Do politics make us irrational? - Jay Van Bavel

531,335 views ・ 2020-02-04

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Χριστίνα Μουγκίρη Επιμέλεια: Giannis Tsiougkos
00:06
In 2013, a team of researchers held a math test.
0
6805
5056
To 2013 μια ομάδα ερευνητών διεξήγαγε ένα τεστ μαθηματικών.
00:11
The exam was administered to over 1,100 American adults,
1
11861
4050
Το τεστ δόθηκε σε παραπάνω από 1.100 ενήλικες Αμερικανούς,
00:15
and designed, in part, to test their ability to evaluate sets of data.
2
15911
5683
και σχεδιάστηκε, εν μέρει, για να εξετάσει τη δυνατότητα αξιολόγησης δεδομένων.
00:21
Hidden among these math problems were two almost identical questions.
3
21594
5200
Ανάμεσα σε αυτά τα μαθηματικά προβλήματα κρύβονταν δύο σχεδόν ολόιδιες ερωτήσεις.
00:26
Both problems used the same difficult data set,
4
26794
3040
Και τα δύο προβλήματα χρησιμοποιούσαν τα ίδια δύσκολα δεδομένα
00:29
and each had one objectively correct answer.
5
29834
3836
και καθένα από αυτά είχε μία αντικειμενικά σωστή απάντηση.
00:33
The first asked about the correlation between rashes and a new skin cream.
6
33670
5032
Το πρώτο αφορούσε τη συσχέτιση μεταξύ εξανθημάτων και μιας νέας κρέμας δέρματος.
00:38
The second asked about the correlation between crime rates
7
38702
3678
Το δεύτερο αφορούσε τη συσχέτιση μεταξύ των ποσοστών εγκληματικότητας
00:42
and gun control legislation.
8
42380
2690
και της νομοθεσίας περί οπλοκατοχής.
00:45
Participants with strong math skills
9
45070
2410
Οι συμμετέχοντες με μεγάλες μαθηματικές ικανότητες
00:47
were much more likely to get the first question correct.
10
47480
4030
ήταν πολύ πιο πιθανό να απαντήσουν σωστά στο πρώτο πρόβλημα.
00:51
But despite being mathematically identical,
11
51510
3170
Αλλά παρόλο που ήταν ίδια από μαθηματική άποψη,
00:54
the results for the second question looked totally different.
12
54680
4242
τα αποτελέσματα στο δεύτερο πρόβλημα ήταν εντελώς διαφορετικά.
00:58
Here, math skills weren’t the best predictor
13
58922
3031
Εκεί, οι μαθηματικές ικανότητες δεν ήταν ο κύριος παράγοντας
01:01
of which participants answered correctly.
14
61953
2899
για να απαντήσουν οι συμμετέχοντες σωστά.
01:04
Instead, another variable the researchers had been tracking came into play:
15
64852
5222
Αντιθέτως, μια άλλη μεταβλητή που έψαχναν οι ερευνητές ήρθε στο φως:
01:10
political identity.
16
70074
2460
η πολιτική ταυτότητα.
01:12
Participants whose political beliefs
17
72534
2018
Οι συμμετέχοντες με πολιτικές πεποιθήσεις
01:14
aligned with a correct interpretation of the data
18
74552
2920
ευθυγραμμισμένες με τη σωστή ερμηνεία των δεδομένων
01:17
were far more likely to answer the problem right.
19
77472
3490
ήταν πολύ πιο πιθανό να απαντήσουν σωστά στο πρόβλημα.
01:20
Even the study’s top mathematicians
20
80962
2520
Ακόμη και οι καλύτεροι μαθηματικοί της έρευνας
01:23
were 45% more likely to get the second question wrong
21
83482
4680
ήταν 45% πιο πιθανό να απαντήσουν λάθος στη δεύτερη ερώτηση
01:28
when the correct answer challenged their political beliefs.
22
88162
4103
όταν η σωστή απάντηση συγκρουόταν με τις πολιτικές τους πεποιθήσεις.
01:32
What is it about politics that inspires this kind of illogical error?
23
92265
5774
Γιατί η πολιτική ωθεί σε τέτοια παράλογα λάθη;
Μπορούν οι πολιτικές πεποιθήσεις να επηρεάσουν την ικανότητα
01:38
Can someone’s political identity actually affect their ability
24
98039
3880
01:41
to process information?
25
101919
2067
επεξεργασίας των πληροφοριών;
01:43
The answer lies in a cognitive phenomenon
26
103986
2450
Η απάντηση βρίσκεται σε ένα γνωστικό φαινόμενο
01:46
that has become increasingly visible in public life: partisanship.
27
106436
5510
που γίνεται όλο και πιο ορατό στην καθημερινότητα: τον κομματισμό.
01:51
While it’s often invoked in the context of politics,
28
111946
3192
Ενώ συναντάται συνήθως στο πλαίσιο της πολιτικής,
01:55
partisanship is more broadly defined as a strong preference or bias
29
115138
4945
ο κομματισμός χαρακτηρίζεται γενικά ως μια ισχυρή προτίμηση ή κλίση
02:00
towards any particular group or idea.
30
120083
3320
προς οποιαδήποτε ομάδα ή ιδεολογία.
02:03
Our political, ethnic, religious, and national identities
31
123403
4060
Οι πολιτικές, εθνικές και θρησκευτικές πεποιθήσεις μας
02:07
are all different forms of partisanship.
32
127463
2991
είναι διαφορετικές μορφές κομματισμού.
02:10
Of course, identifying with social groups
33
130454
2762
Φυσικά, η ταύτιση με κοινωνικές ομάδες
02:13
is an essential and healthy part of human life.
34
133216
3550
είναι ένα αναγκαίο και υγιές μέρος της ζωής του ανθρώπου.
02:16
Our sense of self is defined not only by who we are as individuals,
35
136766
4270
Η αντίληψη του εαυτού μας ορίζεται όχι μόνο από το ποιοι είμαστε ως άτομα,
02:21
but also by the groups we belong to.
36
141036
2440
αλλά και από τις ομάδες στις οποίες ανήκουμε.
02:23
As a result, we’re strongly motivated to defend our group identities,
37
143476
5006
Έτσι, τείνουμε συνήθως να υπερασπιστούμε τις πεποιθήσεις της ομάδας μας,
02:28
protecting both our sense of self and our social communities.
38
148482
4130
προστατεύοντας την αντίληψη του εαυτού μας καθώς και τις κοινωνικές μας ομάδες.
02:32
But this becomes a problem when the group’s beliefs
39
152612
2704
Αλλά αυτό αποτελεί πρόβλημα όταν οι πεποιθήσεις της ομάδας
02:35
are at odds with reality.
40
155316
2183
συγκρούονται με την πραγματικότητα.
02:37
Imagine watching your favorite sports team commit a serious foul.
41
157499
3997
Φανταστείτε ότι η αγαπημένη σας ομάδα κάνει ένα σοβαρό φάουλ.
02:41
You know that’s against the rules,
42
161496
1840
Ξέρετε ότι είναι ενάντια στους κανόνες,
02:43
but your fellow fans think it’s totally acceptable.
43
163336
3300
αλλά οι υπόλοιποι οπαδοί το βρίσκουν πλήρως αποδεκτό.
02:46
The tension between these two incompatible thoughts
44
166636
3090
Η σύγκρουση αυτών των δύο ασύμβατων σκέψεων
02:49
is called cognitive dissonance,
45
169726
2363
ονομάζεται γνωστική ασυμφωνία,
02:52
and most people are driven to resolve this uncomfortable state of limbo.
46
172089
5091
και οι περισσότεροι άνθρωποι προσπαθούν να επιλύσουν αυτή την άβολη κατάσταση.
02:57
You might start to blame the referee, complain that the other team started it,
47
177180
4510
Ίσως αρχίσετε να κατηγορείτε τον διαιτητή
ή μπορεί να πείτε πως φταίει η αντίπαλη ομάδα
03:01
or even convince yourself there was no foul in the first place.
48
181690
4316
ή ίσως να πείσετε τον εαυτό σας ότι δεν υπήρχε φάουλ εξαρχής.
Σε μια τέτοια περίπτωση,
03:06
In a case like this,
49
186006
1304
03:07
people are often more motivated to maintain a positive relationship
50
187310
4209
οι άνθρωποι συνήθως προτιμούν να κρατήσουν μια φιλική σχέση με την ομάδα
03:11
with their group than perceive the world accurately.
51
191519
4180
παρά να ερμηνεύσουν τα γεγονότα αντικειμενικά.
03:15
This behavior is especially dangerous in politics.
52
195699
3698
Η συμπεριφορά αυτή είναι ιδιαίτερα επικίνδυνη στην πολιτική.
03:19
On an individual scale,
53
199397
1682
Σε ατομικό επίπεδο,
η αφοσίωση σε ένα κόμμα μάς επιτρέπει να συγκροτήσουμε πολιτική ταυτότητα
03:21
allegiance to a party allows people to create a political identity
54
201079
4000
03:25
and support policies they agree with.
55
205079
2589
και να υποστηρίξουμε πολιτικές με τις οποίες συμφωνούμε.
03:27
But partisan-based cognitive dissonance can lead people to reject evidence
56
207668
4741
Αλλά η γνωστική δυσαρμονία του κομματισμού μπορεί να οδηγήσει σε απόρριψη αποδείξεων
03:32
that’s inconsistent with the party line or discredits party leaders.
57
212409
4719
που δεν είναι συμβατές με τη γραμμή του κόμματος ή δυσφημίζουν τον αρχηγό του.
03:37
And when entire groups of people revise the facts in service of partisan beliefs,
58
217128
5452
Και όταν μια ομάδα ανθρώπων ανασκευάζει τα γεγονότα λόγω κομματικών αντιλήψεων,
03:42
it can lead to policies that aren’t grounded in truth or reason.
59
222580
5182
αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πολιτικές που δεν βασίζονται
στην αλήθεια ή τη λογική.
03:47
This problem isn’t new—
60
227762
1850
Το πρόβλημα αυτό δεν είναι καινούριο.
03:49
political identities have been around for centuries.
61
229612
2707
Οι πολιτικές πεποιθήσεις υπάρχουν εδώ και αιώνες.
03:52
But studies show that partisan polarization
62
232319
2840
Αλλά μελέτες δείχνουν πως η κομματική πόλωση
03:55
has increased dramatically in the last few decades.
63
235159
3240
έχει αυξηθεί δραματικά τις τελευταίες δεκαετίες.
03:58
One theory explaining this increase
64
238399
2304
Μια θεωρία που εξηγεί αυτή την αύξηση
04:00
is the trend towards clustering geographically in like-minded communities.
65
240703
5099
είναι η τάση προς γεωγραφική ομαδοποίηση σε κοινότητες ομοϊδεατών.
04:05
Another is the growing tendency to rely on partisan news
66
245802
3630
Μια άλλη εξήγηση είναι η αυξανόμενη τάση να βασιζόμαστε σε κομματικά νέα
04:09
or social media bubbles.
67
249432
2228
ή σε φούσκες των κοινωνικών δικτύων.
04:11
These often act like echo chambers,
68
251660
2470
Αυτές συνήθως λειτουργούν ως «θάλαμοι αντήχησης»,
04:14
delivering news and ideas from people with similar views.
69
254130
4400
μεταφέροντας ειδήσεις και ιδέες από ανθρώπους με παρόμοιες πεποιθήσεις.
04:18
Fortunately, cognitive scientists have uncovered some strategies
70
258530
4212
Ευτυχώς, οι γνωσιακοί επιστήμονες
έχουν ανακαλύψει στρατηγικές αντίστασης σε αυτά τα φίλτρα διαστρέβλωσης.
04:22
for resisting this distortion filter.
71
262742
2837
04:25
One is to remember that you’re probably more biased than you think.
72
265579
4585
Μία είναι να θυμάστε πως πιθανώς είστε πιο προκατειλημμένοι από όσο νομίζετε.
04:30
So when you encounter new information,
73
270164
2040
Οπότε, όταν συναντάτε μια νέα πληροφορία,
04:32
make a deliberate effort to push through your initial intuition
74
272204
3806
προσπαθήστε συνειδητά να αγνοήσετε το αρχικό σας ένστικτο
04:36
and evaluate it analytically.
75
276010
2340
και να την αξιολογήσετε αναλυτικά.
04:38
In your own groups, try to make fact-checking and questioning assumptions
76
278350
4560
Στις ομάδες σας, κάντε τον έλεγχο των πληροφοριών και την αμφισβήτηση
04:42
a valued part of the culture.
77
282910
2546
σημαντικό τμήμα της κουλούρας.
04:45
Warning people that they might have been presented with misinformation
78
285456
3427
Η προειδοποίηση των ανθρώπων πως ίσως έχουν δεχθεί παραπληροφόρηση
04:48
can also help.
79
288883
1510
μπορεί επίσης να βοηθήσει.
04:50
And when you’re trying to persuade someone else,
80
290393
2540
Και όταν προσπαθείτε να πείσετε κάποιον άλλον,
04:52
affirming their values and framing the issue in their language
81
292933
4180
ο σεβασμός των αξιών του και η διατύπωση του ζητήματος στη γλώσσα του
04:57
can help make people more receptive.
82
297113
3261
μπορεί να τον κάνει πιο δεκτικό.
05:00
We still have a long way to go before solving the problem of partisanship.
83
300374
4687
Έχουμε ακόμη πολύ δρόμο μπροστά μας μέχρι να λύσουμε το πρόβλημα του κομματισμού.
Ελπίζουμε όμως πως με αυτά τα εργαλεία θα είμαστε καλύτερα ενημερωμένοι
05:05
But hopefully, these tools can help keep us better informed,
84
305061
3340
05:08
and capable of making evidence-based decisions about our shared reality.
85
308401
4817
και ικανοί να παίρνουμε σωστές αποφάσεις για την κοινή μας πραγματικότητα.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7