請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Clement Fu
審譯者: Helen Chang
00:06
In 2013, a team of researchers
held a math test.
0
6805
5056
2013 年,研究小組舉辦了數學測驗
00:11
The exam was administered
to over 1,100 American adults,
1
11861
4050
測驗對象是超過 1,100 名美國成人
00:15
and designed, in part, to test
their ability to evaluate sets of data.
2
15911
5683
一部分是測試他們評估資料集的能力
00:21
Hidden among these math problems
were two almost identical questions.
3
21594
5200
數學題中卻暗藏兩條幾近一樣的問題
00:26
Both problems
used the same difficult data set,
4
26794
3040
兩道題採用同一組艱澀的資料
00:29
and each had one objectively
correct answer.
5
29834
3836
各有一個客觀正確的答案
00:33
The first asked about the correlation
between rashes and a new skin cream.
6
33670
5032
第一條問皮疹與新款護膚霜之相關
00:38
The second asked about the correlation
between crime rates
7
38702
3678
第二條問犯罪率與槍械管制立法
00:42
and gun control legislation.
8
42380
2690
兩者之相關
00:45
Participants with strong math skills
9
45070
2410
熟諳數學的參與者
00:47
were much more likely
to get the first question correct.
10
47480
4030
答對第一條的機會相對高很多
00:51
But despite being
mathematically identical,
11
51510
3170
不過,即使數學上是如出一轍
00:54
the results for the second question
looked totally different.
12
54680
4242
答對第二條的結果大不相同
00:58
Here, math skills
weren’t the best predictor
13
58922
3031
此時,數學技能並非
最佳的預測子(predictor)
01:01
of which participants answered correctly.
14
61953
2899
用來預估哪些參與者會答對
01:04
Instead, another variable the researchers
had been tracking came into play:
15
64852
5222
相反,研究員追蹤的另一個變數
則左右大局:政治認同
(political identity)
01:10
political identity.
16
70074
2460
01:12
Participants whose political beliefs
17
72534
2018
參與者的政治信念
01:14
aligned with a correct interpretation
of the data
18
74552
2920
與資料的正確詮釋吻合的話
01:17
were far more likely
to answer the problem right.
19
77472
3490
答對問題的機會就大大增加
01:20
Even the study’s top mathematicians
20
80962
2520
即使是研究中頂尖的數學高手
01:23
were 45% more likely
to get the second question wrong
21
83482
4680
都有 45% 較大機會答錯第二題
01:28
when the correct answer
challenged their political beliefs.
22
88162
4103
倘若正確答案有悖他們的政治信念
01:32
What is it about politics that inspires
this kind of illogical error?
23
92265
5774
政治如何激起這種不合邏輯的錯誤?
01:38
Can someone’s political identity
actually affect their ability
24
98039
3880
一個人的政治認同
會實際影響其處理資訊的能力嗎?
01:41
to process information?
25
101919
2067
01:43
The answer lies in a cognitive phenomenon
26
103986
2450
答案在於一種認知現象
01:46
that has become increasingly visible
in public life: partisanship.
27
106436
5510
而且是日趨在社會生活顯而易見:
黨派性(partisanship)
01:51
While it’s often invoked
in the context of politics,
28
111946
3192
雖然論述的場合大多是談政治
01:55
partisanship is more broadly defined
as a strong preference or bias
29
115138
4945
黨派性廣義指一種強烈偏好或偏誤
02:00
towards any particular group or idea.
30
120083
3320
傾向任何特定一個群體或主張
02:03
Our political, ethnic, religious,
and national identities
31
123403
4060
政治、種族、宗教、國家認同
02:07
are all different forms of partisanship.
32
127463
2991
全都是我們形形色色的各種黨派性
02:10
Of course, identifying with social groups
33
130454
2762
當然,與社會群體認同是人類生活中
02:13
is an essential and healthy part
of human life.
34
133216
3550
不可或缺而且健康的一部分
02:16
Our sense of self is defined not only by
who we are as individuals,
35
136766
4270
自己身為個體是怎樣的一個人以外
我們歸屬的群體也塑造自我的意識
02:21
but also by the groups we belong to.
36
141036
2440
02:23
As a result, we’re strongly motivated
to defend our group identities,
37
143476
5006
因此我們有強烈動機捍衞群體認同
02:28
protecting both our sense of self
and our social communities.
38
148482
4130
保護自我意識,同時保護社會社群
02:32
But this becomes a problem
when the group’s beliefs
39
152612
2704
不過,當群體的信念與現實睽違
02:35
are at odds with reality.
40
155316
2183
問題就隨之而來
02:37
Imagine watching your favorite sports team
commit a serious foul.
41
157499
3997
想像一下你心愛的球隊嚴重犯規
02:41
You know that’s against the rules,
42
161496
1840
你知道這是球例所不容
02:43
but your fellow fans
think it’s totally acceptable.
43
163336
3300
但身旁的球迷都覺得完全沒問題
02:46
The tension between
these two incompatible thoughts
44
166636
3090
這兩個不相容想法之間的張力
02:49
is called cognitive dissonance,
45
169726
2363
稱為「認知失調」,驅使大部分人
02:52
and most people are driven to resolve
this uncomfortable state of limbo.
46
172089
5091
去化解這種戚戚然、不踏實的狀態
02:57
You might start to blame the referee,
complain that the other team started it,
47
177180
4510
你或會開始怪責裁判
控訴是敵隊違規在先
03:01
or even convince yourself
there was no foul in the first place.
48
181690
4316
甚至說服自己,根本沒有犯規
03:06
In a case like this,
49
186006
1304
這種情況下,人通常有較大動機
03:07
people are often more motivated
to maintain a positive relationship
50
187310
4209
去維持與群體的正面關係
03:11
with their group
than perceive the world accurately.
51
191519
4180
多於準確地覺察這世界
03:15
This behavior
is especially dangerous in politics.
52
195699
3698
這種行為,放諸政治尤其危險
03:19
On an individual scale,
53
199397
1682
在個人層面而言
03:21
allegiance to a party allows people
to create a political identity
54
201079
4000
對政黨的忠誠讓人建立起政治認同
03:25
and support policies they agree with.
55
205079
2589
並讓人支持自己認同的政策
03:27
But partisan-based cognitive dissonance
can lead people to reject evidence
56
207668
4741
但黨派性而來的認知失調可使人排斥
03:32
that’s inconsistent with the party line
or discredits party leaders.
57
212409
4719
不符政黨路線或貶損政黨領袖的證據
03:37
And when entire groups of people revise
the facts in service of partisan beliefs,
58
217128
5452
當整群人修改事實以侍奉黨派性信念
03:42
it can lead to policies
that aren’t grounded in truth or reason.
59
222580
5182
政策可能由此不再立足於真相或理由
03:47
This problem isn’t new—
60
227762
1850
這個問題由來已久
03:49
political identities
have been around for centuries.
61
229612
2707
政治認同已存在數個世紀
03:52
But studies show
that partisan polarization
62
232319
2840
但研究顯示
過去數十年黨派性兩極化急劇增加
03:55
has increased dramatically
in the last few decades.
63
235159
3240
03:58
One theory explaining this increase
64
238399
2304
其中一個解釋這種上升的理論
04:00
is the trend towards clustering
geographically in like-minded communities.
65
240703
5099
歸因思想類近的社群日趨群聚起來
04:05
Another is the growing tendency
to rely on partisan news
66
245802
3630
另一個理論是人日益依賴黨派性新聞
04:09
or social media bubbles.
67
249432
2228
或社交媒體泡泡
04:11
These often act like echo chambers,
68
251660
2470
結果就像是回聲室,呈現的都是
04:14
delivering news and ideas
from people with similar views.
69
254130
4400
見解相近的人發表的意見和新聞
04:18
Fortunately, cognitive scientists
have uncovered some strategies
70
258530
4212
幸好,認知科學家發掘了
一些抗拒這種扭曲篩選的策略
04:22
for resisting this distortion filter.
71
262742
2837
04:25
One is to remember that you’re probably
more biased than you think.
72
265579
4585
其一是記住你或比自己想像更偏頗
04:30
So when you encounter new information,
73
270164
2040
每當遇到新的資訊
04:32
make a deliberate effort
to push through your initial intuition
74
272204
3806
使勁摒除你先入為主的直覺
04:36
and evaluate it analytically.
75
276010
2340
花點功夫條分縷析地評估
04:38
In your own groups, try to make
fact-checking and questioning assumptions
76
278350
4560
在群體中嘗試樹立良好的文化風氣
多查證事實,對假設抱疑三分
04:42
a valued part of the culture.
77
282910
2546
04:45
Warning people that they might have been
presented with misinformation
78
285456
3427
警醒旁人可能收到不盡不實的資訊
04:48
can also help.
79
288883
1510
也助己助人
04:50
And when you’re trying
to persuade someone else,
80
290393
2540
而當你說服別人時要讓人更易接納
04:52
affirming their values
and framing the issue in their language
81
292933
4180
可以試試肯定他們抱持的價值觀
並迎合他們的談吐,好示同聲之誼
04:57
can help make people more receptive.
82
297113
3261
05:00
We still have a long way to go before
solving the problem of partisanship.
83
300374
4687
解決黨派性的問題仍長路漫漫
05:05
But hopefully, these tools
can help keep us better informed,
84
305061
3340
但願這些工具能讓我們知情更全面
05:08
and capable of making evidence-based
decisions about our shared reality.
85
308401
4817
並立足證據上就天下同一現實決策
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。