What causes constipation? - Heba Shaheed

4,017,687 views ・ 2018-05-07

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Simona Pop Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:06
Visiting the bathroom is part of the daily human experience.
0
6881
3422
A merge la toaletă e ceva obișnuit zi de zi.
00:10
But occasionally, constipation strikes,
1
10303
2559
Dar, ocazional, suntem constipați,
00:12
a condition that causes a backup in your digestive system.
2
12862
3552
o afecțiune ce cauzează un blocaj în sistemul digestiv.
00:16
The food you eat can take several days to exit your body.
3
16414
3497
Mâncarea consumată poate fi eliminată chiar și în câteva zile.
00:19
And for many, constipation can become chronic,
4
19911
2752
Pentru mulți dintre noi, constipația poate deveni cronică,
00:22
meaning regularly passing lumpy hard stools accompanied by straining.
5
22663
4659
adică materiile fecale sunt eliminate cu greutate în mod constant.
00:27
What's behind this unsettling phenomenon?
6
27322
3110
Ce se ascunde în spatele acestui fenomen deranjant?
00:30
Constipation arises in the colon, also known as the large intestine.
7
30432
4769
Constipația apare în colon, cunoscut și sub numele de intestin gros.
00:35
This muscular organ is split into four sections:
8
35201
3413
Acest organ muscular este împărțit în patru părți:
00:38
the ascending,
9
38614
919
colonul ascendent,
00:39
transverse,
10
39533
830
transvers,
00:40
descending,
11
40363
882
descendent
00:41
and sigmoid colon,
12
41245
2069
și sigmoid,
00:43
which connects with the rectum and anus.
13
43314
2270
care se leagă de rect și de anus.
00:45
The small intestine delivers stool
14
45584
2030
Intestinul subțire livrează materiile fecale,
00:47
consisting of ingested food, bile, and digestive juices
15
47614
4469
care se formează din mâncarea ingerată, fiere și sucurile digestive,
00:52
to the large intestine.
16
52083
2010
către intestinul gros.
00:54
As this stool moves through the colon,
17
54093
1891
În timp ce aceste materii fecale se mișcă prin colon,
00:55
the organ siphons off most of the water it contains,
18
55984
3550
organul absoarbe majoritatea apei conținute,
00:59
transforming it from liquid to solid.
19
59534
3171
transformându-le din stare lichidă în stare solidă.
01:02
The longer this transmission takes,
20
62705
1989
Cu cât durează mai mult traversarea colonului,
01:04
the more reabsorption occurs, resulting in increasingly solid stool.
21
64694
5700
cu atât se reabsoarbe mai multă apă, rezultând fecale mai solide.
01:10
Once it reaches the sigmoid colon,
22
70394
2119
Atunci când ajung în colonul sigmoid,
01:12
a final bout of reabsorption occurs before it enters the rectum,
23
72513
4092
mai are loc o ultimă reabsorbție, înainte de a intra în rect,
01:16
distending its walls and telling the internal anal sphincter to relax.
24
76605
4980
dilatând pereții și transmițând comanda sfincterului anal intern de a se relaxa.
01:21
This is the point where you can usually decide whether to physically expel
25
81585
3530
Acesta e momentul în care ne decidem dacă mergem la toaletă
01:25
or retain the stool.
26
85115
1870
sau reținem materiile fecale.
01:26
That’s regulated by the pelvic floor muscles,
27
86985
2420
Acest lucru este controlat de mușchii pelvieni,
01:29
particularly the puborectalis
28
89405
2580
îndeosebi de către mușchiul puborectal
01:31
and external anal sphincter.
29
91985
2173
și de către sfincterul anal extern.
01:34
The puborectalis forms a sling-like formation around the rectum
30
94158
4228
Mușchiul puborectal formează un fel de cârlig în jurul rectului,
01:38
called the anorectal angle.
31
98386
2097
denumit unghi anorectal.
01:40
And when you voluntarily relax your external anal sphincter,
32
100483
3573
Atunci când relaxăm voluntar sfincterul anal extern,
01:44
the stool is finally expelled.
33
104056
2471
materiile fecale sunt într-un final eliminate.
01:46
When you’re constipated, however,
34
106527
1629
Totuși, când suntem constipați,
01:48
a desire to visit the bathroom isn't enough to coax your body into action.
35
108156
4661
impulsul de a merge la toaletă nu este suficient.
01:52
Usually there's two factors behind this problem:
36
112817
3197
De obicei sunt doi factori în spatele acestei probleme:
01:56
the stool’s slow movement through the colon
37
116014
2564
materiile fecale sunt împinse prea lent în colon
01:58
and/or pelvic floor dysfunction.
38
118578
2570
și/sau disfuncția diafragmei pelviene.
02:01
In the first, stool moves excessively slowly through the intestines,
39
121148
4419
În primul caz, fecalele sunt propulsate mult prea lent prin intestine,
02:05
causing over-absorption of liquid, which makes the stool dry and hard.
40
125567
4810
cauzând o absorbție suplimentară de apă, ceea ce face ca scaunul să se întărească.
02:10
With pelvic floor dysfunction,
41
130377
1501
În cazul disfuncției diafragmei pelviene,
02:11
stool becomes difficult to eliminate from the rectum
42
131878
2920
materiile fecale sunt expulzate cu greutate din rect
02:14
because of tightened pelvic floor muscles, or due to a pelvic organ prolapse,
43
134798
5621
din cauza mușchilor pelvieni prea strâmți sau a prolapsului de organe pelvine,
02:20
usually through childbirth or aging.
44
140419
3679
care apar de obicei postnatal sau odată cu vârsta.
02:24
Both of these problems make the anorectal angle more acute
45
144098
3500
Ambele probleme fac unghiul anorectal mai ascuțit,
02:27
and it becomes difficult to expel waste.
46
147598
3590
iar eliminarea materiilor fecale devine dificilă.
02:31
To identify constipation precisely,
47
151188
2190
Pentru a identifica constipația în mod precis,
02:33
researchers have developed metrics, such as the Bristol Stool Chart.
48
153378
3941
cercetătorii au dezvoltat Scara Bristol.
02:37
Most people who look at that chart
49
157319
1950
Majoritatea oamenilor care folosesc acestă scară
02:39
will be able to tell they’ve experienced constipation before.
50
159269
3311
îți vor spune că au fost constipați la un moment dat.
02:42
When you’re on the toilet, you should ideally be in a squatting position.
51
162580
4060
Când vă așezați pe toaletă ar trebui să stați în poziție ghemuită.
02:46
With your buttocks firmly on the toilet seat,
52
166640
2210
Cu fesele lipite ferm de capacul toaletei,
02:48
you can elevate your feet on a stool
53
168850
2311
puteți să vă ridicați picioarele pe un scăunel
02:51
and lean forwards with a straight back,
54
171161
2460
și să vă aplecați înainte cu spatele drept,
02:53
which straightens the anorectal angle and eases the passage of waste.
55
173621
4529
lucru ce îndreaptă unghiul anorectal și ușurează expulzarea reziduurilor.
02:58
Going a day without a bowel movement isn’t necessarily cause for alarm.
56
178150
4011
O zi fără scaun nu e de obicei un semnal de alarmă.
03:02
But if you are experiencing chronic constipation,
57
182161
2911
Dar dacă experimentați o stare de constipație cronică,
03:05
simple dietary and lifestyle changes,
58
185072
2501
simple schimbări în dietă și în stilul de viață,
03:07
like fibrous vegetables,
59
187573
1519
cum ar fi legume cu fibre,
03:09
regular exercise,
60
189092
1269
exerciții regulate,
03:10
abdominal massage,
61
190361
1261
masaj abdominal,
03:11
and 6 to 8 cups of water per day
62
191622
2530
și în jur de 6-8 pahare cu apă pe zi
03:14
may help restore your daily trip to the toilet.
63
194152
3049
vă pot ajuta să ieșiți zilnic la toaletă.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7