The simple genius of a good graphic | Tommy McCall

166,113 views ・ 2018-10-15

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:12
I love infographics.
0
12832
1617
ผมชอบกราฟิกครับ
00:14
As an information designer,
1
14473
1714
ในฐานะนักออกแบบข้อมูล
00:16
I've worked with all sorts of data over the past 25 years.
2
16211
3202
ผมทำงานกับข้อมูลสารพัดมาตลอด 25 ปี
00:19
I have a few insights to share, but first: a little history.
3
19437
3401
ผมมีอะไรอยากจะมาเล่าให้ฟังครับ เริ่มจากประวัติศาสตร์สั้น ๆ ก่อน
00:24
Communication is the encoding, transmission and decoding of information.
4
24793
4988
การสื่อสารคือการแปรรหัส การถ่ายโอน และการถอดรหัสข้อมูล
00:30
Breakthroughs in communication mark turning points in human culture.
5
30125
3418
ก้าวสำคัญของการสื่อสาร ก่อให้เกิดจุดเปลี่ยนในวัฒนธรรมของเรา
00:35
Oracy, literacy and numeracy were great developments in communication.
6
35384
4808
การพยากรณ์ การอ่านเขียน และการคำนวณ ถูกพัฒนาไปมากในการสื่อสาร
00:40
They allow us to encode ideas into words
7
40216
2681
มันทำให้เราแปรความคิดเป็นถ้อยคำ
00:42
and quantities into numbers.
8
42921
1713
และแปรปริมาณเป็นตัวเลข
00:45
Without communication, we'd still be stuck in the Stone Ages.
9
45144
3096
หากปราศจากการสื่อสาร เราก็ยังคงคิดอยู่ในยุคหิน
00:49
Although humans have been around for a quarter million years,
10
49706
2906
แม้ว่ามนุษย์จะอยู่บนโลกนี้มา สองร้อยห้าสิบล้านปีแล้วก็ตาม
00:52
it was only 8,000 years ago that proto-writings began to surface.
11
52636
3048
แต่การเขียนยุคแรก เพิ่งปรากฏขึ้นเมื่อ 8,000 ปีก่อน
00:56
Nearly 3,000 years later, the first proper writing systems took shape.
12
56703
3916
เกือบ 3,000 ปีถัดมา ระบบการเขียนแรกเพิ่งจะเกิดขึ้น
01:03
Maps have been around for millennia and diagrams for hundreds of years,
13
63608
4593
เรามีแผนที่มาหลายพันปี และมีแผนภาพมาหลายร้อยปี
01:08
but representing quantities through graphics
14
68225
2834
แต่การแสดงปริมาณต่าง ๆ ผ่านกราฟิก
01:11
is a relatively new development.
15
71083
1760
เป็นเรื่องที่ค่อนข้างใหม่
01:13
It wasn't until 1786 that William Playfair invented the first bar chart,
16
73208
4858
ไม่มีเลยจนกระทั่งปี ค.ศ. 1786 ที่วิลเลียม แพลแฟร์ ประดิษฐ์กราฟแท่ง
01:18
giving birth to visual display of quantitative information.
17
78090
3694
เป็นการให้กำเนิดการนำเสนอเชิงภาพ สำหรับข้อมูลในเชิงปริมาณ
01:22
Fifteen years later, he introduced the first pie and area charts.
18
82980
3801
สิบห้าปีต่อมา เขาประดิษฐ์ แผนภูมิวงกลมและพื้นที่ขึ้น
01:27
His inventions are still the most commonly used chart forms today.
19
87225
3553
สิ่งประดิษฐ์ของเขา ยังเป็นแผนภูมิที่นิยมใช้กันถึงทุกวันนี้
01:32
Florence Nightingale invented the coxcomb in 1857
20
92698
4198
ฟลอเรน ไนติงเกล ประดิษฐ์แผนภาพ ที่มีลักษณะคล้ายหงอนไก่ ใน ค.ศ. 1857
01:36
for a presentation to Queen Victoria on troop mortality.
21
96920
2908
เพื่อนำเสนอจำนวนทหารที่เสียชีวิต ต่อหน้าราชินีวิกตอเรีย
01:40
Highlighted in blue,
22
100193
1172
ส่วนที่เป็นสีฟ้า
01:41
she showed how most troops' deaths could have been prevented.
23
101389
3497
แสดงให้เห็นว่าการเสียชีวิตของทหาร สามารถป้องกันได้อย่างไร
01:47
Shortly after, Charles Minard charted Napoleon's march on Moscow,
24
107461
4653
จากนั้นไม่นาน ชาร์ล มินาร์ด ก็วาดแผนภาพ การเดินทัพของนโปเลียนไปมอสโคว์
01:52
illustrating how an army of 422,000 dwindled to just 10,000
25
112138
5247
แสดงว่ากองทัพที่มีทหาร 422,000 นาย ลดลงเหลือเพียง 10,000 นาย
01:57
as battles, geography and freezing temperatures took their toll.
26
117409
4452
เนื่องจากการศึก สภาพภูมิประเทศ และอุณหภูมิที่หนาวเย็น ได้อย่างไร
02:01
He combined a Sankey diagram with cartography
27
121885
3128
เขารวมแผนภาพเซนคีกับการทำแผนที่
02:05
and a line chart for temperature.
28
125037
1748
และแผนภูมิสำหรับอุณหภูมิ
02:09
I get excited when I get lots of data to play with,
29
129084
2754
ผมตื่นเต้นเวลาที่ผมได้เล่นกับข้อมูลมากมาย
02:11
especially when it yields an interesting chart form.
30
131862
2842
โดยเฉพาะเมื่อมันให้รูปแบบแผนภูมิที่น่าสนใจ
02:17
Here, Nightingale's coxcomb was the inspiration
31
137364
3637
แผนภาพของไนติงเกลเป็นแรงบันดาลใจ
02:21
to organize data on thousands of federal energy subsidies,
32
141025
3239
ให้จัดการกับข้อมูล เงินอุดหนุนพลังงานของสหพันธรัฐ
02:24
scrutinizing the lack of investment in renewables over fossil fuels.
33
144288
3908
พิจารณาถึงการขาดการลงทุน ด้านพลังงานที่ใช้ทดแทนพลังงานฟอสซิล
02:30
This Sankey diagram illustrates the flow of energy through the US economy,
34
150543
4212
แผนภาพแซนคีย์นี้แสดงการไหลของพลังงาน ผ่านระบบเศรษฐกิจของสหรัฐฯ
02:34
emphasizing how nearly half of the energy used is lost as waste heat.
35
154779
4317
เน้นว่าเกือบครึ่งของพลังงานที่ถูกใช้ สูญไปในรูปแบบของความร้อน
02:42
I love it when data can be sculpted into beautiful shapes.
36
162598
3176
ผมชอบเวลาที่ข้อมูล ถูกสร้างสรรค์ขึ้นเป็นรูปทรงที่สวยงาม
02:45
Here, the personal and professional connections of the women of Silicon Valley
37
165798
4432
ความสัมพันธ์ส่วนตัวและในอาชีพการงาน ของผู้หญิงในซิลิคอนแวลลีย์
02:50
can be woven into arcs,
38
170254
1892
อาจประสานถักทอออกมาเป็นโค้ง
02:54
same as the collaboration of inventors birthing patents across the globe
39
174519
3795
เช่นเดียวกับความสัมพันธ์ของนักประดิษฐ์ ที่ให้กำเนิดสิทธิบัตรไปทั่วโลก
02:58
can be mapped.
40
178338
1343
สามารถถูกทำออกมาเป็นแผนภาพได้
03:01
I've even made charts for me.
41
181385
1804
ผมสร้างแผนผังสำหรับต้วเองด้วย
03:03
I'm a numbers person, so I rarely win at Scrabble.
42
183213
2513
ผมเป็นมนุษย์ตัวเลข ก็เลยเล่นสแครบเบิลไม่ค่อยชนะ
03:06
I made this diagram to remember all the two- and three-letter words
43
186250
3226
ผมสร้างแผนภาพนี้เพื่อใช้จำ คำทั้งหมดที่มีสองและสามตัวอักษร
03:09
in the official Scrabble dictionary.
44
189500
1776
ในพจนานุกรมของสแครบเบิล
03:11
(Laughter)
45
191300
1081
(เสียงหัวเราะ)
03:12
Knowing these 1,168 words certainly is a game changer.
46
192405
2854
การที่เรารู้จักคำทั้ง 1,168 คำ พลิกโอกาสให้เป็นของเราได้เลย
03:15
(Laughter)
47
195283
1014
(เสียงหัวเราะ)
03:16
Sometimes I produce code to quickly generate graphics
48
196851
3589
บางครั้ง ผมเขียนรหัส เพื่อสร้างกราฟฟิกอย่างรวดเร็ว
03:20
from thousands of data points.
49
200464
1792
จากจุดข้อมูลหลายพัน
03:23
Coding also enables me to produce interactive graphics.
50
203659
3095
การเขียนรหัสยังทำให้ผม สามารถผลิตกราฟฟิกแบบที่โต้ตอบได้ด้วย
03:26
Now we can navigate information on our own terms.
51
206778
3302
ตอนนี้เราสามารถกำกับข้อมูล ได้ตามข้อกำหนดของเรา
03:32
Exotic chart forms certainly look cool,
52
212064
2246
แน่ล่ะว่า รูปแบบแผนภูมิใหม่ ๆ ดูน่าสนใจ
03:34
but something as simple as a little dot may be all you need
53
214334
2877
แต่สิ่งที่เรียบง่ายอย่างจุดเล็ก ๆ ก็เพียงพอแล้วกับความต้องการ
03:37
to solve a particular thinking task.
54
217235
2097
ในการแก้ปัญหาการคิดอะไรบางอย่าง
03:41
In 2006, the "New York Times" redesigned their "Markets" section,
55
221713
4070
ในปี ค.ศ. 2006 "นิวยอร์คไทม์" ออกแบบส่วน "ตลาดหลักทรัพย์" ใหม่
03:45
cutting it down from eight pages of stock listings
56
225807
2447
จากที่รายการหุ้นยาวแปดหน้า
03:48
to just one and a half pages of essential market data.
57
228278
2897
ลดลงเหลือเพียงหนึ่งหน้าครึ่ง
03:52
We listed performance metrics for the most common stocks,
58
232313
2989
เราเรียงเมตริกผลลัพธ์ สำหรับหุ้นที่เป็นที่นิยมที่สุด
03:55
but I wanted to help investors see how the stocks are doing.
59
235326
3756
แต่ผมอยากช่วยให้นักลงทุนเห็นว่า สถานการณ์หุ้นเหล่านี้เป็นอย่างไร
03:59
So I added a simple little dot
60
239106
2720
ผมก็เลยเติมจุดเล็ก ๆ
04:01
to show the current price relative to its one-year range.
61
241850
3082
เพื่อแสดงราคาปัจจุบัน ที่สัมพันธ์กับราคาในช่วงหนึ่งปีของมัน
04:06
At a glance, value investors can pick out stocks trading near their lows
62
246505
3907
เพียงแค่มอง นักลงทุนมูลค่าก็เลือก การซื้อขายหุ้นที่ใกล้จุดต่ำสุดได้
04:10
by looking for dots to the left.
63
250436
1868
โดยแค่ดูจุดทางซ้าย
04:12
Momentum investors can find stocks on an upward trajectory
64
252951
3467
นักลงทุนความผันผวน ก็เห็นหุ้นที่วิถีกำลังพุ่งขึ้น
04:16
via dots to the right.
65
256442
1459
โดยดูจุดทางขวา
04:18
Shortly after, the "Wall Street Journal" copied the design.
66
258354
2825
ไม่นาน "วอลล์ สตรีท เจอนัล" ก็ลอกแบบที่ว่านี้
04:21
Simplicity is often the goal for most graphics,
67
261930
2409
ความเรียบง่ายมักเป็นเป้าหมาย ของกราฟฟิกส่วนใหญ่
04:24
but sometimes we need to embrace complexity
68
264363
2739
แต่บางครั้ง เราต้องการ ที่จะตอบรับความซับซ้อน
04:27
and show large data sets in their full glory.
69
267126
3153
และแสดงชุดข้อมูลขนาดใหญ่ อย่างเต็มภาคภูมิ
04:32
Alec Gallup, the former chairman of the Gallup Organization,
70
272897
3152
อเล็ก แกลลัป ประธานคนก่อน ขององค์กรแกลลัป
04:36
once handed me a very thick book.
71
276073
1987
เคยยื่นหนังสือเล่มหนาให้กับผม
04:38
It was his family's legacy:
72
278084
1302
มันเป็นบันทึกความยาวหลายร้อยหน้า
04:39
hundreds of pages covering six decades of presidential approval data.
73
279410
4360
ข้อมูลผู้นำที่ได้รับการยอมรับตลอดหกรุ่น
04:44
I told him the entire book could be graphed on a single page.
74
284170
2924
ผมบอกเขาว่า ข้อมูลทั้งเล่มนี้ เขียนเป็นแผนภูมิได้ภายในหน้าเดียว
04:47
"Impossible," he said.
75
287118
1380
"เป็นไปไม่ได้หรอก" เขาบอก
04:50
And here it is:
76
290992
1164
และนี่ครับ
04:52
25,000 data points on a single page.
77
292180
2812
จุดข้อมูล 25,000 จุดบนหน้าเดียว
04:55
At a glance, one sees that most presidents start with a high approval rating,
78
295016
3766
เมื่อดู ก็จะเห็นว่าผู้นำส่วนใหญ่ ได้รับการยอมรับสูงในตอนแรก
04:58
but few keep it.
79
298806
1413
แต่ละลงเมื่อเวลาผ่านไป
05:00
Events like wars initially boost approval;
80
300243
2255
เหตุการณ์อย่างเช่นสงคราม ทำให้เกิดการยอมรับในตอนแรก
05:02
scandals trigger declines.
81
302522
1858
เรื่องอื้อฉาว ทำให้เสื่อมความนิยม
05:05
These major events were annotated in the graphic but not in the book.
82
305090
3504
เหตุการณ์สำคัญถูกกำกับไว้ ในกราฟฟิก แต่ไม่มีในหนังสือ
05:09
The point is, graphics can transmit data with incredible efficiency.
83
309315
3662
ประเด็นก็คือ กราฟฟิกสามารถให้ข้อมูล ที่มีประสิทธิภาพยิ่ง
05:16
Graphicacy --
84
316233
1189
กราฟิเคซี
05:17
the ability to read and write graphics --
85
317446
2385
ความสามารถในการอ่านเขียนกราฟฟิก
05:19
is still in its infancy.
86
319855
1597
ยังคงเป็นทารกอยู่
05:21
New chart forms will emerge and specialized dialects will evolve.
87
321476
4045
แผนภูมิรูปแบบใหม่จะเกิดขึ้น และจำเพาะของมันจะพัฒนาต่อไป
05:25
Graphics that help us think faster
88
325876
1694
กราฟฟิกที่ช่วยให้เราคิดเร็วขึ้น
05:27
or see a book's worth of information on a single page
89
327594
3315
หรือเห็นข้อมูลขนาดเท่าหนังสือทั้งเล่ม ในกระดาษเพียงหน้าเดียว
05:30
are the key to unlocking new discoveries.
90
330933
3455
คือกุญแจที่ไขสู่การค้นพบใหม่
05:35
Our visual cortex was built to decode complex information
91
335134
3678
สมองส่วนการมองเห็นของเรา ถูกสร้างมาเพื่อถอดรหัสข้อมูลที่ซับซ้อน
05:38
and is a master at pattern recognition.
92
338836
2580
และเป็นจอมการจดจำรูปแบบ
05:41
Graphicacy enables us to harness our built-in GPU
93
341440
3436
กราฟิคาซี ทำให้เราได้มาซึ่งจีพียู
05:44
to process mountains of data
94
344900
1660
เพื่อประมวลข้อมูลกองโต
05:46
and find the veins of gold hiding within.
95
346584
2078
และพบกับสายทองคำที่ซ่อนอยู่
05:49
Thank you.
96
349204
1150
ขอบคุณครับ
05:50
(Applause and cheers)
97
350378
2773
(เสียงปรบมือและเชียร์)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7