What causes constipation? - Heba Shaheed

4,085,708 views ・ 2018-05-07

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thanh Hua Reviewer: Tâm Đan
Đi vệ sinh là một hoạt động hàng ngày của con người.
00:06
Visiting the bathroom is part of the daily human experience.
0
6881
3422
00:10
But occasionally, constipation strikes,
1
10303
2559
Nhưng đôi khi, ta bị táo bón,
00:12
a condition that causes a backup in your digestive system.
2
12862
3552
một tình trạng gây tắc nghẽn ở hệ tiêu hóa.
00:16
The food you eat can take several days to exit your body.
3
16414
3497
Cơ thể có thể mất đến vài ngày để đào thải thức ăn.
00:19
And for many, constipation can become chronic,
4
19911
2752
Với nhiều người, táo bón có thể trở thành bệnh mãn tính,
00:22
meaning regularly passing lumpy hard stools accompanied by straining.
5
22663
4659
nghĩa là thường xuyên đi ngoài với phân khô cứng.
Nguyên nhân của tình trạng đáng lo ngại này là gì?
00:27
What's behind this unsettling phenomenon?
6
27322
3110
00:30
Constipation arises in the colon, also known as the large intestine.
7
30432
4769
Táo bón bắt đầu xuất hiện ở đại tràng, hay còn gọi là ruột già.
Ruột già được chia làm bốn phần:
00:35
This muscular organ is split into four sections:
8
35201
3413
00:38
the ascending,
9
38614
919
ruột già lên,
00:39
transverse,
10
39533
830
ruột già ngang,
00:40
descending,
11
40363
882
ruột già xuống,
00:41
and sigmoid colon,
12
41245
2069
ruột già chậu hông,
00:43
which connects with the rectum and anus.
13
43314
2270
kết nối với trực tràng và hậu môn.
00:45
The small intestine delivers stool
14
45584
2030
Ruột non vận chuyển phân
00:47
consisting of ingested food, bile, and digestive juices
15
47614
4469
có chứa thức ăn, mật, và dịch tiêu hóa
tới ruột già.
00:52
to the large intestine.
16
52083
2010
Khi phân tới ruột già,
00:54
As this stool moves through the colon,
17
54093
1891
00:55
the organ siphons off most of the water it contains,
18
55984
3550
ruột già hút hầu hết lượng nước trong phân
00:59
transforming it from liquid to solid.
19
59534
3171
khiến phân biến đổi từ dạng lỏng sang rắn.
01:02
The longer this transmission takes,
20
62705
1989
Quy trình biến đổi này diễn ra càng lâu,
01:04
the more reabsorption occurs, resulting in increasingly solid stool.
21
64694
5700
ruột già hút càng nhiều nước, khiến phân càng rắn.
01:10
Once it reaches the sigmoid colon,
22
70394
2119
Khi phân đến phần ruột già chậu hông,
01:12
a final bout of reabsorption occurs before it enters the rectum,
23
72513
4092
ruột già tiếp tục hút nước một lần nữa trước khi chuyển tới trực tràng,
01:16
distending its walls and telling the internal anal sphincter to relax.
24
76605
4980
làm căng phồng trực tràng và khiến cơ thắt hậu môn trong dãn ra.
01:21
This is the point where you can usually decide whether to physically expel
25
81585
3530
Đây là lúc bạn có thể quyết định
01:25
or retain the stool.
26
85115
1870
đi hay nhịn.
01:26
That’s regulated by the pelvic floor muscles,
27
86985
2420
Điều này được điều khiển bởi cơ sàn chậu,
01:29
particularly the puborectalis
28
89405
2580
bao gồm cơ mu trực tràng
01:31
and external anal sphincter.
29
91985
2173
và cơ thắt hậu môn ngoài.
01:34
The puborectalis forms a sling-like formation around the rectum
30
94158
4228
Mu trực tràng có dạng cong như dây quàng cuốn quanh trực tràng
01:38
called the anorectal angle.
31
98386
2097
tạo thành góc được gọi là góc trực tràng.
01:40
And when you voluntarily relax your external anal sphincter,
32
100483
3573
Khi bạn dãn cơ thắt hậu môn ngoài,
phân sẽ được thải ra.
01:44
the stool is finally expelled.
33
104056
2471
01:46
When you’re constipated, however,
34
106527
1629
Tuy nhiên, khi bị táo bón,
01:48
a desire to visit the bathroom isn't enough to coax your body into action.
35
108156
4661
việc buồn đi cầu vẫn chưa đủ để cơ chế này có thể hoạt động.
01:52
Usually there's two factors behind this problem:
36
112817
3197
Có hai nguyên nhân thường thấy cho vấn đề này:
do phân di chuyển chậm trong ruột già
01:56
the stool’s slow movement through the colon
37
116014
2564
01:58
and/or pelvic floor dysfunction.
38
118578
2570
và do hoạt động bất thường của cơ sàn chậu.
Lý do thứ nhất, phân chuyển động chậm trong ruột
02:01
In the first, stool moves excessively slowly through the intestines,
39
121148
4419
02:05
causing over-absorption of liquid, which makes the stool dry and hard.
40
125567
4810
khiến ruột già hút quá nhiều nước, làm cho phân khô và cứng.
02:10
With pelvic floor dysfunction,
41
130377
1501
Sự bất thường của cơ sàn chậu cũng khiến phân khó ra ngoài trực tràng,
02:11
stool becomes difficult to eliminate from the rectum
42
131878
2920
02:14
because of tightened pelvic floor muscles, or due to a pelvic organ prolapse,
43
134798
5621
do cơ sàn chậu quá căng, hay bị sa cơ ,
02:20
usually through childbirth or aging.
44
140419
3679
thường xảy ra sau khi sinh hoặc lão hóa.
Những vấn đề này khiến góc trực tràng nhọn hơn
02:24
Both of these problems make the anorectal angle more acute
45
144098
3500
02:27
and it becomes difficult to expel waste.
46
147598
3590
và cơ thể khó thải phân ra ngoài hơn.
02:31
To identify constipation precisely,
47
151188
2190
Để xác định chính xác nguyên nhân táo bón,
02:33
researchers have developed metrics, such as the Bristol Stool Chart.
48
153378
3941
các nhà nghiên cứu đã phát triển một hệ đo như biểu đồ về loại phân.
02:37
Most people who look at that chart
49
157319
1950
Biểu đồ này sẽ cho ta biết
02:39
will be able to tell they’ve experienced constipation before.
50
159269
3311
mình đã từng bị táo bón hay chưa.
02:42
When you’re on the toilet, you should ideally be in a squatting position.
51
162580
4060
Khi đi vệ sinh, bạn nên ở tư thế ngồi.
02:46
With your buttocks firmly on the toilet seat,
52
166640
2210
Với mông đặt cố định trên bệ cầu,
02:48
you can elevate your feet on a stool
53
168850
2311
bạn có thể gác cao chân lên một cái ghế
02:51
and lean forwards with a straight back,
54
171161
2460
và thẳng lưng, ngả người ra trước,
02:53
which straightens the anorectal angle and eases the passage of waste.
55
173621
4529
điều này làm thẳng góc trực tràng, giúp phân dễ ra ngoài hơn.
Không nên quá lo ngại nếu một ngày bị táo bón.
02:58
Going a day without a bowel movement isn’t necessarily cause for alarm.
56
178150
4011
03:02
But if you are experiencing chronic constipation,
57
182161
2911
Nhưng nếu bị táo bón mãn tính,
03:05
simple dietary and lifestyle changes,
58
185072
2501
bạn nên thay đổi cách ăn uống và lối sống,
03:07
like fibrous vegetables,
59
187573
1519
như bổ sung rau quả, tăng cường tập thể dục,
03:09
regular exercise,
60
189092
1269
03:10
abdominal massage,
61
190361
1261
mát xa vùng bụng,
03:11
and 6 to 8 cups of water per day
62
191622
2530
và uống từ sáu đến tám cốc nước một ngày
03:14
may help restore your daily trip to the toilet.
63
194152
3049
sẽ giúp bạn giảm nguy cơ táo bón.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7