请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Bob Prottas
Reviewer: Nhu PHAM
0
0
7000
翻译人员: Jing Peng
校对人员: Haoyu Li
00:12
I want to talk to you about,
1
12000
3561
我向你们讲诉
00:15
or share with you, a
breakthrough new approach
2
15561
3561
或分享的是
库存管理方面的
00:19
for managing items of
inventory inside of a warehouse.
3
19122
3342
一个突破性的新方法
00:22
We're talking about a pick,
pack and ship setting here.
4
22464
2558
我们这里讨论的是
取货,包装和出货
00:25
So as a hint,
5
25022
2823
给大家一个提示
00:27
this solution involves
hundreds of mobile robots,
6
27845
4153
这个新方法使用成百个
00:31
sometimes thousands
of mobile robots,
7
31998
2424
有时候是上千个
移动机器人
00:34
moving around a warehouse.
And I'll get to the solution.
8
34422
2598
让它们在仓库里忙碌
我待会儿会介绍这种方法
00:37
But for a moment, just think
9
37020
1220
现在先回想一下
00:38
about the last time that
you ordered something online.
10
38240
2526
上次你网上购物的情景
00:40
You were sitting
on your couch
11
40766
2064
你坐在沙发里
00:42
and you decided that you
absolutely had to have this red t-shirt.
12
42830
4060
见到一件一定要买的红色T恤
00:46
So — click! — you put it
into your shopping cart.
13
46890
2296
你一点,
它便被放到了购物车里
00:49
And then you decided
that green pair of pants
14
49186
1898
然后你又想买条绿裤子
00:51
looks pretty good too — click!
15
51084
1898
看上去很好看,买!
00:52
And maybe a blue
pair of shoes — click!
16
52982
1900
再买双蓝色的鞋吧,一点
00:54
So at this point you've
assembled your order.
17
54882
2050
这时候你已经搜集完了
00:56
You didn't stop to think
for a moment that
18
56932
1768
你并没有停下想一想
00:58
that might not be a great outfit.
19
58700
1768
整套的行头根本不搭
01:00
But you hit
"submit order."
20
60468
1770
但是你已经提交了订单
01:02
And two days later, this package
shows up on your doorstep.
21
62238
4174
两天后,包裹就到了
01:06
And you open the box and you're
like, wow, there's my goo.
22
66412
2954
打开一看,这些还真是我买的
01:09
Did you ever stop to think about
how those items of inventory
23
69366
2961
你有没有想过
01:12
actually found their way inside
that box in the warehouse?
24
72327
4213
这些货物是如何从仓库
被放进盒子里的呢?
01:16
So I'm here to tell you
it's that guy right there.
25
76540
3818
那我现在来告诉你
看那有个男人
01:20
So deep in the
middle of that picture,
26
80358
3620
在照片的中间
01:23
you see a classic
pick-pack worker
27
83978
2515
你会发现一个
传统的取货-发货工人
01:26
in a distribution or
order fulfillments setting.
28
86493
3225
正在分配或者执行订单区域工作
01:29
Classically these pick workers will
spend 60 or 70 percent of their day
29
89718
3882
在传统工作模式下
01:33
wandering around
the warehouse.
30
93600
1912
这些工人一天有60%到70%的时间
都浪费在行走当中
01:35
They'll often walk
as much as 5 or 10 miles
31
95512
2711
他们经常要在仓库中
步行五到十英里
01:38
in pursuit of
those items of inventory.
32
98223
2661
寻找订单中的货物
01:40
Not only is this an
unproductive way to fill orders,
33
100884
4421
这个方法不仅效率低下
01:45
it also turns out to be an
unfulfilling way to fill orders.
34
105305
4057
也满足不了工人的成就感
01:49
So let me tell you where I
first bumped into this problem.
35
109362
3631
让我来讲讲
我在哪儿第一次碰到这个问题
01:52
I was out in the Bay area
in '99, 2000, the dot com boom.
36
112993
4054
那是1999-2000年间,互联网公司方兴未艾
我在旧金山湾区
01:57
I worked for a fabulously
spectacular flame-out called Webvan.
37
117047
4062
一个叫“Webvan”的红极一时
但短命的电子商务公司工作
02:01
(Laughter)
38
121109
1821
(笑声)
02:02
This company raised hundreds of
millions of dollars with the notion that
39
122930
2730
这家公司以网上出售杂货
并送货上门的理念
02:05
we will deliver
grocery orders online.
40
125660
2782
筹集了数亿美元的资金
02:08
And it really came down to the fact
that we couldn't do it cost effectively.
41
128442
4173
最终不符成本效益法则
02:12
Turns out e-commerce was something
that was very hard and very costly.
42
132615
3962
事实证明电子商务并不简单
花费也大
02:16
In this particular instance we were trying
to assemble 30 items of inventory
43
136577
4251
在这个例子里,我们尝试从仓库把30个货物
02:20
into a few totes, onto a van
to deliver to the home.
44
140828
3972
装箱,装车,再送到顾客家里
02:24
And when you think about it,
it was costing us 30 dollars.
45
144800
3800
花了我们三十美金
02:28
Imagine, we had an
89¢ can of soup
46
148600
3086
回想一下,那个年代一罐汤是89美分
02:31
that was costing us one dollar to
pick and pack into that tote.
47
151686
3676
而我们从取货到装箱竟要花一美元
02:35
And that's before we actually
tried to deliver it to the home.
48
155362
3208
那还是没加运费之前的花销
02:38
So long story short,
during my one year at Webvan,
49
158570
2787
长话短说,我在Webvan的一年间
02:41
what I realized by talking to
all the material-handling providers
50
161357
3236
和所有货物处理的供应商探讨过
02:44
was that there was no solution designed
specifically to solve each base picking.
51
164593
4638
当时根本没有一个方法是专门针对取货的
02:49
Red item, green, blue, getting
those three things in a box.
52
169231
4023
就是把红的,绿的
和蓝的货物放进一个箱子里
02:53
So we said, there's just
got to be a better way to do this.
53
173254
2985
但我们觉得一定有更好的方法
02:56
Existing material handling
was set up to pump
54
176239
2527
现有货物处理是把商品
装到托盘或箱子里
02:58
pallets and cases of
goo to retail stores.
55
178766
3767
然后送到零售商店
03:02
Of course Webvan went out of business,
and about a year and a half later,
56
182533
3797
理所应当,在一年半之后
Webvan关门大吉
03:06
I was still noodling on this problem.
It was still nagging at me.
57
186330
3580
但我还在琢磨这个问题
仍束手无策
03:09
And I started
thinking about it again.
58
189910
1868
我反复思考
03:11
And I said, let me just focus briefly
on what I wanted as a pick worker,
59
191778
5127
应该把注意力放在:
如果我是一个取货-发货工人
03:16
or my vision for
how it should work.
60
196905
2331
我想要什么或
我认为应该怎么做
03:19
(Laughter)
61
199236
1414
(笑声)
03:20
I said, let's focus
on the problem.
62
200650
1922
我说:“让我们只关注问题吧。”
03:22
I have an order here and what
I want to do is I want to put
63
202572
3855
我现在有一个订单
我想做的是
03:26
red, green and blue
in this box right here.
64
206427
2220
把红的,绿的和蓝的货物
放进这个箱子里
03:28
What I need is a system where I put out
my hand and — poof! —
65
208647
2852
我需要一个操作系统
一伸手-成了-
03:31
the product shows up
and I pack it into the order,
66
211499
2523
商品出现
然后装箱
03:34
and now we're thinking,
67
214022
1693
现在让我们想想
03:35
this would be a very operator-centric
approach to solving the problem.
68
215715
4014
这是一个以操作工为中心的解决办法
03:39
This is what I need. What technology
is available to solve this problem?
69
219729
4227
这就是我想要的
现有的科技可以实现吗?
03:43
But as you can see, orders can come
and go, products can come and go.
70
223956
3941
如你所知,
订单来来往往,会变动,商品也是
03:47
It allows us to focus on making the
pick worker the center of the problem,
71
227897
4683
这个方法把取货-发货工人作为中心
03:52
and providing them the tools to make
them as productive as possible.
72
232580
4624
只要提供相关工具
就能使他们尽可能的高效
那我是怎么想到这个办法的呢?
03:57
So how did I
arrive at this notion?
73
237204
2100
03:59
Well, actually it came from
a brainstorming exercise,
74
239304
3533
实际上,来自一次头脑风暴的实践
04:02
probably a technique
that many of you use,
75
242837
2840
可能你们大多数人
都用过这种方法
04:05
It's this notion of
testing your ideas.
76
245677
2156
就是对一个新想法集思广益
04:07
Take a blank sheet, of course,
77
247833
1730
先准备一张白纸(白板)
04:09
but then test your ideas
at the limits — infinity, zero.
78
249563
4030
在各种极端情况下验证你的想法
04:13
In this particular case, we
challenged ourselves with the idea:
79
253593
3182
在这个例子里,我们设计了一个命题
04:16
What if we had to build a
distribution center in China,
80
256775
2976
如果在中国建一个配送中心
我们应该怎么做
04:19
where it's a very,
very low-cost market?
81
259751
2614
那里的成本很低
04:22
And say, labor is cheap,
land is cheap.
82
262365
3213
劳动力和土地都很便宜
04:25
And we said specifically,
83
265578
1646
我们说的具体点
04:27
"What if it was zero dollars
an hour for direct labor
84
267224
3006
如果每小时的人工费是零美金
04:30
and we could build a million-
square-foot distribution center?"
85
270230
2716
我们可以建造一个百万平方尺的配送中心
04:32
So naturally that
led to ideas that said,
86
272946
2075
那么就不由想到
在仓库里雇很多人
04:35
"Let's put lots of people
in the warehouse."
87
275021
1808
04:36
And I said, "Hold on,
zero dollars per hour,
88
276829
2545
我说:“等一下,一小时零美金
04:39
what I would do is 'hire'
89
279374
2857
那我就‘雇用一万个工人
04:42
10,000 workers to come to the
warehouse every morning at 8 a.m.,
90
282231
4127
每天早上八点来仓库
04:46
walk into the warehouse and
pick up one item of inventory
91
286358
3119
每人只取一件商品
04:49
and then just stand there.
92
289477
1733
然后站在那儿就行了
04:51
So you hold Captain Crunch,
you hold the Mountain Dew,
93
291210
2539
就像你拿一袋Captain Crunch(谷物早餐),
你拿一罐激浪饮料
04:53
you hold the Diet Coke.
94
293749
1423
你拿一瓶健怡可乐
04:55
If I need it, I'll call you,
otherwise just stand there.
95
295172
2256
就站在那儿,
有需要我会叫你
04:57
But when I need Diet Coke and I call it,
you guys talk amongst yourselves.
96
297428
3387
当我需要健怡可乐, 我就叫它,
工人之间互相告知
05:00
Diet Coke walks up to the front —
pick it, put it in the tote, away it goes."
97
300815
4121
健怡可乐就会被工人传过来
装箱走人”
05:04
Wow, what if the products
could walk and talk on their own?
98
304936
4652
如果这些货物能自己说话和行走该多好!
那将是有趣且有效
05:09
That's a very interesting,
very powerful way
99
309588
2338
05:11
that we could potentially
organize this warehouse.
100
311926
2594
具有潜力的库房管理法
05:14
So of course,
labor isn't free,
101
314520
2348
当然,劳动力没有免费的
05:16
on that practical
versus awesome spectrum.
102
316868
3308
实际与理想的差距!
05:20
(Laughter)
103
320176
1690
(笑声)
05:21
So we said mobile shelving —
We'll put them on mobile shelving.
104
321866
3117
所以我们想到了移动式货架
我们把货物放在上面
05:24
We'll use mobile robots and
we'll move the inventory around.
105
324983
4793
使用移动式机器人
就可以让整个存货都动起来
05:29
And so we got underway on that and
then I'm sitting on my couch in 2008.
106
329776
4418
我们开始实施这个创意
2008年,我坐在沙发上看电视
05:34
Did any of you see the Beijing
Olympics, the opening ceremonies?
107
334194
3819
你们都看北京奥林匹克
运动会的开幕式了吗?
05:38
I about fell out of my
couch when I saw this.
108
338013
3041
当我观看时,
差点没从沙发上滚到地上
05:41
I'm like, that was the idea!
109
341054
1473
像这样就行!
05:42
(Laughter and Applause)
110
342527
4499
(笑声与掌声)
05:47
We'll put thousands of people on
the warehouse floor, the stadium floor.
111
347026
3891
我们让成千上万的工人站在仓库里
而他们站在球场上
05:50
But interestingly enough, this
actually relates to the idea
112
350917
4035
有趣的是,这两件事还真有联系
05:54
in that these guys were creating some
incredibly powerful, impressive digital art,
113
354952
5412
那些人创造了另人难以置信的数码艺术
06:00
all without computers,
I'm told,
114
360364
2076
听说连计算机都没用
06:02
it was all peer-to-peer
coordination and communication.
115
362440
2446
全靠人与人之间的合作与交流
06:04
You stand up,
I'll squat down.
116
364886
1576
你站起来,我就蹲下
06:06
And they made
some fabulous art.
117
366462
1645
从而创造了精美的图案
当你让个体之间相互交流时
06:08
It speaks to the
power of emergence
118
368107
2688
06:10
in systems when you let things
start to talk with each other.
119
370795
3968
系统中便形成了新的力量
06:14
So that was a little
bit of the journey.
120
374763
3778
简单来讲
这就是新点子的由来
06:18
So of course, now what became
the practical reality of this idea?
121
378541
4038
那么现在这个想法变成什么样了?
06:22
Here is a warehouse.
122
382579
1806
06:24
It's a pick, pack and ship center
that has about 10,000 different SKUs.
123
384385
3776
是一个拥有万种不同存货
的取货,装货和出货中心
06:28
We'll call them red pens,
green pens, yellow Post-It Notes.
124
388161
4137
我们叫它们红笔
绿笔,黄色便贴
06:32
We send the little orange robots
out to pick up the blue shelving pods.
125
392298
3379
我们派出那些橙色小机器人
去挑选蓝色的小货架
06:35
And we deliver them
to the side of the building.
126
395677
2168
并把货架送到仓库的边缘
06:37
So all the pick workers now
get to stay on the perimeter.
127
397845
3136
这样所有的取货工人
现在只呆在周边地带了
06:40
And the game here is
to pick up the shelves,
128
400981
2342
(机器人的)任务就是挑选货架
06:43
take them down the highway and
deliver them straight to the pick worker.
129
403323
3324
运输货架,送到指定地点
06:46
This pick worker's life
is completely different.
130
406647
2137
取货工人的命运一下子
截然不同
06:48
Rather than wandering around
the warehouse, she gets to stay still
131
408784
3417
不像以前穿梭于仓库中
她可以固定在
06:52
in a pick station like this
132
412201
1588
像这样的取货操作台旁
06:53
and every product in the
building can now come to her.
133
413789
3998
所有仓库里的货物
都被送到她的面前
06:57
So the process
is very productive.
134
417787
3278
全部过程都很高效
07:01
Reach in, pick an item,
scan the bar code, pack it out.
135
421065
4195
伸出手,提取货物
扫描条形码,然后包装
07:05
By the time
you turn around,
136
425260
1649
当转过身来时
07:06
there's another product there
ready to be picked and packed.
137
426909
3039
另外一件物品已经等着
被提取和包装了
07:09
So what we've done is take
out all of the non-value added
138
429948
3010
我们做的就是
免去所有的无用功
07:12
walking, searching,
wasting, waited time,
139
432958
2684
像走路,寻找,
浪费掉的和等待的时间
07:15
and we've developed a very
high-fidelity way to pick these orders,
140
435642
4278
我们开发出一种高度精确的取货方式:
07:19
where you point at it with
a laser, scan the UPC barcode,
141
439920
4164
把货物对准激光
扫描条形码后
07:24
and then indicate with a light
which box it needs to go into.
142
444084
3194
然后按一下灯
指示货物进入了该进的箱子
07:27
So more productive, more
accurate and, it turns out,
143
447278
3486
因此更高效更精准
07:30
it's a more interesting office
environment for these pick workers.
144
450764
4306
为工人们开创了
更为有趣的办公室似的环境
07:35
They actually complete
the whole order.
145
455070
2437
他们能够在此完成整个订单
07:37
So they do red, green and blue,
not just a part of the order.
146
457507
2527
红的,绿的,蓝的,
而不是一部分
07:40
And they feel a little bit more
in control of their environment.
147
460034
3614
他们觉得可以更好地
驾驭自己的工作环境
07:43
So the side effects
of this approach
148
463648
3198
这一方法的深远影响
07:46
are what really surprised us.
149
466846
1568
让我们大吃一惊
07:48
We knew it was going
to be more productive.
150
468414
1578
虽然我们估计到
它将大幅提高效率
07:49
But we didn't realize just how
pervasive this way of thinking
151
469992
4070
但我们没有料到的是
07:54
extended to other
functions in the warehouse.
152
474062
5230
它会遍布到仓储管理的其他方面
07:59
But what effectively this approach
is doing inside of the DC
153
479292
4832
这种方法的真正有效性
08:04
is turning it into a massively
parallel processing engine.
154
484124
4464
是使配送中心变成了一个
大规模并行处理引擎
08:08
So this is again a
cross-fertilization of ideas.
155
488588
2623
这又是一个跨界互动的创意
08:11
Here's a warehouse
and we're thinking about
156
491211
1939
这是一个仓库
让我们想象一个
08:13
parallel processing
supercomputer architectures.
157
493150
3519
具有并行处理器
的超级计算机的构架
08:16
The notion here is that you have
158
496669
2397
原理是这样的
08:19
10 workers on
the right side of the screen
159
499066
2797
在屏幕右边有十个工人
08:21
that are now all independent
autonomous pick workers.
160
501863
4248
他们都是独立的
并有自主权的取货工人
08:26
If the worker in station three decides
to leave and go to the bathroom,
161
506111
3904
如果三号操作台的工人要去洗手间
08:30
it has no impact on the
productivity of the other nine workers.
162
510015
3484
对于其他九个工人来说并没影响
08:33
Contrast that, for a moment, with the
traditional method of using a conveyor.
163
513499
4370
于此不同,对比一下
传统工艺的传送带
08:37
When one person
passes the order to you,
164
517869
2059
当上家递给你订货箱
08:39
you put something in
and pass it downstream.
165
519928
2499
你装一件物品进去,传给下家
08:42
Everyone has to be in place
for that serial process to work.
166
522427
3117
为了保证这连续的过程
每个人都必须各就各位
08:45
This becomes a more robust
way to think about the warehouse.
167
525544
3177
而新方法为仓储管理
提供了更合理的模式
08:48
And then underneath the hoods gets
interesting in that we're tracking
168
528721
4544
更有意义的是
08:53
the popularity
of the products.
169
533265
1738
我们可以跟踪产品的流行程度
08:55
And we're using dynamic
and adaptive algorithms
170
535003
2824
我们运用动态与自适性演算法
08:57
to tune the floor
of the warehouse.
171
537827
4454
来调节库存管理
09:02
So what you see here potentially
the week leading up to Valentine's Day.
172
542281
4884
正如你所见,情人节前夕
09:07
All that pink chalky candy has
moved to the front of the building
173
547165
3843
那些粉红色的糖果
被放在仓库的前面
09:11
and is now being picked into a
lot of orders in those pick stations.
174
551008
3893
工人们正忙着装箱
因为很多人订购了糖果
09:14
Come in two days after Valentine's Day,
and that candy, the leftover candy,
175
554901
4163
情人节过后两天,剩余的那些糖果
09:19
has all drifted to the
back of the warehouse
176
559064
2273
被移到了仓库的后面
09:21
and is occupying the cooler
zone on the thermal map there.
177
561337
4293
图上看,就是那些冷色调的区域
09:25
One other side effect of this
approach using the parallel processing
178
565630
3483
运用平行处理的另一个影响是
09:29
is these things can
scale to ginormous.
179
569113
2995
它能被扩展到难以置信的规模
09:32
(Laughter)
180
572108
1527
(笑声)
09:33
So whether you're doing
two pick stations, 20 pick stations,
181
573635
2734
无论建立两个操作台,或20个
09:36
or 200 pick stations, the
path planning algorithms
182
576369
3273
或200个,路径规划演算法
09:39
and all of the inventory
algorithms just work.
183
579642
2543
和存货演算法都是一样的
09:42
In this example you
see that the inventory
184
582185
4356
在这个例子里,你会看到
09:46
has now occupied all the
perimeter of the building
185
586541
2326
库房的四周都被存货占据
09:48
because that's where
the pick stations were.
186
588867
2346
那是因为四面都有操作台的缘故
09:51
They sorted it
out for themselves.
187
591213
2018
是它们自行解决的
09:53
So I'll conclude with
just one final video
188
593231
2287
让我用最后一个视频
09:55
that shows how
this comes to bear
189
595518
2984
总结一下运作流程
09:58
on the pick worker's actual
day in the life of.
190
598502
3594
它反映出取货工人真实的一天
10:02
So as we mentioned, the process is
to move inventory along the highway
191
602096
4336
正像前面提到的,这个过程就是
10:06
and then find your way
into these pick stations.
192
606432
2652
移动存货,找到该去的操作台
10:09
And our software in the background
193
609084
2471
后台的管理软件
10:11
understands what's going on
in each station,
194
611555
2751
清楚每个操作台的情况
10:14
we direct the pods
across the highway
195
614306
2611
管理软件指挥着每个货架的运行
10:16
and we're attempting to
get into a queuing system
196
616917
2714
尽量让它们行为有序地进入操作台
10:19
to present the work
to the pick worker.
197
619631
2884
提供给工人所需物品
10:22
What's interesting is we can even
adapt the speed of the pick workers.
198
622515
3245
更有趣的是,我们可以量体裁衣:
10:25
The faster pickers get more pods
and the slower pickers get few.
199
625760
3926
动作快的工人得到更多的货架
反之亦然
10:29
But this pick worker now is
literally having that experience
200
629686
3138
这些工人真的体会到
10:32
that we described before.
201
632824
1853
以前梦寐以求的工作方式
10:34
She puts out her hand.
The product jumps into it.
202
634677
2544
伸手,物品到手
10:37
Or she has to reach in and get it.
203
637221
2205
或伸长点儿,得到了
10:39
She scans it and
she puts it in the bucket.
204
639426
2445
然后扫描,装箱
10:41
And all of the rest of the technology
is kind of behind the scenes.
205
641871
3796
所有的技术本身都隐藏在幕后
10:45
So she gets to now focus on the
picking and packing portion of her job.
206
645667
3861
所以她现在的工作
只需关注包装
10:49
Never has any idle time,
never has to leave her mat.
207
649528
3274
没有空闲时间
也不用离开操作台了
10:52
And actually we think
not only a more productive
208
652802
4140
事实上,我们认为
这不仅提高
10:56
and more accurate
way to fill orders.
209
656942
3270
完成订单的效率和准确度
11:00
We think it's a more
fulfilling way to fill orders.
210
660212
3410
而且对工人来说也更有意义
11:03
The reason we can say
that, though, is that workers
211
663622
3208
我为什么敢这么说
11:06
in a lot of these
buildings now compete
212
666830
2142
因为这间工厂的工人们
11:08
for the privilege of working
in the Kiva zone that day.
213
668972
3182
为有幸到Kiva 区域工作
而相互竞争
11:12
And sometimes we'll catch
them on testimonial videos
214
672154
2663
有时在客户证明视频中
11:14
saying such things as,
215
674817
2117
他们会说
11:16
they have more energy after the
day to play with their grandchildren,
216
676934
4246
现在工作后,
有更多的精力和孙子孙女玩
11:21
or in one case a guy said, "the
Kiva zone is so stress-free
217
681180
4596
曾经有个工人说:
“Kiva 区域太轻松了
11:25
that I've actually stopped taking
my blood pressure medication."
218
685776
3115
我现在都不用吃降压药了“
11:28
(Laughter)
219
688891
1834
(笑声)
11:30
That was at a pharmaceutical distributor,
so they told us not to use that video.
220
690725
3999
那是一家药品分销商
所以视频被禁了
11:34
(Laughter)
221
694724
3568
(笑声)
11:38
So what I wanted to leave you
with today is the notion that
222
698292
3024
所以我想留给你们的是一个理念
11:41
when you let things start
to think and walk
223
701316
2855
当机器有想法
能行走,并相互交流时
11:44
and talk on their own, interesting
processes and productivities can emerge.
224
704171
5291
高效的流程和生产力便出现了
11:49
And now I think next time
you go to your front step
225
709462
2941
我想下次,当你开门
11:52
and pick up that box that
you just ordered online,
226
712403
2511
捡起网上订购的产品
11:54
you break it open and
the goo is in there,
227
714914
2224
你打开箱子,东西都在
11:57
you'll have some wonderment
as to whether a robot
228
717138
2753
你可能会琢磨一下
11:59
assisted in the picking
and packing of that order.
229
719891
2593
会不会是机器人帮忙完成的订单呢
12:02
Thank you.
230
722484
1679
谢谢
12:04
(Applause)
231
724163
4630
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。