Yes, scientists are actually building an elevator to space - Fabio Pacucci

814,578 views ・ 2021-12-07

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Camila Lin 審譯者: Helen Chang
00:08
Sending rockets into space requires sacrificing expensive equipment,
0
8880
5297
將火箭發射到太空中, 需要非常昂貴的設備、
00:14
burning massive amounts of fuel, and risking potential catastrophe.
1
14177
4671
燃燒巨量的燃料, 還必須冒著災害發生的風險。
00:18
So in the space race of the 21st century,
2
18848
2836
所以在這場 21 世紀的 太空競賽中,
00:21
some engineers are abandoning rockets for something much more exciting:
3
21684
5005
有些工程師已經棄火箭於不顧, 轉向更令人興奮的這個東西:
00:26
elevators.
4
26689
1126
電梯。
00:28
Okay, so maybe riding an elevator to the stars
5
28274
3086
好吧,搭電梯到其他星球去,
00:31
isn't the most thrilling mode of transportation.
6
31360
2670
可能真的不是最刺激的交通方式。
00:34
But using a fixed structure to send smaller payloads
7
34030
3754
但使用固定的建築將較小的負載量──
00:37
of astronauts and equipment into orbit
8
37784
2627
包含太空人和設備──送上軌道,
00:40
would be safer, easier, and cheaper than conventional rockets.
9
40411
4129
比傳統火箭更安全、更簡單也更便宜。
00:45
On a SpaceX Falcon 9 rocket,
10
45041
2794
以獵鷹 9 號運載火箭而言,
00:47
every kilogram of cargo costs roughly $7,500 to carry into orbit.
11
47835
6966
要將每一公斤的貨物送上軌道, 就必須花上 7500 美元。
00:55
Space elevators are projected to reduce that cost by 95%.
12
55093
5505
太空電梯預計 可減少 95% 的成本。
01:00
Researchers have been investigating this idea since 1895,
13
60890
4213
從 1895 年開始, 研究者就開始調查這個方案,
01:05
when a visit to what was then the world's tallest structure
14
65103
3253
這是俄羅斯的科學家 康斯坦丁·齊奧爾科夫斯基
01:08
inspired Russian scientist Konstantin Tsiolkovsky.
15
68356
4087
拜訪當時世界上最高的 建築物後受到的啟發。
01:12
Tsiolkovsky imagined a structure thousands of kilometers tall,
16
72819
4087
他想像出一個高數千公里的結構,
01:16
but even a century later, no known material is strong enough
17
76906
4421
但就算在一個世紀後, 也尚未發現能支撐這種建物的物質。
01:21
to support such a building.
18
81327
1627
01:23
Fortunately, the laws of physics offer a promising alternative design.
19
83204
4421
幸運的是,物理定律提供了 一個充滿希望的替代設計方案。
01:28
Imagine hopping on a fast-spinning carousel
20
88126
3503
想像你跳上一座快速運轉的旋轉木馬,
01:31
while holding a rope attached to a rock.
21
91629
2669
手上抓著一條末端綁著石頭的繩子。
01:34
As long as the carousel keeps spinning, the rock and rope will remain horizontal,
22
94590
5965
只要旋轉木馬持續旋轉, 石頭和繩子就會維持水平,
01:40
kept aloft by centrifugal force.
23
100555
2794
因為離心力而在空中飄浮。
01:43
If you're holding the rope, you'll feel this apparent, inertial acceleration
24
103683
4754
如果你抓住繩子, 就能感受到明顯的慣性加速,
01:48
pulling the rock away from the center of the rotating carousel.
25
108437
3921
正在將石頭帶離這個不停旋轉的木馬。
01:53
Now, if we replace the carousel with Earth,
26
113025
3504
現在,如果我們用地球取代旋轉木馬,
01:56
the rope with a long tether, and the rock with a counterweight,
27
116529
4212
用長拴練取代繩子,用配重取代石頭,
02:00
we have just envisioned the modern space elevator—
28
120741
3879
我們剛剛看見的就是 現代太空電梯的理想模樣:
02:04
a cable pulled into space by the physics of our spinning planet.
29
124620
4797
一條靠著地球旋轉的物理力學 被甩入太空中的電纜。
02:10
For this to work, the counterweight would need to be far enough away
30
130376
4004
要達到這個目標, 這個配重必須離地球夠遠,
02:14
that the centrifugal force generated by the Earth's spin
31
134380
3462
直到抵達因地球轉動產生的離心力
02:17
is greater than the planet's gravitational pull.
32
137842
3420
大於地球重力拉扯的地方。
02:21
These forces balance out at roughly 36,000 kilometers above the surface,
33
141262
5964
這兩股力量大概會在距離地球表面 36,000 公里的地方失去平衡,
02:27
so the counterweight should be beyond this height.
34
147226
2753
所以衡重必須在比它更遠的地方。
02:30
Objects at this specific distance are in geostationary orbit,
35
150521
4880
處在這個特定距離下的物體, 同時也處在地球同步軌道上,
02:35
meaning they revolve around Earth at the same rate the planet spins,
36
155401
4254
意味著它們繞行地球的速率 和地球自轉相同,
02:39
thus appearing motionless in the sky.
37
159822
3003
因此它們在天空中的位置 看起來靜止不動。
02:43
The counterweight itself could be anything,
38
163284
2586
衡重可以是任何事物,
02:45
even a captured asteroid.
39
165870
2169
就算是被捕獲的小行星也可以。
02:48
From here, the tether could be released down through the atmosphere
40
168039
3712
繫鏈會從衡重被放下來,穿過大氣層
02:51
and connected to a base station on the planet's surface.
41
171751
3587
和星球表面的基地連接。
02:55
To maximize centrifugal acceleration,
42
175713
2586
為了使離心加速度最大化,
02:58
this anchor point should be close to the Equator.
43
178299
2961
這個錨點應該要和赤道很接近。
03:01
And by making the loading station a mobile ocean base,
44
181510
3879
而只要將裝運站建成 移動式的海洋基地,
03:05
the entire system could be moved at will,
45
185389
2837
整個系統都能照需要移動,
03:08
allowing it to maneuver around extreme weather,
46
188226
2711
讓它在極端氣候中仍可被使用,
03:10
and dodge debris and satellites in space.
47
190937
3461
並閃避太空中的殘骸與人造衛星。
03:14
Once established, cargo could be loaded onto devices called climbers,
48
194565
4755
一旦建造完成, 貨艙就能被放上「攀升器」,
03:19
which would pull packages along the cable and into orbit.
49
199320
3670
這個設備能沿著貨艙拉起包裹, 並將它丟上軌道。
03:23
These mechanisms would require huge amounts of electricity,
50
203783
3503
這些機械裝置需要巨額電力,
03:27
which could be provided by solar panels or potentially even nuclear systems.
51
207286
4964
可以由太陽能板供給, 甚至也能用核電供應。
03:32
Current designs estimate that it would take about 8 days
52
212250
3253
依照現在的設計,預估大約需要八天
03:35
to elevate an object into geostationary orbit.
53
215503
3545
才能將一個物體拋上地球同步軌道。
03:39
And with proper radiation shielding,
54
219298
2169
而如果有適當的輻射護盾,
03:41
humans could theoretically take the ride too.
55
221467
2920
理論上人類也能搭一次太空電梯。
03:44
So, what's stopping us from building this massive structure?
56
224762
3086
所以,我們為什麼還不蓋 這個超巨大的建築物?
03:47
For one thing, a construction accident could be catastrophic.
57
227848
3963
首先,一場建築意外就會 帶來毀滅性的災害。
03:51
But the main problem lies in the cable itself.
58
231811
3587
但主要的問題是纜線。
03:55
In addition to supporting a massive amount of weight,
59
235523
2753
為了支撐這麼龐大的重量,
03:58
the cable's material would have to be strong enough
60
238276
3003
纜線的材質必須夠堅固,
04:01
to withstand the counterweight's pull.
61
241279
2085
才能承受衡重的拉力。
04:03
And because this tension and the force of gravity would vary at different points,
62
243531
5172
而因為纜線各點所受的 拉力和重力都不同,
04:08
its strength and thickness would need to vary as well.
63
248703
3837
它的強壯程度和粗細也必須隨之改變。
04:13
Engineered materials like carbon nanotubes and diamond nano-threads
64
253124
5130
工程材料如奈米碳管或奈米鑽石線
04:18
seem like our best hope for producing materials
65
258254
3003
最有希望,讓我們能製造出
夠堅固又夠輕盈、 能勝任這個工作的材料。
04:21
strong and light enough for the job.
66
261257
2544
04:24
But so far,
67
264218
1043
但到目前為止,
04:25
we've only been able to manufacture very small nanotube chains.
68
265261
4588
我們能做出的奈米管線非常小。
04:29
Another option would be to build one somewhere with weaker gravity.
69
269849
4254
另一個選擇是把電梯 蓋在重力較小的星球上。
04:34
Space elevators based on Mars or the Moon
70
274103
2794
建造於火星或月亮上的太空電梯,
04:36
are already possible with existing materials.
71
276897
2753
已可能可用現存的材料製造。
04:39
But the huge economic advantage of owning an Earth-based space elevator
72
279775
5130
但是擁有一座地球上太空電梯 帶來的巨大經濟效益,
04:44
has inspired numerous countries to try and crack this conundrum.
73
284905
4130
已經激發無數國家試著完成這個難題。
04:49
In fact, some companies in China and Japan
74
289035
3586
事實上,一些中國和日本的公司
04:52
are already planning to complete construction by 2050.
75
292621
4547
已經開始計畫在 2050 年前完成建造。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog