How do wind turbines work? - Rebecca J. Barthelmie and Sara C. Pryor

989,656 views ・ 2021-04-22

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Helen Chang 校对人员: Wanting Zhong
00:08
Every 24 hours, wind generates enough kinetic energy
0
8204
4167
每 24 小时,风所产生的动能
00:12
to produce roughly 35 times more electricity than humanity uses each day.
1
12371
5833
大约是全人类每日用电量的 35 倍。
00:18
And unlike coal or oil, this resource is totally renewed each day.
2
18788
4958
与煤炭或石油不同, 这种资源每天都会完全更新。
00:24
So how can we harness this incredible amount of energy,
3
24329
3125
那么,我们能如何驾驭 如此大量的能源,
00:27
and is it possible to create a world powered entirely by wind?
4
27454
3875
是否能让世界完全由风力供能?
00:32
The basic principle of wind energy is simple.
5
32246
2958
风能的基本原则很简单。
00:35
A series of sails or blades mounted around a rotor catch the wind
6
35204
4417
风吹动一系列叶片,转动转子,
00:39
and translate its kinetic energy into rotational energy.
7
39621
3708
把风的动能转换为旋转能。
00:43
Traditional windmills use that rotational energy to grind wheat or pump water.
8
43787
4959
传统的风车用旋转能磨麦或抽水。
00:48
But in modern wind turbines, it turns a generator that creates electricity.
9
48954
4917
但现代的风力涡轮机 转动发电机来产生电力。
00:54
This conversion from wind to rotational energy to electricity
10
54371
4250
自从 19 世纪后期发明以来,
这种从风到旋转能再到电力的转换 就定义了风力涡轮机。
00:58
has defined wind turbines since their invention in the late 19th century.
11
58621
4541
01:03
And there are three primary factors that determine just how much energy
12
63412
3417
有三个主要因素决定 它们能够产生多少能量:
01:06
they can produce: the size and orientation of the blades,
13
66829
3917
叶片的大小和方向,
01:10
the blade’s aerodynamic design, and the amount of wind turning the rotor.
14
70746
4667
叶片的空气动力学设计, 以及转动转子的风量。
01:16
First up, blade orientation.
15
76121
2250
首先是叶片的方向。
01:18
Wind turbines can be designed with their rotor
16
78746
2208
风力涡轮机的转子
01:20
on a vertical axis or a horizontal axis.
17
80954
3125
可设计在垂直轴或水平轴上。
01:24
Vertical blades can pick up wind coming from any direction,
18
84288
3708
垂直叶片能捕获任何方向的风,
01:27
but with much less efficiency than horizontal axis rotors.
19
87996
3500
但效率比水平轴转子要低得多。
01:32
Horizontal designs allow blades to capture the wind’s full force
20
92079
3959
水平设计能让叶片 追踪并正对来风的方向,
01:36
by tracking the wind’s direction and turning to face it.
21
96038
3416
从而捕获全部风力。
01:40
This turning process is called yawing,
22
100079
2667
这种转向的过程称为偏航,
01:42
and older windmills achieved it through manual monitoring.
23
102746
3417
旧式风车需通过人工监控进行调整。
01:46
Today, wind sensors and computer systems automatically adjust the blades
24
106496
4542
如今,风传感器和计算机系统 能以专业精度自动调整叶片,
01:51
with expert precision to capture as much energy as possible.
25
111038
3958
以捕获尽可能多的能量。
01:55
Outside rotor orientation,
26
115663
2375
除了转子的方向,
01:58
the blades themselves need to be shaped to maximize efficiency.
27
118038
3750
叶片本身也要做成 能把效率最大化的形状。
02:02
While early designs used flat blades,
28
122079
2334
早期的叶片采用平板设计,
02:04
modern blades are curved like airplane wings.
29
124413
3083
现代的叶片则像飞机机翼一样弯曲。
02:07
Wind travels faster over the curved surface,
30
127746
2542
弯曲的上表面能提高风速,
02:10
creating a low-pressure pocket above the blade that forces it upwards.
31
130288
4333
在叶片上方产生低压区, 迫使叶片上抬。
02:14
Since the amount of lift depends on the angle
32
134788
2125
由于升力大小取决于
02:16
at which the wind is moving relative to the blade,
33
136913
2833
风相对于叶片的移动角度,
02:19
modern blades also incorporate a twist,
34
139746
2833
现代的叶片还加入了扭力,
02:22
optimizing how much of the blade can cut into the wind.
35
142579
3292
能优化叶片切入风的程度。
02:26
Made of fiberglass and resin layers, these blades are strong enough
36
146246
4208
这些由玻璃纤维和树脂层 制成的叶片足够牢固,
02:30
to operate through rain, lightning, and blistering sunlight for over 20 years.
37
150454
5084
能在雨中、闪电里和烈日下 运作超过 20 年。
02:36
Even with aerodynamic blades and a horizontal rotor,
38
156079
3334
即使有空气动力学叶片和水平转子,
02:39
a wind turbine can only capture wind if it's in a windy environment.
39
159413
3958
风力涡轮机也只能 在风大的环境中捕获风能。
02:43
Wind speeds typically increase the higher into the atmosphere you travel.
40
163788
4291
一般来说,在大气层中越高, 风速就越大。
02:48
So today, most turbines are well over 100 meters tall,
41
168079
4042
所以当今大多数涡轮机 都超过 100 米高,
02:52
with equally large rotor diameters.
42
172121
2583
转子直径同样也很大。
02:55
A turbine of this height and size can capture a huge amount of wind,
43
175163
3916
一座这种高度和尺寸的涡轮机 能捕获大量的风,
02:59
generating enough electricity every year to power 750 American homes.
44
179079
5209
每年产生的电力 足够为 750 户美国家庭供电。
03:04
A wind farm of 200 similarly sized turbines
45
184871
2875
一个风力发电厂 配备 200 组类似大小的涡轮机,
03:07
could power over 150,000 American homes— or twice as many European homes—
46
187746
6167
就能为超过 15 万户美国家庭—— 或超过 30 万户欧洲家庭——
03:13
for an entire year.
47
193913
1625
提供一整年的用电。
03:15
Offshore wind farms contain an even greater number of even larger turbines.
48
195954
4917
离岸风力发电厂配备的涡轮机 数量与尺寸还要更大。
03:21
In 2019, the largest wind turbine ever built
49
201288
3291
2019 年,有史以来 最大的风力发电机
03:24
began operating off the coast of the Netherlands.
50
204579
2709
开始在荷兰沿海地区投入使用。
03:27
With a rotor diameter of 220 meters, just one of these turbines
51
207288
4583
它的转子直径为 220 米, 仅一台这样的涡轮机
03:31
can meet the annual power needs of 16,000 European households.
52
211871
5000
就足以供应 16,000 户 欧洲家庭一年的用电。
03:37
Despite its amazing potential, wind energy still faces challenges.
53
217913
4333
尽管具有巨大的潜力, 风能仍面临着挑战。
03:42
Wind may be a free and unlimited fuel,
54
222579
2334
虽然风能免费且取之不尽,
03:44
but no matter how large or efficient a turbine is
55
224913
2583
但不管涡轮有多大、效率有多高,
03:47
there's a mathematical limit to how much wind it can convert into electricity.
56
227496
4167
可转化为电力的风能 仍存在数学上限。
03:52
German physicist Albert Betz calculated
57
232163
2708
德国物理学家阿尔伯特 · 贝茨算出
03:54
that since some wind must remain to keep the blades spinning,
58
234871
3000
由于必须留出风力让叶片保持旋转,
03:57
a turbine can only ever capture 59.3% of the wind’s energy.
59
237871
5083
涡轮机最多只能捕获 59.3% 的风能。
04:03
Additionally, some people feel turbines disrupt natural scenery,
60
243663
4041
此外,有些人认为 涡轮机破坏了自然风光,
04:07
and wind energy’s intermittent availability
61
247704
2334
加上风能只是间歇性可用,
04:10
can make it difficult to integrate into electrical grids.
62
250038
3000
使其难以被整合进电网。
04:13
But even with these challenges, modern wind turbines have made wind energy
63
253579
4042
但即使有这些挑战, 现代风力涡轮机已使风能
04:17
the most efficient and inexpensive source of electricity.
64
257621
3625
成为了最高效、最便宜的电力来源。
04:21
Wind turbines already provide essential energy for communities around the world.
65
261954
4667
风力涡轮机已为世界各地的社区 提供了必不可少的能源。
04:26
And for many farmers, hosting a wind turbine
66
266621
2542
对于许多农民来说, 在耕地上架设风力发电机
04:29
can be a reliable source of additional income.
67
269163
2541
是可靠的额外收入来源。
04:32
With continued improvements in wind forecasting,
68
272246
2833
随着风预报、电网基础设施
04:35
electrical grid infrastructure and energy storage,
69
275079
3250
和储能技术不断改进,
04:38
wind power might blow away all our energy problems.
70
278329
4000
风能或许可以吹散 我们所有的能源问题。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7