The simple genius of a good graphic | Tommy McCall

166,113 views ・ 2018-10-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Omar Saadi المدقّق: Nada Qanbar
00:12
I love infographics.
0
12832
1617
أنا أحب الرسوم البيانيّة.
00:14
As an information designer,
1
14473
1714
وأنا كمصمم بيانات،
00:16
I've worked with all sorts of data over the past 25 years.
2
16211
3202
تعاملت مع جميع أنواع البيانات خلال الـ 25 سنة الماضية.
00:19
I have a few insights to share, but first: a little history.
3
19437
3401
لديّ بعض الأفكار لمشاركتها، لكن أولًا: قليل من التاريخ.
00:24
Communication is the encoding, transmission and decoding of information.
4
24793
4988
التواصل هو ترميز، نقل وفك لشِفرة المعلومات.
00:30
Breakthroughs in communication mark turning points in human culture.
5
30125
3418
شكّلت الاختراقات في مجال التواصل نقطة تحوّل في الثقافة الإنسانيّة.
00:35
Oracy, literacy and numeracy were great developments in communication.
6
35384
4808
وكانت كلّ من الخطابة، والقراءة والكتابة، والحساب، تطوّرات عظيمة في مجال التواصل.
00:40
They allow us to encode ideas into words
7
40216
2681
سمحت لنا بترميز الأفكار بالكلمات
00:42
and quantities into numbers.
8
42921
1713
والكميات بالأرقام.
00:45
Without communication, we'd still be stuck in the Stone Ages.
9
45144
3096
بدون تواصل، سنكون عالقين في العصور الحجريّة حتّى الآن.
00:49
Although humans have been around for a quarter million years,
10
49706
2906
على الرغم من أنّ البشر موجودون منذ ربع مليون سنة،
00:52
it was only 8,000 years ago that proto-writings began to surface.
11
52636
3048
فإنّه ومنذ ٨٠٠٠ سنة فقط بدأت الكتابات البدائيّة بالظهور.
00:56
Nearly 3,000 years later, the first proper writing systems took shape.
12
56703
3916
وبعدها بـ ٣٠٠٠ سنة، أخذت أوّل أنظمة الكتابة المتماسكة شكلها.
01:03
Maps have been around for millennia and diagrams for hundreds of years,
13
63608
4593
إنّ الخرائط موجودة منذ آلاف السنين والمخطّطات البيانيّة منذ مئات السنين،
01:08
but representing quantities through graphics
14
68225
2834
لكنّ تمثيل الكميّات من خلال الرسومات
01:11
is a relatively new development.
15
71083
1760
هو تطوّر جديد نسبيًا.
01:13
It wasn't until 1786 that William Playfair invented the first bar chart,
16
73208
4858
لم يحدث حتّى عام ١٧٨٦ عندما اخترع "وليام بليفير" أول رسم بياني،
01:18
giving birth to visual display of quantitative information.
17
78090
3694
معلنًا ولادة أوّل عرض مرئي للمعلومات الكَميّة.
01:22
Fifteen years later, he introduced the first pie and area charts.
18
82980
3801
بعدها بخمسة عشر عامًا، قدّم أوّل مخططات مساحيّة ودائريّة،
01:27
His inventions are still the most commonly used chart forms today.
19
87225
3553
لا تزال اختراعاته أكثر أشكال المخططات البيانيّة المستخدمة انتشارًا اليوم.
01:32
Florence Nightingale invented the coxcomb in 1857
20
92698
4198
اخترعت "فلورنس نايتينجيل" (الكوكس كومب) في عام ١٨٥٧
01:36
for a presentation to Queen Victoria on troop mortality.
21
96920
2908
من أجل تقديم عرض للملكة فيكتوريا عن وفيات القوات العسكرية.
01:40
Highlighted in blue,
22
100193
1172
مظلّلة بالّلون الأزرق،
01:41
she showed how most troops' deaths could have been prevented.
23
101389
3497
أظهرت كيف أنّ معظم الوفيات بين الجنود كان يمكن منعها.
01:47
Shortly after, Charles Minard charted Napoleon's march on Moscow,
24
107461
4653
وبعد فترة وجيزة، رسم "تشارلز مينارد" مخطط زحف نابليون على موسكو،
01:52
illustrating how an army of 422,000 dwindled to just 10,000
25
112138
5247
موضّحًا كيف أنّ جيشًا من ٤٢٢٠٠٠ جندي تقلص إلى ١٠٠٠٠ فقط
01:57
as battles, geography and freezing temperatures took their toll.
26
117409
4452
حيث فتكت بهم المعارك، والجغرافيا والأجواء القارسة.
02:01
He combined a Sankey diagram with cartography
27
121885
3128
جمع بين مخطط "سانكي" البياني ورسم الخرائط
02:05
and a line chart for temperature.
28
125037
1748
ورسمٍ بيانيّ خطّي لدرجات الحرارة.
02:09
I get excited when I get lots of data to play with,
29
129084
2754
شعرت بالحماس عندما حصلت على كثير من البيانات لألعب بها،
02:11
especially when it yields an interesting chart form.
30
131862
2842
خصوصًا عندما أظهرت شكلَ رسمٍ بيانيٍّ مثير للاهتمام.
02:17
Here, Nightingale's coxcomb was the inspiration
31
137364
3637
هنا، كان (كوكس كومب) "نايتينجيل" هو المُلهم
02:21
to organize data on thousands of federal energy subsidies,
32
141025
3239
لتنظيم البيانات عن الآلاف من مساعدات الطاقة الفيدرالية،
02:24
scrutinizing the lack of investment in renewables over fossil fuels.
33
144288
3908
والتدقيق في نقص الاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة بدل الوقود الأحفوري.
02:30
This Sankey diagram illustrates the flow of energy through the US economy,
34
150543
4212
يوضح مخطط "سانكي" تدفق الطاقة من خلال الاقتصاد الأمريكي،
02:34
emphasizing how nearly half of the energy used is lost as waste heat.
35
154779
4317
مؤكّدًا على كيف أنّ ما يقرب من نصف الطاقة المستخدمة عبارة عن هدر حراري.
02:42
I love it when data can be sculpted into beautiful shapes.
36
162598
3176
أنا أحب ذلك عندما يمكن نحت البيانات في أشكال جميلة.
02:45
Here, the personal and professional connections of the women of Silicon Valley
37
165798
4432
هنا، العلاقات الشخصية والمهنية لنساء وادي السليكون
02:50
can be woven into arcs,
38
170254
1892
يمكن نسجها في أقواس،
02:54
same as the collaboration of inventors birthing patents across the globe
39
174519
3795
وبالمثل فإن تعاون المخترعين الذي يولّد براءات الاختراع حول العالم
02:58
can be mapped.
40
178338
1343
يمكن تمثيله في خرائط.
03:01
I've even made charts for me.
41
181385
1804
لقد صنعت رسومًا بيانيّة خاصةً بي.
03:03
I'm a numbers person, so I rarely win at Scrabble.
42
183213
2513
أنا شخص أرقام، لهذا نادرًا ما أفوز بلعبة (سكرابل).
03:06
I made this diagram to remember all the two- and three-letter words
43
186250
3226
وصنعت هذا الرسم البياني لتذكر الكلمات المكونة من حرفين وثلاثة أحرف
03:09
in the official Scrabble dictionary.
44
189500
1776
في قاموس سكرابل الرسمي.
03:11
(Laughter)
45
191300
1081
(ضحك)
03:12
Knowing these 1,168 words certainly is a game changer.
46
192405
2854
مع العلم بأن هذه الكلمات الـ ١١٦٨ تغير قوانين اللعبة بالتأكيد.
03:15
(Laughter)
47
195283
1014
(ضحك)
03:16
Sometimes I produce code to quickly generate graphics
48
196851
3589
أحيانًا أقوم بصناعة الرموز لتوليد الرسومات بسرعة
03:20
from thousands of data points.
49
200464
1792
من آلاف نقاط البيانات.
03:23
Coding also enables me to produce interactive graphics.
50
203659
3095
الترميز أيضًا يمكّنني من إنتاج الرسومات التفاعليّة.
03:26
Now we can navigate information on our own terms.
51
206778
3302
الآن يمكننا توجيه المعلومات بشروطنا الخاصة.
03:32
Exotic chart forms certainly look cool,
52
212064
2246
بالتأكيد إنّ أشكال المخططات الغريبة تبدو رائعة،
03:34
but something as simple as a little dot may be all you need
53
214334
2877
لكن شيئًا بسيطًا مثل نقطةٍ صغيرة قد يكون هو كل ما تحتاجه
03:37
to solve a particular thinking task.
54
217235
2097
لحل مهمّة تفكير معيّنة.
03:41
In 2006, the "New York Times" redesigned their "Markets" section,
55
221713
4070
في عام ٢٠٠٦، أعادت "نيويورك تايمز" تصميم قسم "الأسواق"،
03:45
cutting it down from eight pages of stock listings
56
225807
2447
وتم اختصاره من ثمانية صفحات من قوائم الأسهم
03:48
to just one and a half pages of essential market data.
57
228278
2897
إلى صفحة ونصف فقط من بيانات السوق الأساسية.
03:52
We listed performance metrics for the most common stocks,
58
232313
2989
لقد أدرجنا مقاييس الأداء للأسهم الأكثر شيوعًا،
03:55
but I wanted to help investors see how the stocks are doing.
59
235326
3756
لكنني أردت مساعدة المستثمرين على رؤية كيف تعمل الأسهم.
03:59
So I added a simple little dot
60
239106
2720
لذلك أضفت نقطة صغيرة بسيطة
04:01
to show the current price relative to its one-year range.
61
241850
3082
لإظهار مستوى السعر الحالي مقارنةً بمستواه على مدى سنة كاملة.
04:06
At a glance, value investors can pick out stocks trading near their lows
62
246505
3907
بلمحة واحدة، يمكن للمستثمرين اختيار تداول الأسهم بالقرب من أدنى مستوياتها
04:10
by looking for dots to the left.
63
250436
1868
من خلال النظر إلى النقاط على اليسار.
04:12
Momentum investors can find stocks on an upward trajectory
64
252951
3467
يمكن للمستثمرين النشطين العثور على الأسهم التي في مسار تصاعدي
04:16
via dots to the right.
65
256442
1459
من خلال النقاط على اليمين.
04:18
Shortly after, the "Wall Street Journal" copied the design.
66
258354
2825
بعد فترة وجيزة، قامت "وول ستريت جورنال" بنسخ التصميم.
04:21
Simplicity is often the goal for most graphics,
67
261930
2409
البساطة هي الهدف لمعظم الرسومات البيانيّة،
04:24
but sometimes we need to embrace complexity
68
264363
2739
لكن في بعض الأحيان نحتاج أن نتبنّى التعقيد
04:27
and show large data sets in their full glory.
69
267126
3153
وأن نظهر مجموعات البيانات الكبيرة بمجدها الكامل.
04:32
Alec Gallup, the former chairman of the Gallup Organization,
70
272897
3152
"أليك جالوب" الرئيس السابق لمنظمة جالوب،
04:36
once handed me a very thick book.
71
276073
1987
أعطاني ذات مرة كتابًا سميكًا جدًا.
04:38
It was his family's legacy:
72
278084
1302
كان من تراث عائلته:
04:39
hundreds of pages covering six decades of presidential approval data.
73
279410
4360
مئات الصفحات التي تغطي ستة عقود من بيانات الموافقة الرئاسية.
04:44
I told him the entire book could be graphed on a single page.
74
284170
2924
قلت له الكتاب بأكمله يمكن رسمه بيانيًّا في صفحة واحدة.
04:47
"Impossible," he said.
75
287118
1380
قال بأن ذلك "مستحيل".
04:50
And here it is:
76
290992
1164
وهي هاهنا:
04:52
25,000 data points on a single page.
77
292180
2812
٢٥٠٠٠ نقطة بيانات في صفحة واحدة.
04:55
At a glance, one sees that most presidents start with a high approval rating,
78
295016
3766
في لمحة، يرى المرء أن معظم الرؤساء يبدؤون بمعدلات موافقة عالية،
04:58
but few keep it.
79
298806
1413
لكن القليلين يبقون عليه.
05:00
Events like wars initially boost approval;
80
300243
2255
أحداث مثل الحروب في البداية تعزز الموافقة؛
05:02
scandals trigger declines.
81
302522
1858
الفضائح تتسبب في انخفاضات.
05:05
These major events were annotated in the graphic but not in the book.
82
305090
3504
تم شرح هذه الأحداث الرئيسيّة في الرسم ولكن ليس في الكتاب.
05:09
The point is, graphics can transmit data with incredible efficiency.
83
309315
3662
النقطة هي، يمكن للرسومات نقل البيانات بكفاءة لا تصدق.
05:16
Graphicacy --
84
316233
1189
(الجرافيكاسي)،
05:17
the ability to read and write graphics --
85
317446
2385
القدرة على قراءة وكتابة الرسوم البيانية،
05:19
is still in its infancy.
86
319855
1597
لا يزال في مهده.
05:21
New chart forms will emerge and specialized dialects will evolve.
87
321476
4045
ستظهر نماذج مخططات بيانية جديدة وستتطور لغات متخصصة.
05:25
Graphics that help us think faster
88
325876
1694
الرسومات التي تساعدنا بالتفكير أسرع
05:27
or see a book's worth of information on a single page
89
327594
3315
أو رؤية معلومات الكتاب القيّمة على صفحة واحدة
05:30
are the key to unlocking new discoveries.
90
330933
3455
هي المفتاح لفتح الاكتشافات الجديدة.
05:35
Our visual cortex was built to decode complex information
91
335134
3678
تم بناء القشرة البصرية لدينا لفك شفرة المعلومات المعقدة
05:38
and is a master at pattern recognition.
92
338836
2580
وهي تُجيد التعرف على الأنماط.
05:41
Graphicacy enables us to harness our built-in GPU
93
341440
3436
(الجرافيكاسي) تمكّننا من تسخير المعالج المدمج لدينا
05:44
to process mountains of data
94
344900
1660
لمعالجة جبال من البيانات
05:46
and find the veins of gold hiding within.
95
346584
2078
والعثور على عروق الذهب التي تختبئ داخلها.
05:49
Thank you.
96
349204
1150
شكرًا لكم.
05:50
(Applause and cheers)
97
350378
2773
(تصفيق وهتافات)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7