Yes, scientists are actually building an elevator to space - Fabio Pacucci
804,470 views ・ 2021-12-07
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Camila Lin
審譯者: Helen Chang
00:08
Sending rockets into space requires
sacrificing expensive equipment,
0
8880
5297
將火箭發射到太空中,
需要非常昂貴的設備、
00:14
burning massive amounts of fuel,
and risking potential catastrophe.
1
14177
4671
燃燒巨量的燃料,
還必須冒著災害發生的風險。
00:18
So in the space race of the 21st century,
2
18848
2836
所以在這場 21 世紀的
太空競賽中,
00:21
some engineers are abandoning rockets
for something much more exciting:
3
21684
5005
有些工程師已經棄火箭於不顧,
轉向更令人興奮的這個東西:
00:26
elevators.
4
26689
1126
電梯。
00:28
Okay, so maybe riding an elevator
to the stars
5
28274
3086
好吧,搭電梯到其他星球去,
00:31
isn't the most thrilling mode
of transportation.
6
31360
2670
可能真的不是最刺激的交通方式。
00:34
But using a fixed structure to send
smaller payloads
7
34030
3754
但使用固定的建築將較小的負載量──
00:37
of astronauts and equipment into orbit
8
37784
2627
包含太空人和設備──送上軌道,
00:40
would be safer, easier, and cheaper
than conventional rockets.
9
40411
4129
比傳統火箭更安全、更簡單也更便宜。
00:45
On a SpaceX Falcon 9 rocket,
10
45041
2794
以獵鷹 9 號運載火箭而言,
00:47
every kilogram of cargo costs
roughly $7,500 to carry into orbit.
11
47835
6966
要將每一公斤的貨物送上軌道,
就必須花上 7500 美元。
00:55
Space elevators are projected
to reduce that cost by 95%.
12
55093
5505
太空電梯預計
可減少 95% 的成本。
01:00
Researchers have been investigating
this idea since 1895,
13
60890
4213
從 1895 年開始,
研究者就開始調查這個方案,
01:05
when a visit to what was then
the world's tallest structure
14
65103
3253
這是俄羅斯的科學家
康斯坦丁·齊奧爾科夫斯基
01:08
inspired Russian scientist
Konstantin Tsiolkovsky.
15
68356
4087
拜訪當時世界上最高的
建築物後受到的啟發。
01:12
Tsiolkovsky imagined a structure
thousands of kilometers tall,
16
72819
4087
他想像出一個高數千公里的結構,
01:16
but even a century later,
no known material is strong enough
17
76906
4421
但就算在一個世紀後,
也尚未發現能支撐這種建物的物質。
01:21
to support such a building.
18
81327
1627
01:23
Fortunately, the laws of physics offer
a promising alternative design.
19
83204
4421
幸運的是,物理定律提供了
一個充滿希望的替代設計方案。
01:28
Imagine hopping
on a fast-spinning carousel
20
88126
3503
想像你跳上一座快速運轉的旋轉木馬,
01:31
while holding a rope attached to a rock.
21
91629
2669
手上抓著一條末端綁著石頭的繩子。
01:34
As long as the carousel keeps spinning,
the rock and rope will remain horizontal,
22
94590
5965
只要旋轉木馬持續旋轉,
石頭和繩子就會維持水平,
01:40
kept aloft by centrifugal force.
23
100555
2794
因為離心力而在空中飄浮。
01:43
If you're holding the rope, you'll feel
this apparent, inertial acceleration
24
103683
4754
如果你抓住繩子,
就能感受到明顯的慣性加速,
01:48
pulling the rock away from the center
of the rotating carousel.
25
108437
3921
正在將石頭帶離這個不停旋轉的木馬。
01:53
Now, if we replace the carousel
with Earth,
26
113025
3504
現在,如果我們用地球取代旋轉木馬,
01:56
the rope with a long tether,
and the rock with a counterweight,
27
116529
4212
用長拴練取代繩子,用配重取代石頭,
02:00
we have just envisioned
the modern space elevator—
28
120741
3879
我們剛剛看見的就是
現代太空電梯的理想模樣:
02:04
a cable pulled into space
by the physics of our spinning planet.
29
124620
4797
一條靠著地球旋轉的物理力學
被甩入太空中的電纜。
02:10
For this to work, the counterweight would
need to be far enough away
30
130376
4004
要達到這個目標,
這個配重必須離地球夠遠,
02:14
that the centrifugal force
generated by the Earth's spin
31
134380
3462
直到抵達因地球轉動產生的離心力
02:17
is greater than the planet's
gravitational pull.
32
137842
3420
大於地球重力拉扯的地方。
02:21
These forces balance out at roughly
36,000 kilometers above the surface,
33
141262
5964
這兩股力量大概會在距離地球表面
36,000 公里的地方失去平衡,
02:27
so the counterweight should be
beyond this height.
34
147226
2753
所以衡重必須在比它更遠的地方。
02:30
Objects at this specific distance
are in geostationary orbit,
35
150521
4880
處在這個特定距離下的物體,
同時也處在地球同步軌道上,
02:35
meaning they revolve around Earth
at the same rate the planet spins,
36
155401
4254
意味著它們繞行地球的速率
和地球自轉相同,
02:39
thus appearing motionless in the sky.
37
159822
3003
因此它們在天空中的位置
看起來靜止不動。
02:43
The counterweight itself
could be anything,
38
163284
2586
衡重可以是任何事物,
02:45
even a captured asteroid.
39
165870
2169
就算是被捕獲的小行星也可以。
02:48
From here, the tether could be released
down through the atmosphere
40
168039
3712
繫鏈會從衡重被放下來,穿過大氣層
02:51
and connected to a base station
on the planet's surface.
41
171751
3587
和星球表面的基地連接。
02:55
To maximize centrifugal acceleration,
42
175713
2586
為了使離心加速度最大化,
02:58
this anchor point should be close
to the Equator.
43
178299
2961
這個錨點應該要和赤道很接近。
03:01
And by making the loading station
a mobile ocean base,
44
181510
3879
而只要將裝運站建成
移動式的海洋基地,
03:05
the entire system could be moved at will,
45
185389
2837
整個系統都能照需要移動,
03:08
allowing it to maneuver
around extreme weather,
46
188226
2711
讓它在極端氣候中仍可被使用,
03:10
and dodge debris and satellites in space.
47
190937
3461
並閃避太空中的殘骸與人造衛星。
03:14
Once established, cargo could be loaded
onto devices called climbers,
48
194565
4755
一旦建造完成,
貨艙就能被放上「攀升器」,
03:19
which would pull packages
along the cable and into orbit.
49
199320
3670
這個設備能沿著貨艙拉起包裹,
並將它丟上軌道。
03:23
These mechanisms would require
huge amounts of electricity,
50
203783
3503
這些機械裝置需要巨額電力,
03:27
which could be provided by solar panels
or potentially even nuclear systems.
51
207286
4964
可以由太陽能板供給,
甚至也能用核電供應。
03:32
Current designs estimate that
it would take about 8 days
52
212250
3253
依照現在的設計,預估大約需要八天
03:35
to elevate an object
into geostationary orbit.
53
215503
3545
才能將一個物體拋上地球同步軌道。
03:39
And with proper radiation shielding,
54
219298
2169
而如果有適當的輻射護盾,
03:41
humans could theoretically
take the ride too.
55
221467
2920
理論上人類也能搭一次太空電梯。
03:44
So, what's stopping us from building
this massive structure?
56
224762
3086
所以,我們為什麼還不蓋
這個超巨大的建築物?
03:47
For one thing, a construction accident
could be catastrophic.
57
227848
3963
首先,一場建築意外就會
帶來毀滅性的災害。
03:51
But the main problem lies
in the cable itself.
58
231811
3587
但主要的問題是纜線。
03:55
In addition to supporting
a massive amount of weight,
59
235523
2753
為了支撐這麼龐大的重量,
03:58
the cable's material would have
to be strong enough
60
238276
3003
纜線的材質必須夠堅固,
04:01
to withstand the counterweight's pull.
61
241279
2085
才能承受衡重的拉力。
04:03
And because this tension and the force
of gravity would vary at different points,
62
243531
5172
而因為纜線各點所受的
拉力和重力都不同,
04:08
its strength and thickness would
need to vary as well.
63
248703
3837
它的強壯程度和粗細也必須隨之改變。
04:13
Engineered materials like carbon
nanotubes and diamond nano-threads
64
253124
5130
工程材料如奈米碳管或奈米鑽石線
04:18
seem like our best hope
for producing materials
65
258254
3003
最有希望,讓我們能製造出
夠堅固又夠輕盈、
能勝任這個工作的材料。
04:21
strong and light enough for the job.
66
261257
2544
04:24
But so far,
67
264218
1043
但到目前為止,
04:25
we've only been able to manufacture
very small nanotube chains.
68
265261
4588
我們能做出的奈米管線非常小。
04:29
Another option would be to build
one somewhere with weaker gravity.
69
269849
4254
另一個選擇是把電梯
蓋在重力較小的星球上。
04:34
Space elevators based on Mars or the Moon
70
274103
2794
建造於火星或月亮上的太空電梯,
04:36
are already possible
with existing materials.
71
276897
2753
已可能可用現存的材料製造。
04:39
But the huge economic advantage of
owning an Earth-based space elevator
72
279775
5130
但是擁有一座地球上太空電梯
帶來的巨大經濟效益,
04:44
has inspired numerous countries
to try and crack this conundrum.
73
284905
4130
已經激發無數國家試著完成這個難題。
04:49
In fact, some companies
in China and Japan
74
289035
3586
事實上,一些中國和日本的公司
04:52
are already planning
to complete construction by 2050.
75
292621
4547
已經開始計畫在 2050 年前完成建造。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。