Fresh water scarcity: An introduction to the problem - Christiana Z. Peppard

珍貴的水資源: 認識我們所面臨的問題 - Christiana Z. Peppard

611,592 views

2013-02-14 ・ TED-Ed


New videos

Fresh water scarcity: An introduction to the problem - Christiana Z. Peppard

珍貴的水資源: 認識我們所面臨的問題 - Christiana Z. Peppard

611,592 views ・ 2013-02-14

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
譯者: Hao-Wei Chang 審譯者: Jephian Lin
00:27
You might have heard that we're running out of fresh water.
1
27466
2796
你可能聽過我們快要沒水可用 這個說法。
00:30
This might sound strange to you because,
2
30262
1496
這可能會讓你覺得非常奇怪,
00:31
if you live in a place where water flows freely
3
31758
1933
因為你居住的地方 水很自然地
00:33
from the tap or shower at any time,
4
33691
2188
就從水龍頭或蓮蓬頭流出來,
00:35
it sure doesn't seem like a big deal.
5
35879
1982
所以這件事看起來沒什麼大不了。
00:37
It's just there, right?
6
37861
1833
水是唾手可得的,對吧?
00:39
Wrong!
7
39694
1087
錯啦!
00:40
The only obvious thing about fresh water
8
40781
1750
一個關於水最明顯的問題就是:
00:42
is how much we need it.
9
42531
2254
我們有多倚賴它。
00:44
Because it's essential to life,
10
44785
1459
因為生命離不開水,
00:46
we need to think about it carefully.
11
46244
1929
所以我們必須審慎地思考這個問題。
00:48
Right now, at this very moment, some people,
12
48173
2894
就在這當下,許多人
00:51
women and girls in particular,
13
51067
2035
──多數為女性──
00:53
walk hours and miles per day to get fresh water,
14
53102
3025
每天花數個小時、走好幾哩路去取水,
00:56
and even then, it may not be clean.
15
56127
2505
即使如此,取得的水也不一定乾淨。
00:58
Every 15 seconds, a child dies due to water-born diseases.
16
58632
4177
每 15 秒鐘就有一個兒童 死於經水傳播的疾病。
01:02
This is tragic!
17
62809
1627
悲劇啊!
01:04
The most compelling reasons to think about fresh water,
18
64436
2204
因此探討水資源最迫切的原因
01:06
therefore, have to do with what we might call
19
66640
1765
就是我們所謂的
01:08
the global common good.
20
68405
1589
全球共同利益。
01:09
This is not something we normally think about,
21
69994
1693
它並不是我們平時所想的 那個意思,
01:11
but it means recognizing how much fresh water matters
22
71687
2812
而是不論何時,
01:14
for the flourishing of human and non-human life on Earth
23
74499
2663
我們都應認清 水對滋養大地萬物的重要性。
01:17
now and in the future.
24
77162
2747
我們都應認清 水對滋養大地萬物的重要性。
01:19
How do we think about something
25
79909
1413
我們如何思考水資源運用——
01:21
as local as our faucets
26
81322
1338
這種同時具有地方性
01:22
and as global as fresh water?
27
82660
1918
卻也具有全球性的議題?
01:24
Is there a connection between them?
28
84578
2752
全球與地方真的有所關連嗎?
01:27
Many people assume that fresh water shortages
29
87330
2250
許多人以為水資源短缺是來自
01:29
are due to individual wastefulness:
30
89580
2132
個人的浪費。
01:31
running the water while you brush your teeth, for example,
31
91712
2289
例如:刷牙時讓水不停的流
01:34
or taking really long showers.
32
94001
2457
或是淋浴時間太久。
01:36
Most of us assume, therefore,
33
96458
1370
因此大多數人都假設
01:37
that water shortages can be fixed
34
97828
1595
如果我們改變個人習慣,
01:39
by improving our personal habits:
35
99423
1877
水資源缺乏的問題就可迎刃而解,
01:41
taking shorter showers
36
101300
1591
例如:縮短淋浴時間
01:42
or turning off the water while we brush our teeth.
37
102891
2577
或在刷牙時把水關掉。
01:45
But, global fresh water scarcity
38
105468
1509
但是,全球水資源匱乏的問題
01:46
neither starts nor ends in your shower.
39
106977
2527
和你淋浴的時間關係不大。
01:49
Globally, domestic use of fresh water
40
109504
2077
以全球角度而言,家庭用水
01:51
accounts for only 8% of consumption,
41
111581
2670
只佔了全部用量的 8%。
01:54
8%!!
42
114251
1429
8%!!
01:55
Compare that to the 70% that goes to agriculture
43
115680
2345
試著比較看看 70% 的農業用水
01:58
and the 22% that goes to industrial uses.
44
118025
3217
以及 22% 的工業用水。
02:01
Now, hold up - you're not off the hook!
45
121242
2914
不過,也別以為個人完全沒有責任!
02:04
Individual habits are still part of the puzzle.
46
124156
2578
個人習慣仍然是造成水資源短缺的一部份原因。
02:06
You should still cultivate water virtue in your daily life,
47
126734
3092
你仍必須培養省水的美德,
02:09
turn off the tap when you brush your teeth.
48
129826
2213
當你在刷牙時關掉水龍頭。
02:12
But still, it's true.
49
132039
1668
但是,縮短洗澡時間
02:13
Taking shorter showers won't solve global problems,
50
133707
2812
無法解決全球問題是個不爭的事實,
02:16
which is too bad.
51
136519
1574
也是問題嚴重的地方。
02:18
It would be much more straightforward and easier
52
138093
2496
如果改變個人習慣就可以解決問題
02:20
if virtuous, individual actions could do the trick.
53
140589
3337
那真是太簡單了!
02:23
You'd just stand there for 30 seconds less,
54
143926
2217
你只要少沖 30 秒鐘的澡
02:26
and you'd be done with that irksome,
55
146143
1626
就算完成今天份,
02:27
planet-saving task for the day.
56
147769
2372
拯救世界的麻煩任務。
02:30
Well, that's not so much the case.
57
150141
2418
嗯,事情並非如此。
02:32
Agricultural and industrial patterns of water use
58
152559
2419
農業和工業對於水的運用
02:34
need serious attention.
59
154978
1836
需要我們多加注意。
02:36
How do our societies value water?
60
156814
2041
我們的社會如何衡量水的價值?
02:38
Distribute it?
61
158855
884
如何分配?
02:39
Subsidize its use in agriculture?
62
159739
1838
該補貼農業用水嗎?
02:41
Incentivize its consumption or pollution?
63
161577
3609
該鼓勵水資源的消耗或污染嗎?
02:45
These are all questions that stem from
64
165186
2052
這些問題都是從
02:47
how we think about fresh water's value.
65
167238
2630
我們如何看待水資源 這個問題分枝出來。
02:49
Is it an economic commodity?
66
169868
1808
水算是商品嗎?
02:51
A human right?
67
171676
1201
是與生俱來的權利?
02:52
A public good?
68
172877
1412
還是公眾利益?
02:54
Nobel prize winners,
69
174289
1401
諾貝爾獎得主們、
02:55
global water justice activists,
70
175690
1853
全球公平用水行動主義者、
02:57
transnational institutions like the United Nations,
71
177543
2586
像是聯合國一般的跨國組織,
03:00
and even the Catholic Church
72
180129
1362
乃至於教廷
03:01
are at work on the issue.
73
181491
1552
都在探討這個問題。
03:03
But, it's tricky, too,
74
183043
1354
但這依舊是個棘手的問題,
03:04
because the business of water
75
184397
1372
因為用水相關產業
03:05
became very profitable in the 20th century.
76
185769
2897
在二十世紀開始有龐大的獲利。
03:08
And profit is not the same thing as the common good.
77
188666
4014
而獲利和公眾利益 並不在同一艘船上。
03:12
We need to figure out
78
192680
866
不論現在或未來,
03:13
how to value fresh water as a public good,
79
193546
2692
我們都必須想清楚:
03:16
something that's vital for human and non-human life,
80
196238
2445
如何將水這個滋養眾生的資源
03:18
now and in the future.
81
198683
2363
視為公眾利益。
03:21
Now that's a virtuous, collective task
82
201046
2560
這才是正義,也是要大家花比節約用水更多的時間
03:23
that goes far beyond your shower.
83
203606
2913
來集思廣益的議題。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7