How a male contraceptive pill could work | John Amory

85,753 views ・ 2018-05-22

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Helena Galani Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:12
When I tell people
0
12760
1400
Όταν λέω σε κάποιους
00:14
that I'm trying to develop a contraceptive pill for men,
1
14200
4736
ότι προσπαθώ να αναπτύξω ένα αντισυλληπτικό χάπι για άνδρες,
00:18
the response usually varies along gender lines.
2
18960
3720
η αντίδραση συνήθως ποικίλει ανάλογα με το φύλο.
00:23
Women say something like,
3
23200
1776
Οι γυναίκες λένε:
00:25
"Fantastic. It's about time. When?"
4
25000
3296
«Φανταστικά. Καιρός ήταν! Πότε;»
00:28
(Laughter)
5
28320
1296
(Γέλια)
00:29
Men have one of two responses.
6
29640
2096
Οι άνδρες έχουν μία από δύο αντιδράσεις.
00:31
They either love the idea,
7
31760
2216
Ή λατρεύουν την ιδέα
00:34
or they look at me a little warily
8
34000
2056
ή με κοιτούν κάπως επιφυλακτικά
00:36
and wonder what exactly I have in store for their testicles.
9
36080
3496
κι αναρωτιούνται τι ακριβώς επιφυλάσσω για τους όρχεις τους.
00:39
(Laughter)
10
39600
2736
(Γέλια)
00:42
So why does the world need a male pill?
11
42360
3840
Γιατί λοιπόν ο κόσμος χρειάζεται ένα ανδρικό χάπι;
00:47
Well, what if I told you
12
47320
1656
Αν σας έλεγα
00:49
that of the six million pregnancies annually in the United States,
13
49000
4416
ότι από τις έξι εκατομμύρια κυήσεις ετησίως στις ΗΠΑ,
00:53
three million of them are unintended?
14
53440
2896
τα τρία εκατομμύρια είναι ανεπιθύμητες;
00:56
That's half.
15
56360
1576
Αυτές είναι οι μισές.
00:57
That's a really surprising number.
16
57960
2176
Εκπληκτικός αριθμός.
01:00
And those three million unintended pregnancies
17
60160
2576
Αυτά τα τρία εκατομμύρια ανεπιθύμητων κυήσεων
01:02
account for the vast majority of the more than one million abortions
18
62760
3256
αιτιολογούν την πλειοψηφία των περισσοτέρων του 1.000.000 εκτρώσεων
01:06
annually performed in the United States.
19
66040
2280
που γίνονται ετησίως στις ΗΠΑ.
01:09
Happily, the rate of unintended pregnancy has fallen in the last few years
20
69440
4416
Ευτυχώς, ο ρυθμός ανεπιθύμητων κυήσεων έχει πέσει τα τελευταία χρόνια
01:13
by about 10 percent.
21
73880
1816
κατά περίπου 10%.
01:15
This is because more women are using effective, long-acting,
22
75720
2936
Κι αυτό γιατί πιο πολλές γυναίκες χρησιμοποιούν αποτελεσματικές,
01:18
reversible forms of contraception.
23
78680
1920
μακράς δράσης, αναστρέψιμες μορφές αντισύλληψης.
01:21
But we still have a long way to go.
24
81600
2240
Όμως ακόμη έχουμε δρόμο μπροστά μας.
01:25
One approach that's finally becoming a real possibility
25
85040
3176
Μια προσέγγιση που τελικά γίνεται πραγματικότητα
01:28
is better contraceptive options for men.
26
88240
3120
είναι οι καλύτερες εναλλακτικές για αντισύλληψη στους άντρες.
01:32
Think about it.
27
92600
1216
Σκεφτείτε το.
01:33
We have over a dozen methods of contraception for women:
28
93840
3656
Έχουμε πάνω από μια ντουζίνα μεθόδους αντισύλληψης για γυναίκες:
01:37
pills, patches, IUDs, shots, sponges, rings, etc.
29
97520
5840
χάπια, επιθέματα, ενδομήτρια σπειράματα, ενέσεις, σπόγγους, δακτύλιους, κλπ.
01:44
For men, we've had the same two options
30
104200
3936
Για τους άνδρες, πάντα είχαμε τις ίδιες δύο εναλλακτικές
01:48
for more than a hundred years:
31
108160
1456
για πάνω από εκατό χρόνια:
01:49
condoms and vasectomy.
32
109640
1600
προφυλακτικά και αγγειεκτομή.
01:52
Despite having only two options,
33
112520
2136
Παρότι υπάρχουν μόνο δύο εναλλακτικές,
01:54
both of which have significant drawbacks,
34
114680
2776
εκ των οποίων και οι δύο έχουν σημαντικά μειονεκτήματα,
01:57
men currently account for 30 percent of all contraceptive use,
35
117480
4576
οι άνδρες που κάνουν αντισυλληπτική χρήση ανέρχονται στο 30%,
02:02
with 10 percent of couples relying on vasectomy
36
122080
2656
με το 10% των ζευγαριών να βασίζονται στην αγγειεκτομή
02:04
and 20 percent of couples using condoms.
37
124760
2480
και το 20% των ζευγαριών στα προφυλακτικά.
02:08
Why are 20 percent of couples relying on condoms for contraception
38
128640
5016
Γιατί το 20% των ζευγαριών βασίζονται στα προφυλλακτικά για αντισύλληψη
02:13
when condoms have a one-year failure rate of over 15 percent?
39
133680
3400
όταν αυτά έχουν πάνω από 15% ποσοστό αποτυχίας ανα έτος;
02:17
It's because many women can't either safely take
40
137880
3176
Επειδή πολλές γυναίκες δεν μπορούν με ασφάλεια να πάρουν
02:21
currently available female contraceptives, for reasons such as blood clots,
41
141080
3736
διαθέσιμα επί του παρόντος γυναικεία αντισυλληπτικά, εξαιτίας θρόμβων
02:24
or they can't tolerate the side effects.
42
144840
2360
ή δεν μπορούν να ανεχθούν τις παρενέργειες.
02:28
So if we think a male contraceptive would be useful, the next question is:
43
148280
3856
Αν νομίζουμε πως το ανδρικό αντισυλληπτικό θα ήταν χρήσιμο, η επόμενη ερώτηση είναι:
02:32
How do we go about developing one?
44
152160
2040
Πώς το αναπτύσσουμε;
02:35
Well, there's two general approaches.
45
155080
1840
Υπάρχουν δύο γενικές προσεγγίσεις.
02:37
The first approach is to try and interfere
46
157560
2056
Η πρώτη είναι να προσπαθήσουμε να παρέμβουμε
02:39
with the way the sperm swim towards or bind to the egg.
47
159640
3480
στον τρόπο που το σπέρμα κολυμπά προς ή προσκολλάται στο ωάριο.
02:44
This approach turns out to be really difficult,
48
164200
2856
Αυτή η προσέγγιση αποδεικνύεται δύσκολη
02:47
because it's hard to get enough medication in the small volume of the ejaculate
49
167080
4096
γιατί είναι δύσκολο να ληφθεί αρκετή αγωγή στην μικρή ποσότητα της εκσπερμάτισης
02:51
and have it still work inside the female reproductive tract.
50
171200
3320
και πάραυτα να λειτουργεί στο γυναικείο αναπαραγωγικό σύστημα.
02:55
This is why there's been a lot more work done on the second approach,
51
175680
3696
Γι' αυτό έχει γίνει περισσότερη δουλειά πάνω στη δεύτερη προσέγγιση,
02:59
which is turning off sperm production entirely.
52
179400
3120
που σβήνει εντελώς την παραγωγή σπέρματος.
03:03
This is also challenging.
53
183440
1696
Κι αυτό είναι μια πρόκληση.
03:05
Why? Turns out that men make a lot of sperm.
54
185160
4096
Γιατί; Αποδεικνύεται ότι οι άνδρες φτιάχνουν πολύ σπέρμα.
03:09
(Laughter)
55
189280
1416
(Γέλια)
03:10
Men make a thousand sperm every second
56
190720
3600
Φτιάχνουν χίλια σπερματοζωάρια κάθε δευτερόλεπτο
03:15
and to have an effective contraceptive,
57
195680
1896
και για ένα αποτελεσματικό αντισυλληπτικό
03:17
you need to get that level of sperm production
58
197600
2176
πρέπει να πέσει η παραγωγή του σπέρματος
03:19
down to one percent of its normal value.
59
199800
2200
στο 1% της φυσιολογικής τιμής του.
03:23
The good news is, this is possible,
60
203400
2936
Τα καλά νέα είναι πως αυτό είναι δυνατό,
03:26
almost.
61
206360
1416
σχεδόν.
03:27
The most studied approach has been to use hormones to suppress sperm production.
62
207800
5000
Η πιο μελετημένη προσέγγιση
είναι η χρήση ορμονών που καταστέλλουν την παραγωγή σπέρματος.
03:33
Testosterone and progesterone, when administered together,
63
213760
3376
Η τεστοστερόνη και η προγεστερόνη, όταν χορηγούνται μαζί,
03:37
will suppress the signals from the brain to the testes to make sperm,
64
217160
4176
καταστέλλουν τα σήματα του εγκεφάλου προς τους όρχεις για να φτιάξουν σπέρμα
03:41
and in about 90 percent of men,
65
221360
2136
και, περίπου στο 90% των ανδρών,
03:43
sperm production after three to four months will stop.
66
223520
3360
η παραγωγή σπέρματος μετά από τρεις με τέσσερις μήνες, θα σταματήσει.
03:47
Unfortunately, 10 percent of men don't respond to these hormonal regimens
67
227680
3696
Δυστυχώς, 10% των ανδρών δεν αντιδρούν σε αυτές τις ορμονικές καταστάσεις
03:51
for reasons that aren't understood.
68
231400
1680
για λόγους που δεν είναι κατανοητοί.
03:54
For the last several years, my colleagues and I
69
234800
2216
Τα τελευταία χρόνια, οι συνάδελφοί μου κι εγώ
03:57
have been taking a different approach to male contraceptive development,
70
237040
3536
έχουμε διαφορετική προσέγγιση στην ανάπτυξη ανδρικής αντισύλληψης,
04:00
one that doesn't involve the administration of hormones.
71
240600
2720
η οποία δεν εμπεριέχει χορήγηση ορμονών.
04:04
Specifically, we are looking to block the function of vitamin A in the testes.
72
244240
4280
Προσπαθούμε να εμποδίσουμε τη λειτουργία της βιταμίνης Α στους όρχεις.
04:09
Why? Well, for over 90 years it's been known
73
249360
3536
Γιατί; Για περισσότερα από 90 χρόνια είναι γνωστό
04:12
that you need vitamin A to make sperm.
74
252920
2360
ότι χρειάζεται βιταμίνη Α για να παραχθεί σπέρμα.
04:15
Animals who are deprived of vitamin A in their diet
75
255960
3016
Ζώα που στερούνται βιταμίνης Α στη δίαιτά τους
04:19
stop making sperm
76
259000
1896
σταματούν να φτιάχνουν σπέρμα
04:20
and restart making sperm again when the vitamin A is reintroduced.
77
260920
3680
και ξαναρχίζουν όταν επανεισάγεται η βιταμίνη Α.
04:25
The vitamin A that we ingest
78
265720
2535
Η βιταμίνη Α που προσλαμβάνουμε
04:28
is converted by a family of enzymes to something called retinoic acid.
79
268279
4081
μετατρέπεται από συγγενή ένζυμα στο επονομαζόμενο ρετινοϊκό οξύ.
04:33
One of these enzymes is found only in the testes.
80
273959
3097
Ένα από αυτά τα ένζυμα βρίσκεται μόνο στους όρχεις.
04:37
It's this enzyme that we are attempting to block.
81
277080
3096
Αυτό το ένζυμο επιχειρούμε να εμποδίσουμε.
04:40
The blockade of this enzyme should deprive the testes of retinoic acid
82
280200
4416
Η παρεμπόδιση αυτού του ενζύμου θα πρέπει να στερεί από τους όρχεις το ρετινοϊκό οξύ
04:44
and stop sperm production
83
284640
1936
και να σταματά την παραγωγή σπέρματος
04:46
without affecting vitamin A's functions elsewhere in the body.
84
286600
3200
χωρίς να επηρεάζονται οι λειτουργίες της βιταμίνης Α πουθενά αλλού στο σώμα.
04:50
We're testing this approach in animals
85
290720
1896
Δοκιμάζουμε αυτήν την προσέγγιση σε ζώα
04:52
and hope to move to human testing soon.
86
292640
3160
κι ελπίζουμε να επεκταθούμε στις δοκιμές σε ανθρώπους σύντομα.
04:57
Obviously, the impact of such a male contraceptive
87
297000
3376
Προφανώς, η επίδραση ενός τέτοιου ανδρικού αντισυλληπτικού
05:00
would go well beyond reproductive biology.
88
300400
2400
θα ξεπερνούσε την αναπαραγωγική βιολογία.
05:03
It's interesting to speculate about the effect that it would have
89
303440
3056
Είναι ενδιαφέρον να αναλογιστούμε την επίδραση που θα είχε
05:06
on relationships between men and women.
90
306520
1880
στις σχέσεις ανάμεσα σε άνδρες και γυναίκες.
05:09
One intriguing possibility
91
309320
1456
Μια ενδιαφέρουσα πιθανότητα
05:10
is that a man could monitor his contraceptive status over time.
92
310800
4240
είναι να μπορεί ο άνδρας να παρακολουθεί την κατάσταση αντισύλληψης σταδιακά.
05:15
In the last several years,
93
315720
1576
Τα τελευταία έτη,
05:17
two groups have introduced home sperm-testing devices
94
317320
4256
δύο ομάδες έχουν παρουσιάσει οικιακές συσκευές ελέγχου σπέρματος
05:21
that are iPhone-based
95
321600
1496
βασισμένες σε iPhone
05:23
and that are easy to use.
96
323120
1640
με ευκολία στη χρήση.
05:25
A man could test his sperm count and share the result with his partner.
97
325680
4256
Εκείνος ελέγχει την ποσότητα σπέρματος και μοιράζεται το αποτέλεσμα με την σύντροφο.
05:29
If the man's sperm count were zero,
98
329960
1816
Αν η ποσότητα είναι μηδέν
05:31
the man and his partner would feel very comfortable
99
331800
2816
ο άνδρας και η σύντροφός του θα αισθάνονταν άνετα
05:34
relying on his contraceptive.
100
334640
2856
βασιζόμενοι στο αντισυλληπτικό του.
05:37
A tool like this, coupled with a male contraceptive,
101
337520
3176
Ένα τέτοιο εργαλείο, μαζί με ανδρικό αντισυλληπτικό
05:40
could greatly increase the role for men in preventing unintended pregnancy.
102
340720
4320
θα αύξανε τον ρόλο των ανδρών στην πρόληψη ακούσιας εγκυμοσύνης.
05:46
The researchers who are working on male contraception
103
346840
2776
Οι ερευνητές που δουλεύουν στην ανδρική αντισύλληψη
05:49
are trying to create a better future for couples,
104
349640
2816
προσπαθούν να δημιουργήσουν ένα καλύτερο μέλλον για ζεύγη
05:52
a future where contraception is no longer considered just "a woman's issue,"
105
352480
4536
των οποίων η αντισύλληψη δεν θεωρείται πλέον απλώς «γυναικείο ζήτημα»,
05:57
rather an issue for couples to decide together.
106
357040
2920
αλλά ένα ζήτημα που τα ζευγάρια αποφασίζουν μαζί.
06:01
So why does the world need a male pill?
107
361320
2440
Άρα, γιατί χρειάζεται ο κόσμος ένα ανδρικό χάπι;
06:04
Well, I believe that a male pill
108
364520
1736
Πιστεύω πως το ανδρικό χάπι
06:06
will help reduce the stubbornly high rates of unintended pregnancy and abortion
109
366280
5816
θα βοηθήσει να μειωθούν τα υψηλά ποσοστά ακούσιας εγκυμοσύνης ή έκτρωσης
06:12
and allow men to equally participate
110
372120
2896
και θα επιτρέψει στους άντρες να συμμετέχουν εξίσου
06:15
in contraception.
111
375040
1200
στην αντισύλληψη.
06:17
Thank you.
112
377040
1216
Ευχαριστώ.
06:18
(Applause)
113
378280
4240
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7