請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Regina Chu
審譯者: Marssi Draw
00:06
In the middle of the 16th century,
0
6982
1930
十六世紀中期
00:08
a talented young anatomist named Andreas
Vesalius made a shocking discovery:
1
8912
5670
一位聰穎的年輕解剖學家
名為安德雷亞斯·維薩里
發現了一件驚人的事
00:14
the most famous human anatomy texts in
the world were wrong.
2
14582
4420
世上赫赫有名的人類解剖學
教科書都寫錯了!
00:19
They not only failed to account for many
details of the human body,
3
19002
3650
它們不但沒有寫對人體的細節
00:22
they also described the organs of apes
and other mammals.
4
22652
4010
還描述了猿類及其他哺乳類的器官
00:26
While Vesalius knew he was right,
5
26662
2130
即使維薩里知道他是對的
00:28
announcing these errors would mean
challenging Galen of Pergamon–
6
28792
4700
宣布這些錯誤代表要挑戰蓋倫
00:33
the most renowned physician
in medical history.
7
33492
3837
醫學史上最著名的醫師
00:37
But who was this towering figure?
8
37329
2100
這位高高在上的傑出人物是誰?
00:39
And why did doctors working more than
1,300 years later so revere and fear him?
9
39429
6830
為什麼一千三百年後的醫師
會對他又敬又怕?
00:46
Born in 129 CE,
10
46259
2438
蓋倫出生於西元 129 年
00:48
Galen left home as a teen to scour the
Mediterranean for medical wisdom.
11
48697
4970
他在青少年時離家
跑遍地中海尋求醫學知識
00:53
He returned home a gifted surgeon with a
passion for anatomy
12
53667
3800
他返鄉時已經是一位天才外科醫師
並對解剖學充滿熱情
00:57
and a penchant for showmanship.
13
57467
2150
還超愛表演
00:59
He gleefully entered public anatomy
contests,
14
59617
3380
他興高采烈地參加解剖公開賽
01:02
eager to show up his fellow physicians.
15
62997
2900
熱切地想在同行前大現一番
01:05
In one demonstration,
16
65897
1430
在某個示範教學上
01:07
he caused a pig to lose its voice by tying
off one of its nerves.
17
67327
4830
他把一頭豬的神經紮起來
讓牠失去聲音
01:12
In another, he disemboweled a monkey and
challenged his colleagues to repair it.
18
72157
5401
在另一場示範中
他把一隻猴子開膛剖腹取其內臟
還挑戰他的同行把牠復原
01:17
When they couldn’t, he did.
19
77558
2120
他們不行;但他可以
01:19
These grizzly feats won him a position as
surgeon to the city’s gladiators.
20
79678
5320
這些恐怖的表演為他贏得一席之地
成為當地角鬥士的外科醫師
01:24
Eventually, he would leave the arena
to become the personal physician
21
84998
4075
他最終離開了競技場
當上四位羅馬大帝的御醫
01:29
to four Roman Emperors.
22
89073
2491
01:31
While his peers debated symptoms and
their origins,
23
91564
3250
在他的同儕爭辯著症狀及病因的同時
01:34
Galen obsessively studied anatomy.
24
94814
3010
蓋倫痴迷地研究解剖學
01:37
He was convinced that each organ had a
specific function.
25
97824
3690
他深深相信每個器官
都有其獨特的功能
01:41
Since the Roman government largely
prohibited working with human cadavers,
26
101514
4040
因為羅馬政府不准解剖大體
01:45
Galen conducted countless dissections
of animals instead.
27
105554
4260
蓋倫只好拿無數隻動物來解剖
01:49
Even with this constraint,
28
109814
1568
即使在這樣的限制下
01:51
his exhaustive investigations yielded
some remarkably accurate conclusions.
29
111382
5440
他徹頭徹尾地調查
還是得到了一些非常正確的結論
01:56
One of Galen’s most important
contributions
30
116822
2711
蓋倫有項極為重要的貢獻
01:59
was the insight that the brain,
not the heart, controlled the body.
31
119533
4390
就是洞悉了大腦——而非心臟——
才是控制身體的主宰
02:03
He confirmed this theory by opening the
cranium of a living cow.
32
123923
4240
他打開一頭活牛的頭蓋骨
以證明這項理論
02:08
By applying pressure to different
parts of the brain,
33
128163
2880
他在牛腦的不同部位施加壓力
02:11
he could link various regions
to specific functions.
34
131043
3520
將各個區域跟特定功能連起來
02:14
Other experiments allowed him to
distinguish sensory from motor nerves,
35
134563
4400
還有些實驗讓他能區分
感覺及運動神經
02:18
establish that urine was
made in the kidneys,
36
138965
2540
證實尿液是由腎臟製造
02:21
and deduce that respiration was
controlled by muscles and nerves.
37
141505
4430
並推斷出呼吸是由肌肉及神經控制
02:25
But these wild experiments also produced
extraordinary misconceptions.
38
145935
4720
但是這些瘋狂的實驗
也產生非常離譜的誤解
02:30
Galen never realized that blood cycles
continuously throughout the body.
39
150655
5009
蓋倫從未意識到血液在體中
其實是循環不息
02:35
Instead, he believed the liver constantly
produces an endless supply of blood,
40
155664
5058
他一直以為是肝臟
在源源不斷地製造並供應血液
02:40
which gets entirely depleted on its
one-way trip to the organs.
41
160722
4803
單向運送到各個器官後就消耗殆盡
02:45
Galen is also credited with solidifying
the popular theory of the Four Humours.
42
165525
6030
蓋倫也有功於鞏固
廣為流傳的四體液學說
02:51
Introduced by Hippocrates
centuries earlier,
43
171555
3080
這項學說在幾個世紀之先
由希波克拉底首先提出
02:54
this misguided hypothesis attributed most
medical problems
44
174635
4190
而這項錯誤的假設
把大多數的健康問題歸因於
02:58
to an imbalance in four bodily fluids
called humours.
45
178825
4150
身體內稱為體液的四種液體不平衡
03:02
To correct the balance of these fluids,
doctors employed dangerous treatments
46
182975
4399
為了矯正這四種體液的平衡
醫師會用危險的治療法
03:07
like bloodletting and purging.
47
187374
2451
像是放血及淨化
03:09
Informed by his poor understanding
of the circulatory system,
48
189825
3580
由於他自己對循環系統的理解不足
03:13
Galen was a strong proponent
of these treatments,
49
193405
2710
蓋倫是這些治療法的強力支持者
03:16
despite their sometimes lethal
consequences.
50
196115
3240
儘管有時候這些方法會有致命的後果
03:19
Unfortunately, Galen’s ego
drove him to believe that
51
199355
3160
可惜的是,蓋倫的自負讓他相信
03:22
all his discoveries were
of the utmost importance.
52
202515
3430
他的所有發現都極度重要
03:25
He penned treatises on everything from
anatomy to nutrition to bedside manner,
53
205945
4840
他對每一件事都寫下論文
無論解剖、營養
還是醫生對病人的態度都有
03:30
meticulously cataloguing his writings
to ensure their preservation.
54
210785
4730
還精心編目他的著作
確保它們被保存下來
03:35
Over the next 13 centuries,
55
215515
1909
之後的十三個世紀
03:37
Galen’s prolific collection dominated
all other schools of medical thought.
56
217424
4830
蓋倫豐富的著作
主導了所有醫學院的思想
03:42
His texts became the standard works
taught to new generations of doctors,
57
222254
4752
他的文章變成新一代醫師的教科書
03:47
who in turn, wrote new essays extolling
Galen’s ideas.
58
227006
4814
他們又因此寫下新的論文
頌讚蓋倫的想法
03:51
Even doctors who actually dissected
human cadavers
59
231820
3636
就算是真正解剖過大體的醫師
03:55
would bafflingly repeat Galen’s mistakes,
60
235456
3270
也會莫名其妙地重複蓋倫的錯誤
03:58
despite seeing clear evidence
to the contrary.
61
238726
3140
即使已經親眼見到清楚的反證
04:01
Meanwhile, the few practitioners bold
enough to offer conflicting opinions
62
241866
4600
同時,有幾個夠大膽的醫師
提出相反的意見
04:06
were either ignored or ridiculed.
63
246466
2824
也被忽視或嘲笑
04:09
For 1,300 years, Galen’s legacy
remained untouchable–
64
249290
4210
一千三百年來
無人敢挑戰蓋倫留下來的傳統
04:13
until renaissance anatomist Vesalius
spoke out against him.
65
253500
4816
直到文藝復興時代的解剖學家
維薩里出聲反對
04:18
As a prominent scientist and lecturer,
66
258316
2187
身為傑出的科學家及教師
04:20
his authority influenced many young
doctors of his time.
67
260503
3810
他的權威影響了許多當代的年輕醫師
04:24
But even then, it took another
hundred years
68
264313
2720
但即便如此,還是再等了數百年
04:27
for an accurate description
of blood flow to emerge,
69
267033
3720
才出現對血流的正確描述
04:30
and two hundred more for the theory
of the Four Humours to fade.
70
270753
4830
再經過二百多年
四體液學說才慢慢消失
04:35
Hopefully, today we can reap the benefits
of Galen’s experiments
71
275583
3879
但願今天我們能從蓋倫的實驗中獲益
04:39
without attributing equal credence
to his less accurate ideas.
72
279462
4700
不用對他不太正確的想法
給予同等的讚揚
04:44
But perhaps just as valuable
73
284162
1894
但是同樣有價值的
04:46
is the reminder that science is an
ever-evolving process,
74
286056
4270
也許是提醒我們
科學是不斷演變的過程
04:50
which should always place
evidence above ego.
75
290326
3618
應該始終把證據擺在自負之上
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。