What causes constipation? - Heba Shaheed

4,074,000 views ・ 2018-05-07

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Regina Chu
00:06
Visiting the bathroom is part of the daily human experience.
0
6881
3422
上廁所是人類每天一定要做的事。
00:10
But occasionally, constipation strikes,
1
10303
2559
但偶爾,會遇到便秘,
00:12
a condition that causes a backup in your digestive system.
2
12862
3552
它會造成你的消化系統阻塞。
00:16
The food you eat can take several days to exit your body.
3
16414
3497
你吃下去的食物可能要 好幾天後才會離開你的身體。
00:19
And for many, constipation can become chronic,
4
19911
2752
對許多人而言, 便秘可能演變成長期的,
00:22
meaning regularly passing lumpy hard stools accompanied by straining.
5
22663
4659
也就是說,經常要用力排便, 且排出的是有塊狀的硬糞便。
00:27
What's behind this unsettling phenomenon?
6
27322
3110
在這讓人心煩的現象背後是什麼?
00:30
Constipation arises in the colon, also known as the large intestine.
7
30432
4769
便秘發生在結腸中,也就是大腸。
00:35
This muscular organ is split into four sections:
8
35201
3413
這個具有肌肉的器官被分成四段:
00:38
the ascending,
9
38614
919
升結腸、
00:39
transverse,
10
39533
830
橫結腸、
00:40
descending,
11
40363
882
降結腸,
00:41
and sigmoid colon,
12
41245
2069
及乙狀結腸,
00:43
which connects with the rectum and anus.
13
43314
2270
和直腸與肛門連結。
00:45
The small intestine delivers stool
14
45584
2030
小腸會把攝取的食物、
00:47
consisting of ingested food, bile, and digestive juices
15
47614
4469
膽汁,以及消化液所構成的糞便
00:52
to the large intestine.
16
52083
2010
送到大腸。
00:54
As this stool moves through the colon,
17
54093
1891
當這些糞便通過結腸時,
00:55
the organ siphons off most of the water it contains,
18
55984
3550
這個器官會把糞便 所含的大部分水份吸乾,
00:59
transforming it from liquid to solid.
19
59534
3171
把它從液體轉變為固體。
01:02
The longer this transmission takes,
20
62705
1989
花在傳送上的時間越長,
01:04
the more reabsorption occurs, resulting in increasingly solid stool.
21
64694
5700
就會發生越多的再次吸收, 導致糞便越來越硬。
01:10
Once it reaches the sigmoid colon,
22
70394
2119
當糞便達到乙狀結腸時,
01:12
a final bout of reabsorption occurs before it enters the rectum,
23
72513
4092
會發生最後一回合的再次吸收, 然後才會進入直腸,
01:16
distending its walls and telling the internal anal sphincter to relax.
24
76605
4980
使其腸壁擴張, 告訴肛門內括約肌放鬆。
01:21
This is the point where you can usually decide whether to physically expel
25
81585
3530
通常,就是在這個時點,
你可以決定要實際排出 或是暫時先保留糞便。
01:25
or retain the stool.
26
85115
1870
01:26
That’s regulated by the pelvic floor muscles,
27
86985
2420
負責管控的是骨盆底肌肉,
01:29
particularly the puborectalis
28
89405
2580
特別是恥骨直腸肌
01:31
and external anal sphincter.
29
91985
2173
以及肛門外括約肌。
01:34
The puborectalis forms a sling-like formation around the rectum
30
94158
4228
恥骨直腸肌會在直腸周圍 形成一種像彈弓的結構,
01:38
called the anorectal angle.
31
98386
2097
叫做肛直腸角。
01:40
And when you voluntarily relax your external anal sphincter,
32
100483
3573
當你自願放鬆你的肛門外括約肌,
01:44
the stool is finally expelled.
33
104056
2471
糞便就會被排出。
01:46
When you’re constipated, however,
34
106527
1629
然而,當你便秘時,
01:48
a desire to visit the bathroom isn't enough to coax your body into action.
35
108156
4661
去上廁所的慾望就不足以 勸誘你的身體實際行動。
01:52
Usually there's two factors behind this problem:
36
112817
3197
通常,這個問題背後有兩項因素:
01:56
the stool’s slow movement through the colon
37
116014
2564
糞便通過結腸的速度太慢,
01:58
and/or pelvic floor dysfunction.
38
118578
2570
及/或骨盆腔底功能不良。
02:01
In the first, stool moves excessively slowly through the intestines,
39
121148
4419
在第一項因素中,糞便以 太緩慢的速度通過腸道,
02:05
causing over-absorption of liquid, which makes the stool dry and hard.
40
125567
4810
導致液體被過度吸收, 讓糞便變得又乾又硬。
02:10
With pelvic floor dysfunction,
41
130377
1501
至於骨盆腔底功能不良,
02:11
stool becomes difficult to eliminate from the rectum
42
131878
2920
糞便會很難從直腸中排除,
02:14
because of tightened pelvic floor muscles, or due to a pelvic organ prolapse,
43
134798
5621
原因是骨盆底肌肉太緊, 或是骨盆腔器官脫垂,
02:20
usually through childbirth or aging.
44
140419
3679
通常是生產或是老化造成。
02:24
Both of these problems make the anorectal angle more acute
45
144098
3500
這兩個問題都會讓肛直腸角更尖銳,
02:27
and it becomes difficult to expel waste.
46
147598
3590
變得很難將廢物排出。
02:31
To identify constipation precisely,
47
151188
2190
為了要精確地辨識出便秘,
02:33
researchers have developed metrics, such as the Bristol Stool Chart.
48
153378
3941
研究者已經開發出度量工具, 比如布里斯托大便分類法。
02:37
Most people who look at that chart
49
157319
1950
大部分人根據這種分類法,
02:39
will be able to tell they’ve experienced constipation before.
50
159269
3311
就能分辨出他們以前 是否有發生過便秘。
02:42
When you’re on the toilet, you should ideally be in a squatting position.
51
162580
4060
當你坐在馬桶上, 理想的姿勢應該是蹲姿。
02:46
With your buttocks firmly on the toilet seat,
52
166640
2210
你的屁股應該要在馬桶座上坐穩,
02:48
you can elevate your feet on a stool
53
168850
2311
你可以踩著凳子把腳抬高一些,
02:51
and lean forwards with a straight back,
54
171161
2460
並向前傾,保持背部打直,
02:53
which straightens the anorectal angle and eases the passage of waste.
55
173621
4529
這樣做就能拉直肛直腸角, 讓廢物比較容易通過。
02:58
Going a day without a bowel movement isn’t necessarily cause for alarm.
56
178150
4011
一天沒有大便並不需要太過緊張。
03:02
But if you are experiencing chronic constipation,
57
182161
2911
但如果你長期都有便秘的狀況,
03:05
simple dietary and lifestyle changes,
58
185072
2501
簡單做些飲食和生活習慣的改變,
03:07
like fibrous vegetables,
59
187573
1519
比如多吃蔬菜、
03:09
regular exercise,
60
189092
1269
保持運動習慣、
03:10
abdominal massage,
61
190361
1261
做腹部按摩,
03:11
and 6 to 8 cups of water per day
62
191622
2530
以及每天喝六到八杯水,
03:14
may help restore your daily trip to the toilet.
63
194152
3049
都可能可以協助你恢復 每日至少到廁所一遊。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7