Fresh water scarcity: An introduction to the problem - Christiana Z. Peppard
깨끗한 물의 부족: 물부족에 관한 소개 - 크리스티나 Z. 페퍼드
615,857 views ・ 2013-02-14
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Transcriber: Andrea McDonough
Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
번역: Seon-Gyu Choi
검토: K Bang
00:27
You might have heard that we're running out of fresh water.
1
27466
2796
여러분은 물 부족에 대해서 들어봤을 것입니다.
00:30
This might sound strange to you because,
2
30262
1496
아무 때나 수도꼭지를 틀면
00:31
if you live in a place where water flows freely
3
31758
1933
물을 마음껏 쓸 수 있는 곳에 여러분이 살고 있다면
00:33
from the tap or shower at any time,
4
33691
2188
그리 큰 문제 같아 보이지 않으니
00:35
it sure doesn't seem like a big deal.
5
35879
1982
조금은 이해가 되지 않을 수도 있습니다.
00:37
It's just there, right?
6
37861
1833
물은 아무 때나 쓸 수 있잖아요. 안그래요?
00:39
Wrong!
7
39694
1087
틀렸습니다.
00:40
The only obvious thing about fresh water
8
40781
1750
깨끗한 물에 대해서 유일하게 확실한 것은
00:42
is how much we need it.
9
42531
2254
우리가 절실히 필요하다는 것 뿐입니다.
00:44
Because it's essential to life,
10
44785
1459
왜냐하면 우리 삶에
필수적이기 때문입니다.
00:46
we need to think about it carefully.
11
46244
1929
우리는 신중하게 생각해야 할 필요가 있습니다.
00:48
Right now, at this very moment, some people,
12
48173
2894
지금 바로 이 시간에 어떤 사람들은
00:51
women and girls in particular,
13
51067
2035
특히 여성들이
00:53
walk hours and miles per day to get fresh water,
14
53102
3025
깨끗한 물을 얻기 위해 몇 시간에 걸쳐
몇킬로미터나 걸어야 합니다.
00:56
and even then, it may not be clean.
15
56127
2505
그렇게 힘들게 얻은 물은
심지어 깨끗하지도 않습니다.
00:58
Every 15 seconds, a child dies due to water-born diseases.
16
58632
4177
매 15초에 한 명씩 물 때문에
아이들이 병에 걸려 죽어가고 있습니다.
01:02
This is tragic!
17
62809
1627
너무 끔찍한 일입니다.
01:04
The most compelling reasons to think about fresh water,
18
64436
2204
깨끗한 물에 대해서 생각해야 하는 이유 중에
가장 설득력 있는 이유는
01:06
therefore, have to do with what we might call
19
66640
1765
우리가 세계의 공공 재화라고 부르는 것에 대해서
01:08
the global common good.
20
68405
1589
어떻게 해야 되는지 생각해야 하기 때문입니다
01:09
This is not something we normally think about,
21
69994
1693
이건 우리가 평소에
잘 생각하지 않는 문제이지만
01:11
but it means recognizing how much fresh water matters
22
71687
2812
지금 그리고 앞으로
깨끗한 물이 얼마나
01:14
for the flourishing of human and non-human life on Earth
23
74499
2663
인류와 다른 모든 생명에
01:17
now and in the future.
24
77162
2747
중요한지를 인식한다는 뜻입니다.
01:19
How do we think about something
25
79909
1413
어떻게 우리가
01:21
as local as our faucets
26
81322
1338
좁게는 집에 수도물과
01:22
and as global as fresh water?
27
82660
1918
넓게는 깨끗한 물에 대해서 생각할 수 있을까요?
01:24
Is there a connection between them?
28
84578
2752
이 둘 사이에 어떤 연관이라도 있는 걸까요?
01:27
Many people assume that fresh water shortages
29
87330
2250
많은 사람이 깨끗한 물이 부족한 것은
물을 낭비하는 개개인들이
01:29
are due to individual wastefulness:
30
89580
2132
일으킨 문제라고 생각합니다.
01:31
running the water while you brush your teeth, for example,
31
91712
2289
이를 닦을 때 물을 틀어놓는다거나
01:34
or taking really long showers.
32
94001
2457
샤워를 너무 오래하는 것이 그 예입니다.
01:36
Most of us assume, therefore,
33
96458
1370
그래서 우리 대부분은
01:37
that water shortages can be fixed
34
97828
1595
물 부족은 개개인의 습관을 개선함으로서
01:39
by improving our personal habits:
35
99423
1877
해결 할 수 있다고 생각합니다.
01:41
taking shorter showers
36
101300
1591
샤워를 짧게 하거나
01:42
or turning off the water while we brush our teeth.
37
102891
2577
이를 닦을 때 물을 틀어놓지 않는 것같이 말입니다.
01:45
But, global fresh water scarcity
38
105468
1509
하지만 지구상에서 깨끗한 물이 부족한 현상은
01:46
neither starts nor ends in your shower.
39
106977
2527
여러분의 샤워습관에서 시작되지 않았습니다.
01:49
Globally, domestic use of fresh water
40
109504
2077
전 세계적으로 가정에서 사용하는 물은
01:51
accounts for only 8% of consumption,
41
111581
2670
소비 총량의 8%밖에 차지하지 않습니다.
01:54
8%!!
42
114251
1429
8%입니다.
01:55
Compare that to the 70% that goes to agriculture
43
115680
2345
70%에 해당하는 농업용수와
01:58
and the 22% that goes to industrial uses.
44
118025
3217
22%에 해당하는 공업용수에 비교하면 작은 수치입니다.
02:01
Now, hold up - you're not off the hook!
45
121242
2914
그렇다고 우리가 물 부족 문제에
책임이 없는 것은 아닙니다.
02:04
Individual habits are still part of the puzzle.
46
124156
2578
개개인의 물소비 습관은
여전히 고려해야 할 문제입니다.
02:06
You should still cultivate water virtue in your daily life,
47
126734
3092
여러분 모두 일상 생활에서
올바른 물 사용 습관을 구축해야 합니다.
02:09
turn off the tap when you brush your teeth.
48
129826
2213
이를 닦을 때 물을 틀어 놓지 않는 것같이 말입니다.
02:12
But still, it's true.
49
132039
1668
하지만 샤워를 짧게 한다고 해서
02:13
Taking shorter showers won't solve global problems,
50
133707
2812
지구의 물 부족을 해결할 수는 없습니다.
02:16
which is too bad.
51
136519
1574
안타까운 현실입니다.
02:18
It would be much more straightforward and easier
52
138093
2496
개개인의 행동 변화가 물 부족을 해결할 수 있다면
02:20
if virtuous, individual actions could do the trick.
53
140589
3337
훨씬 확실하고 간단할 것입니다.
02:23
You'd just stand there for 30 seconds less,
54
143926
2217
짜증은 좀 나지만
02:26
and you'd be done with that irksome,
55
146143
1626
여러분이 샤워 시간을 30초만 줄인다면
02:27
planet-saving task for the day.
56
147769
2372
지구를 살리는 일을 매일 하게 되는 것입니다.
02:30
Well, that's not so much the case.
57
150141
2418
그것이 다는 아니지만 말입니다.
02:32
Agricultural and industrial patterns of water use
58
152559
2419
농업,공업용수를 사용하는 방법에 대해
02:34
need serious attention.
59
154978
1836
우리는 심각하게 고려해야 합니다.
02:36
How do our societies value water?
60
156814
2041
우리 사회는 물에 대해
얼마만큼의 가치를 부여하고 있습니까?
02:38
Distribute it?
61
158855
884
사람들에게 나누어 주는 것입니까?
02:39
Subsidize its use in agriculture?
62
159739
1838
농업에 필요한 요소입니까?
02:41
Incentivize its consumption or pollution?
63
161577
3609
오염과 소비를 장려합니까?
02:45
These are all questions that stem from
64
165186
2052
이 모든 질문들은
02:47
how we think about fresh water's value.
65
167238
2630
우리가 깨끗한 물을
어떻게 평가하는지로 부터 나옵니다.
02:49
Is it an economic commodity?
66
169868
1808
물이 경제적인 상품입니까?
02:51
A human right?
67
171676
1201
인류의 권리입니까?
02:52
A public good?
68
172877
1412
공공 재화입니까?
02:54
Nobel prize winners,
69
174289
1401
노벨상 수상자들도
02:55
global water justice activists,
70
175690
1853
국제 워터저스티스(수자원 정의) 활동가들도
02:57
transnational institutions like the United Nations,
71
177543
2586
UN 같은 범국가적인 단체들도
03:00
and even the Catholic Church
72
180129
1362
심지어 가톨릭 교회에서도
03:01
are at work on the issue.
73
181491
1552
물 부족을 고민하고 있습니다.
03:03
But, it's tricky, too,
74
183043
1354
하지만 어려운 것도 사실입니다.
03:04
because the business of water
75
184397
1372
20세기부터
03:05
became very profitable in the 20th century.
76
185769
2897
물 관련 사업의 수익성이 높아졌기 때문입니다.
03:08
And profit is not the same thing as the common good.
77
188666
4014
그리고 수입은 공익과는 다르기 때문입니다.
03:12
We need to figure out
78
192680
866
우리는 깨끗한 물을 어떻게 공공 재화로서
03:13
how to value fresh water as a public good,
79
193546
2692
소중하게 여겨야 하는지 고민해야 합니다.
03:16
something that's vital for human and non-human life,
80
196238
2445
인류와 인류 외 생명에게
지금도 그리고 앞으로도
03:18
now and in the future.
81
198683
2363
절실히 필요하기 때문입니다.
03:21
Now that's a virtuous, collective task
82
201046
2560
이것은 여러분의 샤워 습관을 넘어서는
03:23
that goes far beyond your shower.
83
203606
2913
도덕적인 공통 과제입니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.