How a male contraceptive pill could work | John Amory

85,662 views ・ 2018-05-22

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Fatima Zahra El Hafa المدقّق: Mostafa ٍSeif
00:12
When I tell people
0
12760
1400
عندما أخبر الناس
00:14
that I'm trying to develop a contraceptive pill for men,
1
14200
4736
أني أحاول تطوير حبوب منع حمل للرجال،
00:18
the response usually varies along gender lines.
2
18960
3720
تختلف ردة الفعل حسب النوع الجنسي.
00:23
Women say something like,
3
23200
1776
فالنساء تقلن شيئا من قبيل:
00:25
"Fantastic. It's about time. When?"
4
25000
3296
"رائع. لقد حان وقت ذلك. متى؟"
00:28
(Laughter)
5
28320
1296
(ضحك)
00:29
Men have one of two responses.
6
29640
2096
وللرجال استجابتين.
00:31
They either love the idea,
7
31760
2216
إما يحبون الفكرة،
00:34
or they look at me a little warily
8
34000
2056
أو ينظرون إليَّ بريبة
00:36
and wonder what exactly I have in store for their testicles.
9
36080
3496
متسائلين عما أخفيه لأجهزتهم التناسلية.
00:39
(Laughter)
10
39600
2736
(ضحك)
00:42
So why does the world need a male pill?
11
42360
3840
لماذا يحتاج العالم حبوب منع حمل ذكورية؟
00:47
Well, what if I told you
12
47320
1656
حسنًا، ماذا لو أخبرتكم
00:49
that of the six million pregnancies annually in the United States,
13
49000
4416
أنه ومن بين كل 6 مليون حالة حمل في السنة في الولايات المتحدة،
00:53
three million of them are unintended?
14
53440
2896
ثلاث ملايين منها لم يكن مخططًا لها؟
00:56
That's half.
15
56360
1576
هذا يشكل النصف.
00:57
That's a really surprising number.
16
57960
2176
هذا رقم مفاجئ بالفعل.
01:00
And those three million unintended pregnancies
17
60160
2576
وتلك الحالات من الحمل غير المخطط له
01:02
account for the vast majority of the more than one million abortions
18
62760
3256
هي سبب أكثر من مليون حالة إجهاض
01:06
annually performed in the United States.
19
66040
2280
سنويًّا في الولايات المتحدة.
01:09
Happily, the rate of unintended pregnancy has fallen in the last few years
20
69440
4416
لحسن الحظ، فمعدل حالات الحمل غير المقصود قد انخفض خلال السنوات القليلة الماضية
01:13
by about 10 percent.
21
73880
1816
بحوالي 10 بالمائة.
01:15
This is because more women are using effective, long-acting,
22
75720
2936
هذا لأن المزيد من النساء يستعملن طرقًا ناجحة ودائمة
01:18
reversible forms of contraception.
23
78680
1920
ونهائية لمنع الحمل.
01:21
But we still have a long way to go.
24
81600
2240
ولكن لا يزال أمامنا الكثير.
01:25
One approach that's finally becoming a real possibility
25
85040
3176
أحد الخيارات التي بدأت تبدو حقيقة
01:28
is better contraceptive options for men.
26
88240
3120
هو طرق أفضل لمنع الحمل لدى الرجال.
01:32
Think about it.
27
92600
1216
فكرُّوا في ذلك.
01:33
We have over a dozen methods of contraception for women:
28
93840
3656
لدينا أكثر من 12 طريقة لمنع الحمل لدى النساء:
01:37
pills, patches, IUDs, shots, sponges, rings, etc.
29
97520
5840
الحبوب واللصاقة واللولب والحقن والإسفنجة المانعة للحمل والحلقات المهبلية وغيرها.
01:44
For men, we've had the same two options
30
104200
3936
بالنسبة للرجال، فهم يتوفرون على الخيارين ذاتيهما
01:48
for more than a hundred years:
31
108160
1456
منذ أكثر من 100 عام:
01:49
condoms and vasectomy.
32
109640
1600
الواقي الذكري وقطع الأسهرين.
01:52
Despite having only two options,
33
112520
2136
رغم توفر خيارين فقط،
01:54
both of which have significant drawbacks,
34
114680
2776
وعيوب كثيرة في كليهما،
01:57
men currently account for 30 percent of all contraceptive use,
35
117480
4576
فالرجال يستعملون حاليًا 30 بالمائة من وسائل منع الحمل،
02:02
with 10 percent of couples relying on vasectomy
36
122080
2656
مع اعتماد 10 بالمائة من الأزواج على قطع الأسهرين
02:04
and 20 percent of couples using condoms.
37
124760
2480
واستعمال 20 بالمائة من الأزواج للواقي الذكري.
02:08
Why are 20 percent of couples relying on condoms for contraception
38
128640
5016
لماذا يعتمد 20 بالمائة من الأزواج على الواقي الذكري لمنع الحمل
02:13
when condoms have a one-year failure rate of over 15 percent?
39
133680
3400
في حين أن للواقي الذكري معدل فشل سنوي يفوق 15 بالمائة؟
02:17
It's because many women can't either safely take
40
137880
3176
هذا لأن الكثير من النساء إما لا يمكنهن وبشكل آمن استهلاك
02:21
currently available female contraceptives, for reasons such as blood clots,
41
141080
3736
وسائل منع الحمل النسائية المتوفرة حاليًا، لأسباب مثل جلطات الدم،
02:24
or they can't tolerate the side effects.
42
144840
2360
أو عدم قدرتهن على تحمل الآثار الجانبية.
02:28
So if we think a male contraceptive would be useful, the next question is:
43
148280
3856
لذا إذا فكرنا أن وسيلة منع حمل ذكورية قد تكون مفيدة، فالسؤال التالي هو:
02:32
How do we go about developing one?
44
152160
2040
كيف يمكننا تطويرها؟
02:35
Well, there's two general approaches.
45
155080
1840
حسنًا، هناك توجهان عامان:
02:37
The first approach is to try and interfere
46
157560
2056
التوجه الأول هو محاولة التدخل
02:39
with the way the sperm swim towards or bind to the egg.
47
159640
3480
في طريقة سباحة أو ارتباط الحيوان المنوي بالبويضة.
02:44
This approach turns out to be really difficult,
48
164200
2856
وتبدو هذه الطريقة جدًا صعبة،
02:47
because it's hard to get enough medication in the small volume of the ejaculate
49
167080
4096
لأنه من الصعب وضع ما يكفي من الأدوية في الحجم الصغير للسائل المنوي
02:51
and have it still work inside the female reproductive tract.
50
171200
3320
وضمان سريان مفعوله داخل القناة التناسلية الأنثوية.
02:55
This is why there's been a lot more work done on the second approach,
51
175680
3696
ولهذا فقد تم التركيز أكثر على التوجه الثاني،
02:59
which is turning off sperm production entirely.
52
179400
3120
ألا وهو وقف عملية إنتاج الحيوانات المنوية بصفة نهائية.
03:03
This is also challenging.
53
183440
1696
وهذا أيضًا يُشكَّل تحدّيًا.
03:05
Why? Turns out that men make a lot of sperm.
54
185160
4096
لماذا؟ لقد اتضح أن الرجال ينتجون الكثير من الحيوانات المنوية.
03:09
(Laughter)
55
189280
1416
(ضحك)
03:10
Men make a thousand sperm every second
56
190720
3600
ينتج الرجال آلاف الحيوانات المنوية كل ثانية
03:15
and to have an effective contraceptive,
57
195680
1896
ولضمان مانع حمل فعال،
03:17
you need to get that level of sperm production
58
197600
2176
يجب تقليص معدل إنتاج الحيوانات المنوية
03:19
down to one percent of its normal value.
59
199800
2200
إلى واحد بالمائة من قيمته العادية.
03:23
The good news is, this is possible,
60
203400
2936
الخبر السار هو أن هذا ممكن،
03:26
almost.
61
206360
1416
تقريبًا.
03:27
The most studied approach has been to use hormones to suppress sperm production.
62
207800
5000
التوجه الأكثر دراسة هو استعمال الهرمونات لكبح إنتاج الحيوانات المنوية.
03:33
Testosterone and progesterone, when administered together,
63
213760
3376
إن استعمال التستوستيرون والبروجسترون معًا،
03:37
will suppress the signals from the brain to the testes to make sperm,
64
217160
4176
سيكبح إشارات الدماغ للخصيتين لإنتاج الحيوانات المنوية،
03:41
and in about 90 percent of men,
65
221360
2136
وفي حوالي 90 بالمائة من الرجال،
03:43
sperm production after three to four months will stop.
66
223520
3360
سيتوقف إنتاج الحيوانات المنوية بعد ثلاثة إلى أربعة أشهر.
03:47
Unfortunately, 10 percent of men don't respond to these hormonal regimens
67
227680
3696
للأسف، لا يستجيب 10 بالمائة من الرجال لهذه الحميات الهرمونية
03:51
for reasons that aren't understood.
68
231400
1680
لأسباب غير مفهومة.
03:54
For the last several years, my colleagues and I
69
234800
2216
خلال السنوات القليلة الماضية، قمت أنا وزملائي
03:57
have been taking a different approach to male contraceptive development,
70
237040
3536
بنهج توجه مختلف لتطوير وسائل منع الحمل لدى الرجال،
04:00
one that doesn't involve the administration of hormones.
71
240600
2720
توجه لا يعتمد على استخدام الهرمونات.
04:04
Specifically, we are looking to block the function of vitamin A in the testes.
72
244240
4280
تحديدًا، نحن نسعى لإيقاف وظيفة الفيتامين (أ) في الخصيتين.
04:09
Why? Well, for over 90 years it's been known
73
249360
3536
لماذا؟ لأنه ولأكثر من 90 عامًا كان من المتعارف عليه
04:12
that you need vitamin A to make sperm.
74
252920
2360
أنك بحاجة للفيتامين (أ) لإنتاج الحيوانات المنوية.
04:15
Animals who are deprived of vitamin A in their diet
75
255960
3016
إن الحيوانات التي تفتقر للفيتامين (أ) في حميتها الغذائية
04:19
stop making sperm
76
259000
1896
تتوقف عن إنتاج الحيوانات المنوية
04:20
and restart making sperm again when the vitamin A is reintroduced.
77
260920
3680
وتعيد إنتاج الحيوانات المنوية مجددًا عند إعادة دمج الفيتامين (أ).
04:25
The vitamin A that we ingest
78
265720
2535
إن الفيتامين (أ) الذي نستهلكه
04:28
is converted by a family of enzymes to something called retinoic acid.
79
268279
4081
يتحول عبر عائلة إنزيمات إلى شيء يسمى حمض الريتينويك.
04:33
One of these enzymes is found only in the testes.
80
273959
3097
أحد هذه الإنزيمات يوجد فقط في الخصيتين.
04:37
It's this enzyme that we are attempting to block.
81
277080
3096
وهذا هو الإنزيم الذي نحاول إيقافه.
04:40
The blockade of this enzyme should deprive the testes of retinoic acid
82
280200
4416
إن إيقاف هذا الإنزيم سيحرم الخصيتين من حمض الريتينويك
04:44
and stop sperm production
83
284640
1936
ويوقف إنتاج الحيوانات المنوية
04:46
without affecting vitamin A's functions elsewhere in the body.
84
286600
3200
دون التأثير على وظائف الفيتامين (أ) في مناطق أخرى بالجسد.
04:50
We're testing this approach in animals
85
290720
1896
نحن بصدد اختبار هذه المقاربة على الحيوانات
04:52
and hope to move to human testing soon.
86
292640
3160
ونأمل أن ننتقل للاختبار على البشر قريبًا.
04:57
Obviously, the impact of such a male contraceptive
87
297000
3376
بالتأكيد، فتأثير هكذا مانع حمل ذكري
05:00
would go well beyond reproductive biology.
88
300400
2400
سيذهب أبعد من البيولوجيا الإنجابية.
05:03
It's interesting to speculate about the effect that it would have
89
303440
3056
من المهم التخمين حول الأثر الذي سيخلِّفه
05:06
on relationships between men and women.
90
306520
1880
على العلاقات بين الرجال والنساء.
05:09
One intriguing possibility
91
309320
1456
إحدى الإمكانيات المثيرة
05:10
is that a man could monitor his contraceptive status over time.
92
310800
4240
هي أنه بإمكان الرجل تتبع وضعية مانع الحمل لديه عبر الزمن.
05:15
In the last several years,
93
315720
1576
خلال السنوات القليلة الماضية،
05:17
two groups have introduced home sperm-testing devices
94
317320
4256
قدَّمت مجموعتان أجهزة لفحص الحيوانات المنوية في المنزل
05:21
that are iPhone-based
95
321600
1496
والتي تعتمد على جهاز الآيفون
05:23
and that are easy to use.
96
323120
1640
وهي سهلة الاستعمال.
05:25
A man could test his sperm count and share the result with his partner.
97
325680
4256
يمكن للرجل فحص عدد حيواناته المنوية ومشاركة النتيجة مع شريكته.
05:29
If the man's sperm count were zero,
98
329960
1816
إذا كان عدد الحيوانات المنوية لدى الرجل هو 0،
05:31
the man and his partner would feel very comfortable
99
331800
2816
سيشعر الرجل وشريكته بالراحة التامة
05:34
relying on his contraceptive.
100
334640
2856
للاعتماد على وسيلة منع الحمل الخاصة به.
05:37
A tool like this, coupled with a male contraceptive,
101
337520
3176
إن أداة كهذه، مصحوبة بوسيلة منع حمل ذكرية،
05:40
could greatly increase the role for men in preventing unintended pregnancy.
102
340720
4320
يمكن أن ترفع بشكل كبير من دور الرجال في منع الحمل غير المقصود.
05:46
The researchers who are working on male contraception
103
346840
2776
الباحثون الذين يعملون على وسائل منع الحمل الذكورية
05:49
are trying to create a better future for couples,
104
349640
2816
يحاولون إنشاء مستقبل أفضل للأزواج،
05:52
a future where contraception is no longer considered just "a woman's issue,"
105
352480
4536
مستقبل حيث لا يعتبر منع الحمل أمرًا مرتبطا بالنساء فقط،
05:57
rather an issue for couples to decide together.
106
357040
2920
بل قضية يجب على الزوجين معًا اتخاد قرار بصددها.
06:01
So why does the world need a male pill?
107
361320
2440
إذن لماذا يحتاج العالم حبوب منع حمل للرجال؟
06:04
Well, I believe that a male pill
108
364520
1736
حسنا، أنا أؤمن أن حبوب منع الحمل للرجال
06:06
will help reduce the stubbornly high rates of unintended pregnancy and abortion
109
366280
5816
ستساعد على تقليص المعدلات المرتفعة للحمل غير المقصود والإجهاض
06:12
and allow men to equally participate
110
372120
2896
وستخوِّل للرجال المشاركة على قدم المساواة
06:15
in contraception.
111
375040
1200
في منع الحمل.
06:17
Thank you.
112
377040
1216
شكرًا لكم.
06:18
(Applause)
113
378280
4240
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7