Do politics make us irrational? - Jay Van Bavel

531,335 views ・ 2020-02-04

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Aditya Bachtiar Reviewer: Rifkul Uswati
00:06
In 2013, a team of researchers held a math test.
0
6805
5056
Tahun 2013, sekelompok peneliti melakukan tes matematika.
00:11
The exam was administered to over 1,100 American adults,
1
11861
4050
Tes diberikan kepada lebih dari 1.100 warga Amerika dewasa,
00:15
and designed, in part, to test their ability to evaluate sets of data.
2
15911
5683
dan sebagian tes didesain untuk menguji kemampuan mengevaluasi data.
00:21
Hidden among these math problems were two almost identical questions.
3
21594
5200
Di antara soal matematika tersebut disisipi pertanyaan yang hampir identik.
00:26
Both problems used the same difficult data set,
4
26794
3040
Keduanya menggunakan set data dengan tingkat kesulitan yang sama
00:29
and each had one objectively correct answer.
5
29834
3836
dan setiap soal secara objektif memiliki satu jawaban yang benar.
00:33
The first asked about the correlation between rashes and a new skin cream.
6
33670
5032
Pertanyaan pertama tentang hubungan antara ruam dan krim kulit baru.
00:38
The second asked about the correlation between crime rates
7
38702
3678
Yang kedua menanyakan hubungan antara angka kejahatan
00:42
and gun control legislation.
8
42380
2690
dan undang-undang pengendalian senjata api.
00:45
Participants with strong math skills
9
45070
2410
Partisipan berkemampuan matematika bagus
00:47
were much more likely to get the first question correct.
10
47480
4030
cenderung menjawab benar di soal pertama.
00:51
But despite being mathematically identical,
11
51510
3170
Meskipun secara matematis identik,
00:54
the results for the second question looked totally different.
12
54680
4242
jawaban pada pertanyaan kedua nampak sangat berbeda.
00:58
Here, math skills weren’t the best predictor
13
58922
3031
Dalam hal ini, kemampuan matematika bukan prediktor terbaik
01:01
of which participants answered correctly.
14
61953
2899
yang membuat partisipan menjawab dengan benar.
01:04
Instead, another variable the researchers had been tracking came into play:
15
64852
5222
Sebaliknya, variabel lain yang telah lama dicermati peneliti justru memainkan peran:
01:10
political identity.
16
70074
2460
identitas politik.
01:12
Participants whose political beliefs
17
72534
2018
Partisipan yang memiliki keyakinan politik
01:14
aligned with a correct interpretation of the data
18
74552
2920
sejalan dengan kebenaran interpretasi data
01:17
were far more likely to answer the problem right.
19
77472
3490
lebih mungkin menjawab soal dengan benar.
01:20
Even the study’s top mathematicians
20
80962
2520
Bahkan, penelitian oleh ahli matematika utama
01:23
were 45% more likely to get the second question wrong
21
83482
4680
menyatakan 45% cenderung menjawab salah pada pertanyaan kedua
01:28
when the correct answer challenged their political beliefs.
22
88162
4103
jika jawaban yang benar menantang keyakinan politik partisipan.
01:32
What is it about politics that inspires this kind of illogical error?
23
92265
5774
Mengapa politik bisa membangkitkan kesalahan taklogis semacam ini?
01:38
Can someone’s political identity actually affect their ability
24
98039
3880
Dapatkah identitas politik seseorang memengaruhi kemampuannya
01:41
to process information?
25
101919
2067
dalam memproses informasi?
01:43
The answer lies in a cognitive phenomenon
26
103986
2450
Jawabannya terletak pada fenomena kognitif
01:46
that has become increasingly visible in public life: partisanship.
27
106436
5510
yang semakin jelas terlihat dalam kehidupan publik: keberpihakan.
01:51
While it’s often invoked in the context of politics,
28
111946
3192
Meski sering disebut dalam konteks politik,
01:55
partisanship is more broadly defined as a strong preference or bias
29
115138
4945
keberpihakan didefinisikan lebih luas sebagai preferensi atau prasangka kuat
02:00
towards any particular group or idea.
30
120083
3320
terhadap kelompok atau aliran tertentu.
02:03
Our political, ethnic, religious, and national identities
31
123403
4060
Identitas politik, etnik, agama, dan kebangsaan kita
02:07
are all different forms of partisanship.
32
127463
2991
adalah bentuk lain dari keberpihakan.
02:10
Of course, identifying with social groups
33
130454
2762
Tentu, bergabung dengan kelompok sosial
02:13
is an essential and healthy part of human life.
34
133216
3550
penting dan baik bagi kehidupan manusia.
02:16
Our sense of self is defined not only by who we are as individuals,
35
136766
4270
Pemahaman tentang diri tidak hanya ditentukan siapa kita sebagai individu,
02:21
but also by the groups we belong to.
36
141036
2440
namun juga kelompok tempat kita berada.
02:23
As a result, we’re strongly motivated to defend our group identities,
37
143476
5006
Akibatnya, kita sangat termotivasi membela identitas kelompok,
02:28
protecting both our sense of self and our social communities.
38
148482
4130
yang melindungi pemahaman tentang diri sekaligus komunitas sosial kita.
02:32
But this becomes a problem when the group’s beliefs
39
152612
2704
Hal ini menjadi masalah saat keyakinan kelompok
02:35
are at odds with reality.
40
155316
2183
bertentangan dengan realitas.
02:37
Imagine watching your favorite sports team commit a serious foul.
41
157499
3997
Bayangkan saat kamu menonton tim olahraga favorit yang melakukan kecurangan serius!
02:41
You know that’s against the rules,
42
161496
1840
Kamu tahu itu melanggar aturan,
02:43
but your fellow fans think it’s totally acceptable.
43
163336
3300
namun sesama fan merasa hal itu sama sekali tak ada masalah.
02:46
The tension between these two incompatible thoughts
44
166636
3090
Ketegangan antara dua pemikiran takserasi ini
02:49
is called cognitive dissonance,
45
169726
2363
disebut disonansi kognitif,
02:52
and most people are driven to resolve this uncomfortable state of limbo.
46
172089
5091
dan kebanyakan orang terdorong memperbaiki ketidakpastian kondisi tak nyaman ini.
02:57
You might start to blame the referee, complain that the other team started it,
47
177180
4510
Mungkin kamu mulai menyalahkan wasit, mengadukan tim lawan yang memulainya,
03:01
or even convince yourself there was no foul in the first place.
48
181690
4316
atau bahkan meyakinkan diri sendiri bahwa sejak awal tidak ada kecurangan.
03:06
In a case like this,
49
186006
1304
Dalam kasus semacam ini,
03:07
people are often more motivated to maintain a positive relationship
50
187310
4209
orang lebih termotivasi untuk menjaga hubungan positif
03:11
with their group than perceive the world accurately.
51
191519
4180
dengan kelompoknya daripada membuat persepsi yang cermat tentang dunia.
03:15
This behavior is especially dangerous in politics.
52
195699
3698
Perilaku ini berbahaya terutama dalam politik.
03:19
On an individual scale,
53
199397
1682
Pada skala individu,
03:21
allegiance to a party allows people to create a political identity
54
201079
4000
kesetiaan pada partai memungkinkan terciptanya identitas politik
03:25
and support policies they agree with.
55
205079
2589
dan mendukung kebijakan yang disetujuinya.
03:27
But partisan-based cognitive dissonance can lead people to reject evidence
56
207668
4741
Namun, disonansi kognitif atas dasar keberpihakan mendorong orang menolak bukti
03:32
that’s inconsistent with the party line or discredits party leaders.
57
212409
4719
yang tidak sesuai dengan ideologi partai atau mendiskreditkan pimpinan partai
03:37
And when entire groups of people revise the facts in service of partisan beliefs,
58
217128
5452
Saat semua orang di kelompok merevisi fakta karena taat pada keyakinan partisan,
03:42
it can lead to policies that aren’t grounded in truth or reason.
59
222580
5182
hal ini dapat menimbulkan kebijakan yang tidak berdasar kebenaran atau akal.
03:47
This problem isn’t new—
60
227762
1850
Masalah ini bukan hal baru—
03:49
political identities have been around for centuries.
61
229612
2707
identitas politik telah ada sejak berabad-abad lalu.
03:52
But studies show that partisan polarization
62
232319
2840
Namun penelitian menunjukkan bahwa polarisasi partisan
03:55
has increased dramatically in the last few decades.
63
235159
3240
meningkat dramatis dalam beberapa dekade terakhir.
03:58
One theory explaining this increase
64
238399
2304
Satu teori yang menjelaskan kenaikan ini
04:00
is the trend towards clustering geographically in like-minded communities.
65
240703
5099
adalah tren pengelompokan geografis dalam komunitas yang berpikiran sama.
04:05
Another is the growing tendency to rely on partisan news
66
245802
3630
Teori lainnya yaitu kenaikan kecenderungan bergantung pada berita partisan
04:09
or social media bubbles.
67
249432
2228
atau gelembung media sosial.
04:11
These often act like echo chambers,
68
251660
2470
Fenomena ini mirip dengan ruang gema,
04:14
delivering news and ideas from people with similar views.
69
254130
4400
yang berbagi berita dan ide dari orang dengan perspektif yang sama.
04:18
Fortunately, cognitive scientists have uncovered some strategies
70
258530
4212
Untungnya, peneliti kognitif telah membongkar beberapa strategi
04:22
for resisting this distortion filter.
71
262742
2837
untuk melawan filter distorsi ini.
04:25
One is to remember that you’re probably more biased than you think.
72
265579
4585
Yang perlu diingat, mungkin kamu cenderung berat sebelah.
04:30
So when you encounter new information,
73
270164
2040
Jadi, ketika menemukan informasi baru,
04:32
make a deliberate effort to push through your initial intuition
74
272204
3806
cobalah tidak tergesa-gesa memaksakan intuisi awal,
04:36
and evaluate it analytically.
75
276010
2340
lalu evaluasi informasi secara analitis.
04:38
In your own groups, try to make fact-checking and questioning assumptions
76
278350
4560
Di kelompokmu, coba lakukan cek fakta dan asumsi interogatif
04:42
a valued part of the culture.
77
282910
2546
terhadap bagian penting budaya kelompok.
04:45
Warning people that they might have been presented with misinformation
78
285456
3427
Memperingatkan mereka yang mungkin mendapat informasi keliru
04:48
can also help.
79
288883
1510
bisa sangat membantu.
04:50
And when you’re trying to persuade someone else,
80
290393
2540
Saat kamu mencoba meyakinkan orang lain,
04:52
affirming their values and framing the issue in their language
81
292933
4180
menguatkan nilai-nilai dan mengemas masalah dengan bahasa mereka
04:57
can help make people more receptive.
82
297113
3261
dapat membantu orang dapat menerima informasi dengan lebih baik.
05:00
We still have a long way to go before solving the problem of partisanship.
83
300374
4687
Banyak hal yang harus dilakukan untuk menyelesaikan masalah keberpihakan.
05:05
But hopefully, these tools can help keep us better informed,
84
305061
3340
Semoga strategi tersebut bisa membantu menyaring informasi,
05:08
and capable of making evidence-based decisions about our shared reality.
85
308401
4817
dan mampu mengambil keputusan benar berdasarkan realitas bersama.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7