Yes, scientists are actually building an elevator to space - Fabio Pacucci

806,030 views ・ 2021-12-07

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Samridh Aggarwal Reviewer: Arvind Patil
00:08
Sending rockets into space requires sacrificing expensive equipment,
0
8880
5297
अंतरिक्ष में रॉकेट भेजने की आवश्यकता महंगे उपकरण का त्याग,
00:14
burning massive amounts of fuel, and risking potential catastrophe.
1
14177
4671
भारी मात्रा में ईंधन जलाना, और संभावित तबाही का खतरा।
00:18
So in the space race of the 21st century,
2
18848
2836
तो 21वीं सदी की अंतरिक्ष दौड़ में,
00:21
some engineers are abandoning rockets for something much more exciting:
3
21684
5005
कुछ इंजीनियर रॉकेट छोड़ रहे हैं कुछ और अधिक रोमांचक के लिए:
00:26
elevators.
4
26689
1126
लिफ्ट
00:28
Okay, so maybe riding an elevator to the stars
5
28274
3086
ठीक है, तो शायद लिफ्ट की सवारी कर रहे हैं सितारों तक
00:31
isn't the most thrilling mode of transportation.
6
31360
2670
सबसे रोमांचक विधा नहीं है परिवहन का।
00:34
But using a fixed structure to send smaller payloads
7
34030
3754
लेकिन भेजने के लिए एक निश्चित संरचना का उपयोग करना छोटे पेलोड
00:37
of astronauts and equipment into orbit
8
37784
2627
अंतरिक्ष यात्रियों और उपकरणों की कक्षा में
00:40
would be safer, easier, and cheaper than conventional rockets.
9
40411
4129
सुरक्षित, आसान और सस्ता होगा पारंपरिक रॉकेटों की तुलना में।
00:45
On a SpaceX Falcon 9 rocket,
10
45041
2794
स्पेसएक्स फाल्कन 9 रॉकेट पर,
00:47
every kilogram of cargo costs roughly $7,500 to carry into orbit.
11
47835
6966
हर किलोग्राम कार्गो लागत कक्षा में ले जाने के लिए लगभग $ 7,500।
00:55
Space elevators are projected to reduce that cost by 95%.
12
55093
5505
अंतरिक्ष लिफ्टों का अनुमान है उस लागत को 95% तक कम करने के लिए।
01:00
Researchers have been investigating this idea since 1895,
13
60890
4213
शोधकर्ता जांच कर रहे हैं यह विचार 1895 से,
01:05
when a visit to what was then the world's tallest structure
14
65103
3253
जब एक यात्रा तब क्या थी दुनिया की सबसे ऊंची संरचना
01:08
inspired Russian scientist Konstantin Tsiolkovsky.
15
68356
4087
प्रेरित रूसी वैज्ञानिक कॉन्स्टेंटिन त्सोल्कोवस्की।
01:12
Tsiolkovsky imagined a structure thousands of kilometers tall,
16
72819
4087
त्सोल्कोवस्की ने एक संरचना की कल्पना की हजारों किलोमीटर लंबा,
01:16
but even a century later, no known material is strong enough
17
76906
4421
लेकिन एक सदी बाद भी, कोई ज्ञात सामग्री पर्याप्त मजबूत नहीं है
01:21
to support such a building.
18
81327
1627
ऐसी इमारत का समर्थन करने के लिए।
01:23
Fortunately, the laws of physics offer a promising alternative design.
19
83204
4421
सौभाग्य से, भौतिकी के नियम प्रदान करते हैं एक आशाजनक वैकल्पिक डिजाइन।
01:28
Imagine hopping on a fast-spinning carousel
20
88126
3503
कूदने की कल्पना करें तेजी से घूमते हिंडोला पर
01:31
while holding a rope attached to a rock.
21
91629
2669
एक चट्टान से जुड़ी रस्सी को पकड़े हुए।
01:34
As long as the carousel keeps spinning, the rock and rope will remain horizontal,
22
94590
5965
जब तक हिंडोला घूमता रहता है, चट्टान और रस्सी क्षैतिज रहेगी,
01:40
kept aloft by centrifugal force.
23
100555
2794
केन्द्रापसारक बल द्वारा ऊपर रखा गया।
01:43
If you're holding the rope, you'll feel this apparent, inertial acceleration
24
103683
4754
यदि आप रस्सी को पकड़े हुए हैं, तो आप महसूस करेंगे यह स्पष्ट, जड़त्वीय त्वरण
01:48
pulling the rock away from the center of the rotating carousel.
25
108437
3921
चट्टान को केंद्र से दूर खींच रहा है घूर्णन हिंडोला की।
01:53
Now, if we replace the carousel with Earth,
26
113025
3504
अब, अगर हम हिंडोला बदलते हैं पृथ्वी के साथ,
01:56
the rope with a long tether, and the rock with a counterweight,
27
116529
4212
एक लंबे तार के साथ रस्सी, और एक काउंटरवेट के साथ चट्टान,
02:00
we have just envisioned the modern space elevator—
28
120741
3879
हमने अभी कल्पना की है आधुनिक अंतरिक्ष लिफ्ट-
02:04
a cable pulled into space by the physics of our spinning planet.
29
124620
4797
अंतरिक्ष में खींची गई एक केबल हमारे कताई ग्रह के भौतिकी द्वारा।
02:10
For this to work, the counterweight would need to be far enough away
30
130376
4004
इसके लिए काम करने के लिए, काउंटरवेट होगा काफी दूर होने की जरूरत है
02:14
that the centrifugal force generated by the Earth's spin
31
134380
3462
कि केन्द्रापसारक बल पृथ्वी के चक्कर से उत्पन्न
02:17
is greater than the planet's gravitational pull.
32
137842
3420
ग्रह के से बड़ा है गुरुत्वीय खिंचाव।
02:21
These forces balance out at roughly 36,000 kilometers above the surface,
33
141262
5964
ये बल मोटे तौर पर संतुलित होते हैं सतह से 36 हजार किलोमीटर ऊपर,
02:27
so the counterweight should be beyond this height.
34
147226
2753
तो काउंटरवेट होना चाहिए इस ऊंचाई से परे।
02:30
Objects at this specific distance are in geostationary orbit,
35
150521
4880
इस विशिष्ट दूरी पर वस्तुएं भूस्थिर कक्षा में हैं,
02:35
meaning they revolve around Earth at the same rate the planet spins,
36
155401
4254
अर्थ वे पृथ्वी के चारों ओर घूमते हैं उसी दर से ग्रह घूमता है,
02:39
thus appearing motionless in the sky.
37
159822
3003
इस प्रकार आकाश में गतिहीन दिखाई दे रहा है।
02:43
The counterweight itself could be anything,
38
163284
2586
काउंटरवेट ही कुछ भी हो सकता है,
02:45
even a captured asteroid.
39
165870
2169
यहां तक ​​​​कि एक कब्जा कर लिया क्षुद्रग्रह भी।
02:48
From here, the tether could be released down through the atmosphere
40
168039
3712
यहां से, टेदर जारी किया जा सकता है वातावरण के माध्यम से नीचे
02:51
and connected to a base station on the planet's surface.
41
171751
3587
और एक बेस स्टेशन से जुड़ा ग्रह की सतह पर।
02:55
To maximize centrifugal acceleration,
42
175713
2586
केन्द्रापसारक त्वरण को अधिकतम करने के लिए,
02:58
this anchor point should be close to the Equator.
43
178299
2961
यह लंगर बिंदु करीब होना चाहिए भूमध्य रेखा को।
03:01
And by making the loading station a mobile ocean base,
44
181510
3879
और लोडिंग स्टेशन बनाकर एक मोबाइल महासागर आधार,
03:05
the entire system could be moved at will,
45
185389
2837
पूरी प्रणाली को इच्छानुसार स्थानांतरित किया जा सकता है,
03:08
allowing it to maneuver around extreme weather,
46
188226
2711
इसे पैंतरेबाज़ी करने की अनुमति देता है चरम मौसम के आसपास,
03:10
and dodge debris and satellites in space.
47
190937
3461
और अंतरिक्ष में मलबे और उपग्रहों को चकमा दें।
03:14
Once established, cargo could be loaded onto devices called climbers,
48
194565
4755
स्थापित होने के बाद, कार्गो लोड किया जा सकता है पर्वतारोही नामक उपकरणों पर,
03:19
which would pull packages along the cable and into orbit.
49
199320
3670
जो संकुल खींचेगा केबल के साथ और कक्षा में।
03:23
These mechanisms would require huge amounts of electricity,
50
203783
3503
इन तंत्रों की आवश्यकता होगी भारी मात्रा में बिजली,
03:27
which could be provided by solar panels or potentially even nuclear systems.
51
207286
4964
जो सौर पैनलों द्वारा प्रदान किया जा सकता है या संभावित रूप से परमाणु प्रणाली भी।
03:32
Current designs estimate that it would take about 8 days
52
212250
3253
वर्तमान डिजाइनों का अनुमान है कि इसमें लगभग 8 दिन लगेंगे
03:35
to elevate an object into geostationary orbit.
53
215503
3545
किसी वस्तु को ऊपर उठाना भूस्थिर कक्षा में।
03:39
And with proper radiation shielding,
54
219298
2169
और उचित विकिरण परिरक्षण के साथ,
03:41
humans could theoretically take the ride too.
55
221467
2920
मनुष्य सैद्धांतिक रूप से सवारी भी ले लो।
03:44
So, what's stopping us from building this massive structure?
56
224762
3086
तो, हमें निर्माण करने से क्या रोक रहा है यह विशाल संरचना?
03:47
For one thing, a construction accident could be catastrophic.
57
227848
3963
एक बात के लिए, एक निर्माण दुर्घटना विनाशकारी हो सकता है।
03:51
But the main problem lies in the cable itself.
58
231811
3587
लेकिन मुख्य समस्या है केबल में ही।
03:55
In addition to supporting a massive amount of weight,
59
235523
2753
समर्थन के अलावा भारी मात्रा में वजन,
03:58
the cable's material would have to be strong enough
60
238276
3003
केबल की सामग्री होगी काफी मजबूत होना
04:01
to withstand the counterweight's pull.
61
241279
2085
काउंटरवेट के खिंचाव का सामना करने के लिए।
04:03
And because this tension and the force of gravity would vary at different points,
62
243531
5172
और क्योंकि यह तनाव और बल गुरुत्वाकर्षण का अलग-अलग बिंदुओं पर अलग-अलग होगा,
04:08
its strength and thickness would need to vary as well.
63
248703
3837
इसकी ताकत और मोटाई होगी भी भिन्न होने की आवश्यकता है।
04:13
Engineered materials like carbon nanotubes and diamond nano-threads
64
253124
5130
कार्बन जैसी इंजीनियर सामग्री नैनोट्यूब और हीरा नैनो-धागे
04:18
seem like our best hope for producing materials
65
258254
3003
हमारी सबसे अच्छी आशा की तरह लग रहे हो उत्पादन सामग्री के लिए
04:21
strong and light enough for the job.
66
261257
2544
काम के लिए पर्याप्त मजबूत और हल्का।
04:24
But so far,
67
264218
1043
किंतु अब तक,
04:25
we've only been able to manufacture very small nanotube chains.
68
265261
4588
हम केवल निर्माण करने में सक्षम हैं बहुत छोटी नैनोट्यूब श्रृंखला।
04:29
Another option would be to build one somewhere with weaker gravity.
69
269849
4254
एक अन्य विकल्प निर्माण करना होगा एक कहीं कमजोर गुरुत्वाकर्षण के साथ।
04:34
Space elevators based on Mars or the Moon
70
274103
2794
मंगल या चंद्रमा पर आधारित अंतरिक्ष लिफ्ट
04:36
are already possible with existing materials.
71
276897
2753
पहले से ही संभव हैं मौजूदा सामग्री के साथ।
04:39
But the huge economic advantage of owning an Earth-based space elevator
72
279775
5130
लेकिन का विशाल आर्थिक लाभ एक पृथ्वी आधारित अंतरिक्ष लिफ्ट के मालिक
04:44
has inspired numerous countries to try and crack this conundrum.
73
284905
4130
कई देशों को प्रेरित किया है इस पहेली को सुलझाने की कोशिश करने के लिए।
04:49
In fact, some companies in China and Japan
74
289035
3586
वास्तव में, कुछ कंपनियां चीन और जापान में
04:52
are already planning to complete construction by 2050.
75
292621
4547
पहले से ही योजना बना रहे हैं 2050 तक निर्माण पूरा करना है।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7