The simple genius of a good graphic | Tommy McCall

165,411 views ・ 2018-10-15

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Nikolaos Benias Επιμέλεια: Helena Galani
00:12
I love infographics.
0
12832
1617
Λατρεύω τα πληροφοριακά γραφήματα.
00:14
As an information designer,
1
14473
1714
Ως σχεδιαστής πληροφοριών,
00:16
I've worked with all sorts of data over the past 25 years.
2
16211
3202
έχω δουλέψει με κάθε λογής δεδομένα τα τελευταία 25 χρόνια.
00:19
I have a few insights to share, but first: a little history.
3
19437
3401
Έχω μερικές ιδέες να μοιραστώ, αλλά πρώτα, μια μικρή αναδρομή.
00:24
Communication is the encoding, transmission and decoding of information.
4
24793
4988
Η επικοινωνία είναι η κωδικοποίηση, μετάδοση και αποκωδικοποίηση πληροφοριών.
00:30
Breakthroughs in communication mark turning points in human culture.
5
30125
3418
Οι εξελίξεις στην επικοινωνία σηματοδοτούν σημεία καμπής στον ανθρώπινο πολιτισμό.
00:35
Oracy, literacy and numeracy were great developments in communication.
6
35384
4808
Προφορικότητα, γραμματισμός και αριθμητική ήταν τεράστιες εξελίξεις στην επικοινωνία.
00:40
They allow us to encode ideas into words
7
40216
2681
Μας επιτρέπουν την κωδικοποίηση ιδεών σε λέξεις
00:42
and quantities into numbers.
8
42921
1713
και ποσοτήτων σε αριθμούς.
00:45
Without communication, we'd still be stuck in the Stone Ages.
9
45144
3096
Χωρίς την επικοινωνία, θα ήμασταν ακόμα στη Λίθινη Εποχή.
00:49
Although humans have been around for a quarter million years,
10
49706
2906
Αν και οι άνθρωποι υπάρχουν για 250.000 χρόνια,
μόλις πριν από 8.000 χρόνια άρχισε να εμφανίζεται η πρωτο-γραφή.
00:52
it was only 8,000 years ago that proto-writings began to surface.
11
52636
3048
00:56
Nearly 3,000 years later, the first proper writing systems took shape.
12
56703
3916
Σχεδόν 3.000 χρόνια μετά, σχηματίστηκαν τα πρώτα συστήματα γραφής.
01:03
Maps have been around for millennia and diagrams for hundreds of years,
13
63608
4593
Οι χάρτες υπάρχουν εδώ και χιλιετίες και τα διαγράμματα για εκατοντάδες χρόνια,
01:08
but representing quantities through graphics
14
68225
2834
αλλά η αντιπροσώπευση ποσοτήτων μέσω γραφικών
01:11
is a relatively new development.
15
71083
1760
είναι μια σχετικά νέα εξέλιξη.
01:13
It wasn't until 1786 that William Playfair invented the first bar chart,
16
73208
4858
Το 1786 ο Γουίλιαμ Πλέιφερ επινόησε το πρώτο διάγραμμα ράβδων,
γεννώντας την οπτική εμφάνιση ποσοτικών πληροφοριών.
01:18
giving birth to visual display of quantitative information.
17
78090
3694
01:22
Fifteen years later, he introduced the first pie and area charts.
18
82980
3801
Δεκαπέντε χρόνια αργότερα, εισήγαγε τα πρώτα γραφήματα πίτας και περιοχής.
01:27
His inventions are still the most commonly used chart forms today.
19
87225
3553
Μέχρι σήμερα τα γραφήματά του χρησιμοποιούνται ευρέως.
01:32
Florence Nightingale invented the coxcomb in 1857
20
92698
4198
Η Φλωρεντία Νάιτινγκεϊλ επινόησε το διάγραμμα coxcomb το 1857
01:36
for a presentation to Queen Victoria on troop mortality.
21
96920
2908
για μια παρουσίαση στη Βασίλισσα Βικτώρια περί θνησιμότητας των στρατευμάτων.
01:40
Highlighted in blue,
22
100193
1172
Με μπλε χρώμα,
01:41
she showed how most troops' deaths could have been prevented.
23
101389
3497
έδειξε πώς θα μπορούσαν να είχαν προληφθεί οι περισσότεροι θάνατοι στρατευμάτων.
01:47
Shortly after, Charles Minard charted Napoleon's march on Moscow,
24
107461
4653
Λίγο αργότερα, ο Τσαρλς Μινάρντ κατέγραψε την πορεία του Ναπολέοντα στη Μόσχα,
01:52
illustrating how an army of 422,000 dwindled to just 10,000
25
112138
5247
απεικονίζωντας πώς ένας στρατός 422.000 μειώθηκε στα 100.000
01:57
as battles, geography and freezing temperatures took their toll.
26
117409
4452
καθώς οι μάχες, η γεωγραφία και οι χαμηλές θερμοκρασίες είχαν βαρύ τίμημα.
02:01
He combined a Sankey diagram with cartography
27
121885
3128
Συνδύασε ένα διάγραμμα Sankey με τη χαρτογραφία
02:05
and a line chart for temperature.
28
125037
1748
και ένα διάγραμμα γραμμής για τη θερμοκρασία.
02:09
I get excited when I get lots of data to play with,
29
129084
2754
Ενθουσιάζομαι όταν έχω πολλά δεδομένα για να παίξω,
02:11
especially when it yields an interesting chart form.
30
131862
2842
ειδικά όταν αποδίδονται σε ένα ενδιαφέρον διάγραμμα.
02:17
Here, Nightingale's coxcomb was the inspiration
31
137364
3637
Εδώ, το coxcomb της Νάιτινγκεϊλ ήταν η έμπνευση
02:21
to organize data on thousands of federal energy subsidies,
32
141025
3239
να οργανωθούν δεδομένα χιλιάδων ομοσπονδιακών ενεργειακών επιδοτήσεων,
02:24
scrutinizing the lack of investment in renewables over fossil fuels.
33
144288
3908
διερευνώντας την έλλειψη επενδύσεων
σε ανανεώσιμες πηγές ενέργειας αντί των ορυκτών καυσίμων.
02:30
This Sankey diagram illustrates the flow of energy through the US economy,
34
150543
4212
Αυτό το διάγραμμα Sankey δείχνει τη ροή της ενέργειας μέσω της οικονομίας των ΗΠΑ,
02:34
emphasizing how nearly half of the energy used is lost as waste heat.
35
154779
4317
τονίζοντας πώς σχεδόν η μισή χάνεται ως απορριπτόμενη θερμότητα.
02:42
I love it when data can be sculpted into beautiful shapes.
36
162598
3176
Μου αρέσει όταν τα δεδομένα σμιλεύονται σε όμορφα σχήματα.
02:45
Here, the personal and professional connections of the women of Silicon Valley
37
165798
4432
Εδώ, οι προσωπικές και επαγγελματικές συνδέσεις των γυναικών της Σίλικον Βάλεϊ
02:50
can be woven into arcs,
38
170254
1892
μπορεί να υφανθούν σε τόξα,
02:54
same as the collaboration of inventors birthing patents across the globe
39
174519
3795
όπως και η συνεργασία των εφευρετών με διπλώματα ευρεσιτεχνίας παγκοσμίως
02:58
can be mapped.
40
178338
1343
μπορεί να χαρτογραφηθεί.
03:01
I've even made charts for me.
41
181385
1804
Έχω και διαγράμματα για ιδία χρήση.
03:03
I'm a numbers person, so I rarely win at Scrabble.
42
183213
2513
Είμαι άνθρωπος των αριθμών, γι 'αυτό σπάνια κερδίζω στο Scrabble.
03:06
I made this diagram to remember all the two- and three-letter words
43
186250
3226
Με αυτό το διάγραμμα θυμάμαι όλες τις λέξεις δύο και τριών γραμμάτων
03:09
in the official Scrabble dictionary.
44
189500
1776
στο επίσημο λεξικό Scrabble.
03:11
(Laughter)
45
191300
1081
(Γέλια)
03:12
Knowing these 1,168 words certainly is a game changer.
46
192405
2854
Γνωρίζοντας αυτές τις 1.168 λέξεις σίγουρα υπερέχω.
03:15
(Laughter)
47
195283
1014
(Γέλια)
03:16
Sometimes I produce code to quickly generate graphics
48
196851
3589
Μερικές φορές παράγω κώδικα για τη γρήγορη δημιουργία γραφικών
03:20
from thousands of data points.
49
200464
1792
από χιλιάδες σημεία δεδομένων.
03:23
Coding also enables me to produce interactive graphics.
50
203659
3095
Επίσης, η κωδικοποίηση μού επιτρέπει την παραγωγή διαδραστικών γραφικών.
03:26
Now we can navigate information on our own terms.
51
206778
3302
Τώρα μπορούμε να πλοηγηθούμε στις πληροφορίες με τους δικούς μας όρους.
03:32
Exotic chart forms certainly look cool,
52
212064
2246
Τα εξωτικά διαγράμματα είναι σίγουρα ωραία,
03:34
but something as simple as a little dot may be all you need
53
214334
2877
αλλά μια απλή μικρή κουκίδα ίσως είναι αυτό που χρειάζεστε
03:37
to solve a particular thinking task.
54
217235
2097
για να λύσετε έναν συγκεκριμένο προβληματισμό.
03:41
In 2006, the "New York Times" redesigned their "Markets" section,
55
221713
4070
Το 2006, οι New York Times επανασχεδίασαν την ενότητα «Αγορά»
03:45
cutting it down from eight pages of stock listings
56
225807
2447
μειώνοντας τις οκτώ σελίδες μετοχών
03:48
to just one and a half pages of essential market data.
57
228278
2897
σε μόλις μιάμιση σελίδες βασικών δεδομένων της αγοράς.
03:52
We listed performance metrics for the most common stocks,
58
232313
2989
Παραθέσαμε μετρήσεις απόδοσης για τις πιο κοινές μετοχές,
03:55
but I wanted to help investors see how the stocks are doing.
59
235326
3756
αλλά ήθελα να βοηθήσω τους επενδυτές να δούν πώς κυμαίνονται οι μετοχές.
03:59
So I added a simple little dot
60
239106
2720
Έτσι, πρόσθεσα μια απλή μικρή κουκίδα
04:01
to show the current price relative to its one-year range.
61
241850
3082
για να δείξω την τρέχουσα τιμή σε σχέση με το φάσμα ενός έτους.
04:06
At a glance, value investors can pick out stocks trading near their lows
62
246505
3907
Με μια ματιά, οι επενδυτές μπορούν να διακρίνουν μετοχές σε χαμηλά επίπεδα
04:10
by looking for dots to the left.
63
250436
1868
απλά αναζητώντας τελείες προς τα αριστερά.
04:12
Momentum investors can find stocks on an upward trajectory
64
252951
3467
Οι παρορμητικοί επενδυτές μπορούν να βρουν μετοχές σε ανοδική τροχιά
04:16
via dots to the right.
65
256442
1459
μέσω κουκκίδων προς τα δεξιά.
04:18
Shortly after, the "Wall Street Journal" copied the design.
66
258354
2825
Λίγο αργότερα, η Wall Street Journal αντέγραψε τον σχεδιασμό.
04:21
Simplicity is often the goal for most graphics,
67
261930
2409
Η απλότητα είναι συχνά ο στόχος στα περισσότερα γραφικά,
04:24
but sometimes we need to embrace complexity
68
264363
2739
αλλά μερικές φορές χρειάζεται η πολυπλοκότητα
04:27
and show large data sets in their full glory.
69
267126
3153
και η παρουσίαση μεγάλων συνόλων από δεδομένα σε πλήρη δόξα.
04:32
Alec Gallup, the former chairman of the Gallup Organization,
70
272897
3152
Ο Άλεκ Γκάλεπ, πρώην πρόεδρος του Οργανισμού Gallup,
04:36
once handed me a very thick book.
71
276073
1987
κάποτε μου έδωσε ένα πολύ χοντρό βιβλίο.
04:38
It was his family's legacy:
72
278084
1302
Μια οικογενειακή κληρονομιά:
04:39
hundreds of pages covering six decades of presidential approval data.
73
279410
4360
εκατοντάδες σελίδες που καλύπτουν έξι δεκαετίες προεδρικών εγκρίσεων.
04:44
I told him the entire book could be graphed on a single page.
74
284170
2924
Του είπα ότι όλο το βιβλίο μπορεί να αποτυπωθεί σε μια σελίδα.
04:47
"Impossible," he said.
75
287118
1380
«Αδύνατον», είπε.
04:50
And here it is:
76
290992
1164
Και ιδού:
04:52
25,000 data points on a single page.
77
292180
2812
25.000 σημεία δεδομένων σε μία σελίδα.
04:55
At a glance, one sees that most presidents start with a high approval rating,
78
295016
3766
Σε μια ματιά, οι περισσότεροι πρόεδροι ξεκινούν με υψηλό ρυθμό εγκρίσεων,
04:58
but few keep it.
79
298806
1413
αλλά λίγοι τον κρατούν.
05:00
Events like wars initially boost approval;
80
300243
2255
Συμβάντα, όπως οι πόλεμοι αρχικά τον ενισχύουν.
05:02
scandals trigger declines.
81
302522
1858
Τα σκάνδαλα προκαλούν ύφεση.
05:05
These major events were annotated in the graphic but not in the book.
82
305090
3504
Αυτά τα σημαντικά γεγονότα σχολιάστηκαν γραφικά, αλλά όχι στο βιβλίο.
05:09
The point is, graphics can transmit data with incredible efficiency.
83
309315
3662
Το θέμα είναι ότι τα γραφικά μπορούν να μεταδώσουν δεδομένα με απίστευτη απόδοση.
05:16
Graphicacy --
84
316233
1189
Γραφιστική --
05:17
the ability to read and write graphics --
85
317446
2385
η ικανότητα ανάγνωσης και γραφής γραφικών --
05:19
is still in its infancy.
86
319855
1597
είναι ακόμη σε αρχικό επίπεδο.
05:21
New chart forms will emerge and specialized dialects will evolve.
87
321476
4045
Θα εμφανιστούν νέες φόρμες γραφημάτων και θα εξελιχθούν εξειδικευμένες διάλεκτοι.
05:25
Graphics that help us think faster
88
325876
1694
Γραφικά που επιταχύνουν τη σκέψη
05:27
or see a book's worth of information on a single page
89
327594
3315
ή δίνουν πληροφορίες ενός βιβλίου σε μία μόνο σελίδα
05:30
are the key to unlocking new discoveries.
90
330933
3455
είναι το κλειδί για την απελευθέρωση νέων ανακαλύψεων.
05:35
Our visual cortex was built to decode complex information
91
335134
3678
Ο οπτικός μας φλοιός αποκωδικοποιεί πολύπλοκες πληροφορίες
05:38
and is a master at pattern recognition.
92
338836
2580
και είναι άψογος στην αναγνώριση προτύπων.
05:41
Graphicacy enables us to harness our built-in GPU
93
341440
3436
Η γραφικοποίηση αξιοποιεί την ενσωματωμένη μας γραφική ικανότητα
05:44
to process mountains of data
94
344900
1660
να επεξεργάζεται βουνά δεδομένων
05:46
and find the veins of gold hiding within.
95
346584
2078
και να βρίσκει τις κρυμμένες φλέβες χρυσού.
05:49
Thank you.
96
349204
1150
Ευχαριστώ.
05:50
(Applause and cheers)
97
350378
2773
(Χειροκρότημα και επευφημίες)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7