
95
295172
2256
Dacă am nevoie vă anunț, altfel așteptați acolo.
04:57
But when I need Diet Coke and I call it, you guys talk amongst yourselves.
96
297428
3387
Dar când am nevoie de Cola și o cer, voi vorbiți între voi.
05:00
Diet Coke walks up to the front — pick it, put it in the tote, away it goes."
97
300815
4121
Tipul cu Diet Coke vine în față, o pune în pungă și pleacă.
05:04
Wow, what if the products could walk and talk on their own?
98
304936
4652
Oau!
Ce-ar fi dacă produsele ar putea merge și vorbi?
05:09
That's a very interesting, very powerful way
99
309588
2338
E un mod foarte interesant și foarte eficient
05:11
that we could potentially organize this warehouse.
100
311926
2594
în care am putea organiza depozitul.
05:14
So of course, labor isn't free,
101
314520
2348
Sigur, munca nu e gratis,
05:16
on that practical versus awesome spectrum.
102
316868
3308
pe dimensiunea practic–superb.
05:20
(Laughter)
103
320176
1690
(Râsete)
05:21
So we said mobile shelving — We'll put them on mobile shelving.
104
321866
3117
Așa că ne-am gândit să le punem pe rafturi mobile.
05:24
We'll use mobile robots and we'll move the inventory around.
105
324983
4793
Vom folosi roboți mobili pentru a mișca marfa.
05:29
And so we got underway on that and then I'm sitting on my couch in 2008.
106
329776
4418
După ce am pornit treaba, eram acasă pe canapea în 2008.
05:34
Did any of you see the Beijing Olympics, the opening ceremonies?
107
334194
3819
Ați văzut Jocurile Olimpice de la Beijing, ceremonia de deschidere?
05:38
I about fell out of my couch when I saw this.
108
338013
3041
Era să cad de pe canapea când am văzut asta.
05:41
I'm like, that was the idea!
109
341054
1473
Exact asta era ideea!
05:42
(Laughter and Applause)
110
342527
4499
(Râsete) (Aplauze)
05:47
We'll put thousands of people on the warehouse floor, the stadium floor.
111
347026
3891
Vom pune mii de persoane în depozit, în stadionului.
05:50
But interestingly enough, this actually relates to the idea
112
350917
4035
Dar ce e interesant e că se leagă de ideea noastră:
05:54
in that these guys were creating some incredibly powerful, impressive digital art,
113
354952
5412
acești oameni creau o artă digitală impresionantă și incredibil de puternică
06:00
all without computers, I'm told,
114
360364
2076
și totul fără computere.
06:02
it was all peer-to-peer coordination and communication.
115
362440
2446
Se pare că s-au bazat pe coordonare și comunicare:
06:04
You stand up, I'll squat down.
116
364886
1576
eu mă ridic, tu te ghemuiești.
06:06
And they made some fabulous art.
117
366462
1645
Și au creat o artă fabuloasă.
06:08
It speaks to the power of emergence
118
368107
2688
Asta e puterea emergenței în sisteme,
06:10
in systems when you let things start to talk with each other.
119
370795
3968
când lași lucrurile să se coordoneze singure.
06:14
So that was a little bit of the journey.
120
374763
3778
Cam asta a fost pe scurt aventura.
06:18
So of course, now what became the practical reality of this idea?
121
378541
4038
Acum să vedem cum s-a transformat această idee în realitate.
06:22
Here is a warehouse.
122
382579
1806
Iată un depozit, un centru de distribuție care are cam 10 000 de tipuri de articole.
06:24
It's a pick, pack and ship center that has about 10,000 different SKUs.
123
384385
3776
06:28
We'll call them red pens, green pens, yellow Post-It Notes.
124
388161
4137
O să le numim pixuri roșii, plante verzi post-ituri galbene.
06:32
We send the little orange robots out to pick up the blue shelving pods.
125
392298
3379
Trimitem roboții portocalii să culeagă rafturile albastre
06:35
And we deliver them to the side of the building.
126
395677
2168
și le aducem la marginea clădirii.
06:37
So all the pick workers now get to stay on the perimeter.
127
397845
3136
Acum lucrătorii pot sta la margine.
06:40
And the game here is to pick up the shelves,
128
400981
2342
Schema e să luăm rafturile,
06:43
take them down the highway and deliver them straight to the pick worker.
129
403323
3324
să le ducem pe traseu și să le livrăm la muncitor.
06:46
This pick worker's life is completely different.
130
406647
2137
Viața lucrătorului e complet diferită.
06:48
Rather than wandering around the warehouse, she gets to stay still
131
408784
3417
În loc să se plimbe prin depozit, stă pe loc
06:52
in a pick station like this
132
412201
1588
într-un post ca acesta și fiecare produs din clădire poate veni acum la el.
06:53
and every product in the building can now come to her.
133
413789
3998
06:57
So the process is very productive.
134
417787
3278
Deci procesul e foarte eficient.
07:01
Reach in, pick an item, scan the bar code, pack it out.
135
421065
4195
Întinzi mâna, iei un produs, scanezi codul de bare, ambalezi.
07:05
By the time you turn around,
136
425260
1649
Când te întorci, a sosit un alt produs, gata să fie luat și ambalat.
07:06
there's another product there ready to be picked and packed.
137
426909
3039
07:09
So what we've done is take out all of the non-value added
138
429948
3010
Rezultatul e că am eliminat partea inutilă de deplasare, căutare, timp de așteptare
07:12
walking, searching, wasting, waited time,
139
432958
2684
07:15
and we've developed a very high-fidelity way to pick these orders,
140
435642
4278
și am creat un mod foarte selectiv de culegere a acestor comenzi,
07:19
where you point at it with a laser, scan the UPC barcode,
141
439920
4164
unde îndrepți un laser spre ele, scanezi un cod de bare
07:24
and then indicate with a light which box it needs to go into.
142
444084
3194
și un indicator luminos îți spune în ce cutie trebuie sa îl pui.
07:27
So more productive, more accurate and, it turns out,
143
447278
3486
Deci mai eficient, mai exact
07:30
it's a more interesting office environment for these pick workers.
144
450764
4306
și constatăm că e un mediu de lucru mai interesant pentru acești muncitori.
07:35
They actually complete the whole order.
145
455070
2437
Ei execută de fapt întreaga comandă,
07:37
So they do red, green and blue, not just a part of the order.
146
457507
2527
deci și roșu, și verde, și albastru, nu doar o parte.
07:40
And they feel a little bit more in control of their environment.
147
460034
3614
Și se simt puțin mai stăpâni pe mediul de lucru.
07:43
So the side effects of this approach
148
463648
3198
Efectele secundare ale abordării ne-au surprins mult.
07:46
are what really surprised us.
149
466846
1568
07:48
We knew it was going to be more productive.
150
468414
1578
Știam că o să fie mai eficient.
07:49
But we didn't realize just how pervasive this way of thinking
151
469992
4070
Dar nu ne-am gândit cât de mult se va extinde această abordare
07:54
extended to other functions in the warehouse.
152
474062
5230
la alte funcții din depozit.
07:59
But what effectively this approach is doing inside of the DC
153
479292
4832
Dar ce face de fapt această abordare în cadrul depozitului
08:04
is turning it into a massively parallel processing engine.
154
484124
4464
e să-l transforme într-un sistem de prelucrare intens paralelă.
08:08
So this is again a cross-fertilization of ideas.
155
488588
2623
Avem o fertilizare încrucișată a ideilor:
08:11
Here's a warehouse and we're thinking about
156
491211
1939
e doar un depozit, dar îl privim
08:13
parallel processing supercomputer architectures.
157
493150
3519
ca pe o arhitectură de supercalculator cu prelucrare paralelă.
08:16
The notion here is that you have
158
496669
2397
Ideea este că avem
08:19
10 workers on the right side of the screen
159
499066
2797
10 lucrători în dreapta ecranului
08:21
that are now all independent autonomous pick workers.
160
501863
4248
care sunt acum independenți și autonomi.
08:26
If the worker in station three decides to leave and go to the bathroom,
161
506111
3904
Dacă lucrătorul în postul trei trebuie să meargă la toaletă,
08:30
it has no impact on the productivity of the other nine workers.
162
510015
3484
nu afectează productivitatea celorlalți nouă lucrători.
08:33
Contrast that, for a moment, with the traditional method of using a conveyor.
163
513499
4370
Comparați cu metoda clasică a benzii rulante.
08:37
When one person passes the order to you,
164
517869
2059
Comanda sosește la tine, adaugi ceva și o dai mai departe.
08:39
you put something in and pass it downstream.
165
519928
2499
08:42
Everyone has to be in place for that serial process to work.
166
522427
3117
Toți trebuie să fie la locul lor ca procesul secvențial să meargă.
08:45
This becomes a more robust way to think about the warehouse.
167
525544
3177
Noua abordare a depozitului e mai rezistentă.
08:48
And then underneath the hoods gets interesting in that we're tracking
168
528721
4544
Apoi în culise devine mai interesant,
pentru că urmărim popularitatea produselor
08:53
the popularity of the products.
169
533265
1738
și folosim algoritmi dinamici și adaptivi
08:55
And we're using dynamic and adaptive algorithms
170
535003
2824
08:57
to tune the floor of the warehouse.
171
537827
4454
pentru a ajusta configurația depozitului.
09:02
So what you see here potentially the week leading up to Valentine's Day.
172
542281
4884
Deci ce vedeți aici ar putea fi săptămâna dinaintea Zilei Îndrăgostiților.
09:07
All that pink chalky candy has moved to the front of the building
173
547165
3843
Toate acele bomboane roz s-au mutat în fața clădirii
09:11
and is now being picked into a lot of orders in those pick stations.
174
551008
3893
și sunt introduse în multe comenzi la aceste posturi.
09:14
Come in two days after Valentine's Day, and that candy, the leftover candy,
175
554901
4163
La două zile după Ziua Îndrăgostiților
bomboanele rămase au ajuns în spatele depozitului
09:19
has all drifted to the back of the warehouse
176
559064
2273
09:21
and is occupying the cooler zone on the thermal map there.
177
561337
4293
și ocupă zona mai „rece” din harta aceasta termală.
09:25
One other side effect of this approach using the parallel processing
178
565630
3483
Un efect secundar al acestei abordări folosind procesarea paralelă
09:29
is these things can scale to ginormous.
179
569113
2995
e că lucrurile pot fi extinse la o scară uluitoare.
09:32
(Laughter)
180
572108
1527
(Râsete)
09:33
So whether you're doing two pick stations, 20 pick stations,
181
573635
2734
Deci fie că ai două, douăzeci sau două sute de posturi,
09:36
or 200 pick stations, the path planning algorithms
182
576369
3273
algoritmii traseelor și ai inventarului pur și simplu funcționează.
09:39
and all of the inventory algorithms just work.
183
579642
2543
09:42
In this example you see that the inventory
184
582185
4356
În acest exemplu vedeți cum
09:46
has now occupied all the perimeter of the building
185
586541
2326
inventarul a ocupat acum suprafața clădirii
09:48
because that's where the pick stations were.
186
588867
2346
pentru ca acolo sunt posturile de sortare.
09:51
They sorted it out for themselves.
187
591213
2018
A rezolvat singur problema.
09:53
So I'll conclude with just one final video
188
593231
2287
Deci voi încheia cu un videoclip
09:55
that shows how this comes to bear
189
595518
2984
care arată cum se reflectă asta
09:58
on the pick worker's actual day in the life of.
190
598502
3594
în viața zilnică a lucrătorului.
10:02
So as we mentioned, the process is to move inventory along the highway
191
602096
4336
După cum am spus, procesul e de transport pe trasee
10:06
and then find your way into these pick stations.
192
606432
2652
până la posturile de sortare.
10:09
And our software in the background
193
609084
2471
Și în spate programul nostru
10:11
understands what's going on in each station,
194
611555
2751
înțelege ce se întâmplă la fiecare post,
10:14
we direct the pods across the highway
195
614306
2611
trimite rafturile pe trasee
10:16
and we're attempting to get into a queuing system
196
616917
2714
și încercăm să obținem un sistem de așteptare
10:19
to present the work to the pick worker.
197
619631
2884
pentru a aduce produsele la lucrător.
10:22
What's interesting is we can even adapt the speed of the pick workers.
198
622515
3245
E interesant că se poate adapta la viteza lucrătorilor.
10:25
The faster pickers get more pods and the slower pickers get few.
199
625760
3926
Lucrătorii mai rapizi primesc mai mulți roboți decât cei lenți.
10:29
But this pick worker now is literally having that experience
200
629686
3138
Dar acum lucrătorul e exact în situația prezentată mai înainte:
10:32
that we described before.
201
632824
1853
10:34
She puts out her hand. The product jumps into it.
202
634677
2544
întinde mâna, produsul îi vine în mână
10:37
Or she has to reach in and get it.
203
637221
2205
– sau trebuie să se întindă după el –,
10:39
She scans it and she puts it in the bucket.
204
639426
2445
îl scanează și apoi îl pune în cutie.
10:41
And all of the rest of the technology is kind of behind the scenes.
205
641871
3796
Iar restul tehnologiei stă în culise.
10:45
So she gets to now focus on the picking and packing portion of her job.
206
645667
3861
Deci acum se poate concentra pe sortare și împachetare.
10:49
Never has any idle time, never has to leave her mat.
207
649528
3274
Nu are timpi morți, nu trebuie să se deplaseze.
10:52
And actually we think not only a more productive
208
652802
4140
Și de fapt nu e doar un mod mai eficient
10:56
and more accurate way to fill orders.
209
656942
3270
și mai exact de executare a comenzilor.
11:00
We think it's a more fulfilling way to fill orders.
210
660212
3410
Credem că e un mod mai satisfăcător de a satisface comenzile.
11:03
The reason we can say that, though, is that workers
211
663622
3208
Putem spune asta pentru că lucrătorii din aceste clădiri se bat între ei acum
11:06
in a lot of these buildings now compete
212
666830
2142
11:08
for the privilege of working in the Kiva zone that day.
213
668972
3182
pentru privilegiul de a lucra în acea zi în zona Kiva.
11:12
And sometimes we'll catch them on testimonial videos
214
672154
2663
Uneori când îi filmăm să le aflăm impresiile ne spun de exemplu
11:14
saying such things as,
215
674817
2117
11:16
they have more energy after the day to play with their grandchildren,
216
676934
4246
că au mai multă energie după lucru să se joace cu nepoții,
11:21
or in one case a guy said, "the Kiva zone is so stress-free
217
681180
4596
sau odată un tip a spus „zona Kiva e atât de lipsită de stres
11:25
that I've actually stopped taking my blood pressure medication."
218
685776
3115
încât nu-mi mai iau medicamentele de tensiune”.
11:28
(Laughter)
219
688891
1834
(Râsete)
11:30
That was at a pharmaceutical distributor, so they told us not to use that video.
220
690725
3999
Era un distribuitor de medicamente, așa că ne-au cerut să nu folosim secvența.
11:34
(Laughter)
221
694724
3568
(Râsete)
11:38
So what I wanted to leave you with today is the notion that
222
698292
3024
Așadar aș vrea să rețineți ideea că,
11:41
when you let things start to think and walk
223
701316
2855
lăsând lucrurile să gândească, să vorbească, să umble singure,
11:44
and talk on their own, interesting processes and productivities can emerge.
224
704171
5291
pot apărea procese interesante și eficiență.
11:49
And now I think next time you go to your front step
225
709462
2941
Cred că data viitoare când mergeți la ușă și primiți cutia comandată online,
11:52
and pick up that box that you just ordered online,
226
712403
2511
11:54
you break it open and the goo is in there,
227
714914
2224
o deschideți și găsiți marfa înăuntru,
11:57
you'll have some wonderment as to whether a robot
228
717138
2753
vă veți întreba dacă nu cumva un robot
11:59
assisted in the picking and packing of that order.
229
719891
2593
a ajutat la satisfacerea comenzii.
12:02
Thank you.
230
722484
1679
Mulțumesc.
(Aplauze)
12:04
(Applause)
231
724163
4630
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7