下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Hirohisa Suzuki
校正: Yuko Yoshida
00:12
I love infographics.
0
12832
1617
私はインフォグラフィックが好きで
00:14
As an information designer,
1
14473
1714
情報デザイナーとして
00:16
I've worked with all sorts of data
over the past 25 years.
2
16211
3202
25年以上にわたり
様々なデータを扱ってきました
00:19
I have a few insights to share,
but first: a little history.
3
19437
3401
詳しいお話をする前に
簡単な歴史をご紹介します
00:24
Communication is the encoding,
transmission and decoding of information.
4
24793
4988
情報伝達とは
情報の符号化・送信・復号です
00:30
Breakthroughs in communication mark
turning points in human culture.
5
30125
3418
情報伝達の飛躍的進歩により
人類の文化は大きな転換点を迎えました
00:35
Oracy, literacy and numeracy
were great developments in communication.
6
35384
4808
声、文字、数字による表現能力の獲得で
情報伝達は大きく進歩しました
00:40
They allow us to encode ideas into words
7
40216
2681
それにより
思考を言語で表すことができますし
00:42
and quantities into numbers.
8
42921
1713
量を数字で表すこともできます
00:45
Without communication, we'd still
be stuck in the Stone Ages.
9
45144
3096
情報伝達がなければ
人類は未だに石器時代でしょう
00:49
Although humans have been around
for a quarter million years,
10
49706
2906
人類の歴史は約25万年ですが
原文字の出現は
ほんの8千年前です
00:52
it was only 8,000 years ago
that proto-writings began to surface.
11
52636
3048
00:56
Nearly 3,000 years later, the first
proper writing systems took shape.
12
56703
3916
その約3千年後に
書記体系ができました
01:03
Maps have been around for millennia
and diagrams for hundreds of years,
13
63608
4593
地図は1千年前
ダイヤグラムは数百年前からあり
01:08
but representing quantities
through graphics
14
68225
2834
グラフを使った量の表現は
01:11
is a relatively new development.
15
71083
1760
さらに最近の出来事です
01:13
It wasn't until 1786 that William Playfair
invented the first bar chart,
16
73208
4858
1786年にようやく
ウィリアム・プレイフェアが棒グラフを発明し
01:18
giving birth to visual display
of quantitative information.
17
78090
3694
数量情報の視覚的な表現が始まりました
01:22
Fifteen years later, he introduced
the first pie and area charts.
18
82980
3801
15年後 彼は
円グラフと面グラフも発明しました
01:27
His inventions are still the most
commonly used chart forms today.
19
87225
3553
彼の発明は今日でも
最も広く使われています
01:32
Florence Nightingale invented
the coxcomb in 1857
20
92698
4198
1857年 フローレンス・ナイチンゲールが
鶏頭図を発明しました
01:36
for a presentation to Queen Victoria
on troop mortality.
21
96920
2908
ヴィクトリア女王に兵士の死因について
説明するためです
01:40
Highlighted in blue,
22
100193
1172
青で強調することで
01:41
she showed how most troops' deaths
could have been prevented.
23
101389
3497
いかに兵士の死のほとんどが避けられたか
説明しています
01:47
Shortly after, Charles Minard charted
Napoleon's march on Moscow,
24
107461
4653
すぐ後にチャールズ・ミナードが
ナポレオン軍のモスクワ侵攻での兵力を図にし
01:52
illustrating how an army of 422,000
dwindled to just 10,000
25
112138
5247
422,000人から10,000人に
軍隊が減少する様子を
01:57
as battles, geography and freezing
temperatures took their toll.
26
117409
4452
犠牲の原因となった戦闘、地形
低い気温との関連と共に示しています
02:01
He combined a Sankey diagram
with cartography
27
121885
3128
サンキー・ダイアグラムと地図製作法を
組み合わせていて
02:05
and a line chart for temperature.
28
125037
1748
折れ線グラフは気温です
02:09
I get excited when I get
lots of data to play with,
29
129084
2754
データを手に入れると興奮します
02:11
especially when it yields
an interesting chart form.
30
131862
2842
特に面白いグラフになる場合です
02:17
Here, Nightingale's coxcomb
was the inspiration
31
137364
3637
こちらは ナイチンゲールの鶏頭図に
着想を得て
02:21
to organize data on thousands
of federal energy subsidies,
32
141025
3239
何千もの連邦政府のエネルギー助成金の
データをまとめ
02:24
scrutinizing the lack of investment
in renewables over fossil fuels.
33
144288
3908
化石燃料と比べて再生可能エネルギーへの
投資が不足していることを表しています
02:30
This Sankey diagram illustrates
the flow of energy through the US economy,
34
150543
4212
こちらは サンキー・ダイアグラムで示した
アメリカ経済におけるエネルギー消費の流れで
02:34
emphasizing how nearly half
of the energy used is lost as waste heat.
35
154779
4317
ほぼ半分は廃熱となり
失われていることを強調しました
02:42
I love it when data can be sculpted
into beautiful shapes.
36
162598
3176
美しい形に表されたデータが大好きです
02:45
Here, the personal and professional
connections of the women of Silicon Valley
37
165798
4432
これはシリコンバレーの女性の
個人的または仕事上の繋がりです
02:50
can be woven into arcs,
38
170254
1892
円弧で表現できます
02:54
same as the collaboration of inventors
birthing patents across the globe
39
174519
3795
世界で特許を生み出している
発明家同士の関係も同様にして
02:58
can be mapped.
40
178338
1343
地図に描けます
03:01
I've even made charts for me.
41
181385
1804
自分用のグラフまで作りました
03:03
I'm a numbers person,
so I rarely win at Scrabble.
42
183213
2513
数字ばかり扱う私は
単語ゲーム「スクラブル」が苦手で
03:06
I made this diagram to remember
all the two- and three-letter words
43
186250
3226
ゲームの公式辞書にある
2文字と3文字の単語をすべて覚えるため
03:09
in the official Scrabble dictionary.
44
189500
1776
グラフにまとめました
03:11
(Laughter)
45
191300
1081
(笑)
公式辞書の単語を1,168個も覚えると
間違いなく形勢逆転です
03:12
Knowing these 1,168 words
certainly is a game changer.
46
192405
2854
03:15
(Laughter)
47
195283
1014
(笑)
03:16
Sometimes I produce code
to quickly generate graphics
48
196851
3589
何千ものデータ点から
素早くグラフを描けるように
03:20
from thousands of data points.
49
200464
1792
プログラムを書くこともあります
03:23
Coding also enables me
to produce interactive graphics.
50
203659
3095
プログラムによって
インタラクティブなグラフも作れます
03:26
Now we can navigate information
on our own terms.
51
206778
3302
自分の思うがままに
情報を操作することができるのです
03:32
Exotic chart forms certainly look cool,
52
212064
2246
派手なグラフは確かにかっこいいです
03:34
but something as simple
as a little dot may be all you need
53
214334
2877
しかし 1つの小さな点のような
シンプルなものだけで
03:37
to solve a particular thinking task.
54
217235
2097
理解できることもあります
03:41
In 2006, the "New York Times"
redesigned their "Markets" section,
55
221713
4070
2006年『ニューヨーク・タイムズ』は
株式市場の欄をデザインし直しました
03:45
cutting it down from eight pages
of stock listings
56
225807
2447
8ページにおよぶ株式一覧表を
03:48
to just one and a half pages
of essential market data.
57
228278
2897
重要な市場データをまとめた
1ページ半に削りました
03:52
We listed performance metrics
for the most common stocks,
58
232313
2989
最も一般的な株式銘柄の
業績指標を一覧にしました
03:55
but I wanted to help investors
see how the stocks are doing.
59
235326
3756
しかし 私は株式の動きを
投資家にわかるようにしたかった
03:59
So I added a simple little dot
60
239106
2720
だからシンプルな小さい点を
表に書き加えました
04:01
to show the current price
relative to its one-year range.
61
241850
3082
過去1年間の変動幅に対する
現在の株価の位置づけを示しました
04:06
At a glance, value investors can pick out
stocks trading near their lows
62
246505
3907
これで 底値に近い値段の株が
すぐにわかります
04:10
by looking for dots to the left.
63
250436
1868
点が左側にあるものがそうです
04:12
Momentum investors can find stocks
on an upward trajectory
64
252951
3467
値段が上昇している株もすぐにわかります
04:16
via dots to the right.
65
256442
1459
点が右側にあるものです
04:18
Shortly after, the "Wall Street Journal"
copied the design.
66
258354
2825
『ウォール・ストリート・ジャーナル』が
すぐに真似しました
04:21
Simplicity is often the goal
for most graphics,
67
261930
2409
シンプルなことが
多くの場合は最も良いです
04:24
but sometimes we need
to embrace complexity
68
264363
2739
しかし時には複雑であることを受け入れ
04:27
and show large data sets
in their full glory.
69
267126
3153
巨大なデータ群を全て見せる必要があります
04:32
Alec Gallup, the former chairman
of the Gallup Organization,
70
272897
3152
ギャラップ社の前会長
アレック・ギャラップは
04:36
once handed me a very thick book.
71
276073
1987
かつて私に分厚い書類を手渡しました
04:38
It was his family's legacy:
72
278084
1302
彼の家族の遺産です
04:39
hundreds of pages covering six decades
of presidential approval data.
73
279410
4360
何百ページにもわたる
60年間の大統領支持率のデータでした
04:44
I told him the entire book
could be graphed on a single page.
74
284170
2924
私は彼に 全データを
1ページの図にできると言いましたが
04:47
"Impossible," he said.
75
287118
1380
「無理だ」と彼は信じません
04:50
And here it is:
76
290992
1164
ご覧ください
04:52
25,000 data points on a single page.
77
292180
2812
25,000のデータ点が
1ページにあります
04:55
At a glance, one sees that most presidents
start with a high approval rating,
78
295016
3766
一目で ほとんどの大統領が
高い支持率でスタートするものの
04:58
but few keep it.
79
298806
1413
ほぼ維持できないとわかります
05:00
Events like wars initially boost approval;
80
300243
2255
戦争などの出来事は最初だけ
支持率を押し上げ
05:02
scandals trigger declines.
81
302522
1858
スキャンダルは支持率低下を招きます
05:05
These major events were annotated
in the graphic but not in the book.
82
305090
3504
このグラフにある 重要な出来事の注釈は
元の書類にはないものです
05:09
The point is, graphics can transmit data
with incredible efficiency.
83
309315
3662
つまりグラフによって
データは非常に理解しやすくなるのです
05:16
Graphicacy --
84
316233
1189
グラフィカシーとは
05:17
the ability to read and write graphics --
85
317446
2385
グラフを読み取ったり描いたりする
技術のことですが
05:19
is still in its infancy.
86
319855
1597
それはまだ生まれたばかりです
05:21
New chart forms will emerge
and specialized dialects will evolve.
87
321476
4045
新しいグラフの型が生まれ
専門的な表現が発達するでしょう
05:25
Graphics that help us think faster
88
325876
1694
グラフによって私たちの理解が早まり
05:27
or see a book's worth
of information on a single page
89
327594
3315
本1冊分の情報をたった1ページで
見ることもできます
05:30
are the key to unlocking new discoveries.
90
330933
3455
グラフは 新しい発見をするうえで
重要な鍵となるでしょう
05:35
Our visual cortex was built
to decode complex information
91
335134
3678
私たちの視覚野は複雑な情報を
復号するために作られていて
05:38
and is a master at pattern recognition.
92
338836
2580
パターン認識に長けています
05:41
Graphicacy enables us
to harness our built-in GPU
93
341440
3436
グラフィカシーによって
私たちは脳内のGPUを活用でき
05:44
to process mountains of data
94
344900
1660
山のようなデータを処理します
05:46
and find the veins of gold hiding within.
95
346584
2078
そして隠された金脈を発見するのです
05:49
Thank you.
96
349204
1150
ありがとうございました
05:50
(Applause and cheers)
97
350378
2773
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。