How a male contraceptive pill could work | John Amory

85,891 views ・ 2018-05-22

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jun Young Park 검토: keun_young Lee
00:12
When I tell people
0
12760
1400
제가 사람들에게
00:14
that I'm trying to develop a contraceptive pill for men,
1
14200
4736
남성용 피임약을 만든다고 얘기하면
00:18
the response usually varies along gender lines.
2
18960
3720
성별에 따라 반응이 달라집니다.
00:23
Women say something like,
3
23200
1776
여성분들은 이렇게 말하죠.
00:25
"Fantastic. It's about time. When?"
4
25000
3296
"환상적이네요. 나올 때가 됐죠. 언제죠?"
00:28
(Laughter)
5
28320
1296
(웃음)
00:29
Men have one of two responses.
6
29640
2096
남성들의 반응은 두 가지에요.
00:31
They either love the idea,
7
31760
2216
그 아이디어를 좋아하거나
00:34
or they look at me a little warily
8
34000
2056
아니면 저를 조심스레 바라보며
00:36
and wonder what exactly I have in store for their testicles.
9
36080
3496
제가 그들의 고환에 무슨 짓을 하려는지 궁금해합니다.
00:39
(Laughter)
10
39600
2736
(웃음)
00:42
So why does the world need a male pill?
11
42360
3840
그러면 왜 남성용 피임약이 필요한 걸까요?
00:47
Well, what if I told you
12
47320
1656
이렇게 말씀드려 볼게요.
00:49
that of the six million pregnancies annually in the United States,
13
49000
4416
매년 미국의 6백 만 건의 임신 중에
00:53
three million of them are unintended?
14
53440
2896
3백 만 건이 의도하지 않은 임신이라면요?
00:56
That's half.
15
56360
1576
절반이에요.
00:57
That's a really surprising number.
16
57960
2176
정말 놀라운 숫자죠.
01:00
And those three million unintended pregnancies
17
60160
2576
3백 만 건의 의도치 않은 임신으로 인해
01:02
account for the vast majority of the more than one million abortions
18
62760
3256
1백 만 건 이상에 달하는 많은 수의 낙태가
01:06
annually performed in the United States.
19
66040
2280
매년 미국에서 발생합니다.
01:09
Happily, the rate of unintended pregnancy has fallen in the last few years
20
69440
4416
다행스럽게도, 의도치 않은 임신의 비중은 지난 몇 년 간 감소하여
01:13
by about 10 percent.
21
73880
1816
약 10%가량 줄어들었습니다.
01:15
This is because more women are using effective, long-acting,
22
75720
2936
이는 더 많은 여성들이 효과적이고 오래 지속되는
01:18
reversible forms of contraception.
23
78680
1920
원상회복가능한 피임 방식을 사용하기 때문입니다.
01:21
But we still have a long way to go.
24
81600
2240
하지만 여전히 갈 길은 멀죠.
01:25
One approach that's finally becoming a real possibility
25
85040
3176
마침내 현실화되고 있는 한 가지 방법은
01:28
is better contraceptive options for men.
26
88240
3120
남성 입장에서도 더 나은 피임법입니다.
01:32
Think about it.
27
92600
1216
한 번 생각해 보세요.
01:33
We have over a dozen methods of contraception for women:
28
93840
3656
여성이 할 수 있는 피임법은 정말 많습니다.
01:37
pills, patches, IUDs, shots, sponges, rings, etc.
29
97520
5840
피임약, 패치, 자궁 내 장치, 주사, 스펀지, 질 내 삽입용 링 등이죠.
01:44
For men, we've had the same two options
30
104200
3936
남자의 경우엔 2가지 방법만이
01:48
for more than a hundred years:
31
108160
1456
100년 이상 지속되어 왔습니다.
01:49
condoms and vasectomy.
32
109640
1600
바로 콘돔과 정관수술이에요.
01:52
Despite having only two options,
33
112520
2136
이 2가지 방법으로
01:54
both of which have significant drawbacks,
34
114680
2776
물론 둘 다 상당한 문제점이 있지만,
01:57
men currently account for 30 percent of all contraceptive use,
35
117480
4576
남성이 전체 피임의 30%를 감당하며
02:02
with 10 percent of couples relying on vasectomy
36
122080
2656
그 중 10%는 정관수술을,
02:04
and 20 percent of couples using condoms.
37
124760
2480
그리고 20%는 콘돔을 사용합니다.
02:08
Why are 20 percent of couples relying on condoms for contraception
38
128640
5016
왜 20%의 커플은 피임을 위해 콘돔에 의지할까요?
02:13
when condoms have a one-year failure rate of over 15 percent?
39
133680
3400
콘돔의 실패율은 15%에 달하는 데도 말이죠.
02:17
It's because many women can't either safely take
40
137880
3176
이는 여성들에게 안전한 방식의
02:21
currently available female contraceptives, for reasons such as blood clots,
41
141080
3736
피임법은 혈전과 같은 이유로 여전히 부족한 실정이며,
02:24
or they can't tolerate the side effects.
42
144840
2360
부작용에 대한 우려도 있습니다.
02:28
So if we think a male contraceptive would be useful, the next question is:
43
148280
3856
따라서 남성 위주의 피임이 유용하다면 다음과 같은 질문이 따르겠죠.
02:32
How do we go about developing one?
44
152160
2040
우리가 어떤 것을 개발할 수 있을까요?
02:35
Well, there's two general approaches.
45
155080
1840
대개 2가지 방법이 있습니다.
02:37
The first approach is to try and interfere
46
157560
2056
첫 번째 방법은
02:39
with the way the sperm swim towards or bind to the egg.
47
159640
3480
정자가 난자 주위로 못 가게 하는 겁니다.
02:44
This approach turns out to be really difficult,
48
164200
2856
이 방법은 매우 어려운데,
02:47
because it's hard to get enough medication in the small volume of the ejaculate
49
167080
4096
극소량의 정액에다가 약물을 투입하는게 쉽지 않으며
02:51
and have it still work inside the female reproductive tract.
50
171200
3320
자성생식관에 여전히 정자가 살아있을 수 있기 때문입니다.
02:55
This is why there's been a lot more work done on the second approach,
51
175680
3696
이런 이유로 두 번째 방법에 더 의존하게 되었는데
02:59
which is turning off sperm production entirely.
52
179400
3120
이는 정자의 기능을 완전히 제거하는 것이죠.
03:03
This is also challenging.
53
183440
1696
이것도 어렵긴 마찬가지입니다.
03:05
Why? Turns out that men make a lot of sperm.
54
185160
4096
왜냐고요? 남성이 정자를 무수히 많이 만들어서에요.
03:09
(Laughter)
55
189280
1416
(웃음)
03:10
Men make a thousand sperm every second
56
190720
3600
남성은 매초마다 수천 개의 정자를 만드는데
03:15
and to have an effective contraceptive,
57
195680
1896
피임의 효과를 얻기 위해서는
03:17
you need to get that level of sperm production
58
197600
2176
정자의 생산 기능을 낮춰
03:19
down to one percent of its normal value.
59
199800
2200
일반적 수치의 1퍼센트 수준까지 끌어내려야 합니다.
03:23
The good news is, this is possible,
60
203400
2936
다행히도 이건 가능한 일이에요.
03:26
almost.
61
206360
1416
거의 그렇죠.
03:27
The most studied approach has been to use hormones to suppress sperm production.
62
207800
5000
가장 많이 연구된 방법은 호르몬을 통해 정자의 생산성을 낮추는 것입니다.
03:33
Testosterone and progesterone, when administered together,
63
213760
3376
테스토스테론과 프로제스테론, 이 2가지가 함께 제어된다면
03:37
will suppress the signals from the brain to the testes to make sperm,
64
217160
4176
뇌신경을 자극하여 고환이 정자를 생성하는 것을 억제하게 됩니다.
03:41
and in about 90 percent of men,
65
221360
2136
그리고 약 90%의 남성은
03:43
sperm production after three to four months will stop.
66
223520
3360
3~4개월 간 정자 생성이 억제되죠.
03:47
Unfortunately, 10 percent of men don't respond to these hormonal regimens
67
227680
3696
불행하게도 10%의 남성은 호르몬 요법이 통하지 않는데
03:51
for reasons that aren't understood.
68
231400
1680
그 이유는 밝혀지지 않았습니다.
03:54
For the last several years, my colleagues and I
69
234800
2216
지난 수년 간 저와 제 동료들은
03:57
have been taking a different approach to male contraceptive development,
70
237040
3536
남성용 피임을 위해 다양한 방법을 시도해왔습니다.
04:00
one that doesn't involve the administration of hormones.
71
240600
2720
호르몬 제어와 관련 없는 방식도 진행해봤는데
04:04
Specifically, we are looking to block the function of vitamin A in the testes.
72
244240
4280
특히 고환에서 비타민 A의 기능을 억제하는 실험도 진행했습니다.
04:09
Why? Well, for over 90 years it's been known
73
249360
3536
왜냐고요? 지난 90년을 넘는 기간 동안
04:12
that you need vitamin A to make sperm.
74
252920
2360
비타민 A가 정자를 생성한다고 알려졌기 때문이죠.
04:15
Animals who are deprived of vitamin A in their diet
75
255960
3016
소화 과정에서 비타민 A를 섭취하는 동물들은
04:19
stop making sperm
76
259000
1896
정자 생산을 멈추는 반면
04:20
and restart making sperm again when the vitamin A is reintroduced.
77
260920
3680
비타민 A가 재생산될 때 정자를 다시 만들기 시작합니다.
04:25
The vitamin A that we ingest
78
265720
2535
우리가 섭취하는 비타민 A는
04:28
is converted by a family of enzymes to something called retinoic acid.
79
268279
4081
일련의 효소에 의해 레티노산으로 변환됩니다.
04:33
One of these enzymes is found only in the testes.
80
273959
3097
이러한 효소들은 오로지 고환에서만 존재하고요.
04:37
It's this enzyme that we are attempting to block.
81
277080
3096
이게 바로 우리가 억제하려는 효소인 것이죠.
04:40
The blockade of this enzyme should deprive the testes of retinoic acid
82
280200
4416
이 효소를 봉쇄함으로써 고환의 레티노산을 제거할 수 있고
04:44
and stop sperm production
83
284640
1936
정자의 생산도 막을 수 있으며
04:46
without affecting vitamin A's functions elsewhere in the body.
84
286600
3200
다른 신체 기관에 작용하는 비타민 A의 기능은 그대로 유지됩니다.
04:50
We're testing this approach in animals
85
290720
1896
동물 실험을 진행 중이며
04:52
and hope to move to human testing soon.
86
292640
3160
곧 인체 실험도 진행할 계획입니다.
04:57
Obviously, the impact of such a male contraceptive
87
297000
3376
분명히 남성용 피임약의 효과는
05:00
would go well beyond reproductive biology.
88
300400
2400
생식 생물학의 범주를 뛰어넘을 것입니다.
05:03
It's interesting to speculate about the effect that it would have
89
303440
3056
또 다른 흥미로운 점은 이것이 가져올
05:06
on relationships between men and women.
90
306520
1880
남녀 관계의 영향을 짐작해보는 것이죠.
05:09
One intriguing possibility
91
309320
1456
한 가지 흥미로운 가능성은
05:10
is that a man could monitor his contraceptive status over time.
92
310800
4240
남성이 자신의 피임 가능 여부를 지속적으로 파악할 수 있다는 거죠.
05:15
In the last several years,
93
315720
1576
지난 몇 년간
05:17
two groups have introduced home sperm-testing devices
94
317320
4256
2개의 실험군 대상으로 가정용 정액 측정기를 전달했는데
05:21
that are iPhone-based
95
321600
1496
이것은 아이폰을 기반으로 한
05:23
and that are easy to use.
96
323120
1640
사용하기 편리한 장치였습니다.
05:25
A man could test his sperm count and share the result with his partner.
97
325680
4256
남성은 정자 수를 측정하고 결과를 파트너와 공유할 수도 있죠.
05:29
If the man's sperm count were zero,
98
329960
1816
만약 남성의 정자 수가 제로라면
05:31
the man and his partner would feel very comfortable
99
331800
2816
그 커플은 한 쪽 동반자의..
05:34
relying on his contraceptive.
100
334640
2856
피임때문에 안심하게 됩니다
05:37
A tool like this, coupled with a male contraceptive,
101
337520
3176
남성이 주도하는 이러한 피임 장치를 통해
05:40
could greatly increase the role for men in preventing unintended pregnancy.
102
340720
4320
의도치 않은 임신을 방지하기 위한 남성의 역할이 확대될 수 있습니다.
05:46
The researchers who are working on male contraception
103
346840
2776
연구자들은 남성 중심의 피임 방식을 개발함으로써
05:49
are trying to create a better future for couples,
104
349640
2816
커플들의 더 나은 미래를 위해 노력하고 있으며
05:52
a future where contraception is no longer considered just "a woman's issue,"
105
352480
4536
피임이 더 이상 "여자만의 문제"로 간주되지 않고
05:57
rather an issue for couples to decide together.
106
357040
2920
커플이 함께 결정해야 하는 문제로 자리잡도록 만들죠.
06:01
So why does the world need a male pill?
107
361320
2440
그러면 왜 남성용 피임약이 필요한 걸까요?
06:04
Well, I believe that a male pill
108
364520
1736
제 생각에는 남성용 피임약이
06:06
will help reduce the stubbornly high rates of unintended pregnancy and abortion
109
366280
5816
의도치 않은 임신과 낙태 비율을 낮추는데 기여하고
06:12
and allow men to equally participate
110
372120
2896
남성이 여성과 동등하게
06:15
in contraception.
111
375040
1200
피임에 참여하도록 만들 것입니다.
06:17
Thank you.
112
377040
1216
감사합니다.
06:18
(Applause)
113
378280
4240
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7