How do wind turbines work? - Rebecca J. Barthelmie and Sara C. Pryor

1,124,359 views ・ 2021-04-22

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hoàng Trung Lê Reviewer: Thu Ha Tran
00:08
Every 24 hours, wind generates enough kinetic energy
0
8204
4167
Mỗi 24 giờ, gió tạo đủ động năng
00:12
to produce roughly 35 times more electricity than humanity uses each day.
1
12371
5833
để tạo ra gần 35 lần lượng điện mà nhân loại dùng mỗi ngày.
00:18
And unlike coal or oil, this resource is totally renewed each day.
2
18788
4958
Không như than đá hay dầu mỏ, nguồn tài nguyên này được tái tạo mỗi ngày
00:24
So how can we harness this incredible amount of energy,
3
24329
3125
Vậy làm sao ta có thể khai thác được nguồn năng lượng lớn này,
00:27
and is it possible to create a world powered entirely by wind?
4
27454
3875
và liệu có thể hoàn toàn cung cấp năng lượng cho cả thế giới bởi gió?
00:32
The basic principle of wind energy is simple.
5
32246
2958
Nguyên lí cơ bản của phong năng rất đơn giản.
00:35
A series of sails or blades mounted around a rotor catch the wind
6
35204
4417
Một loạt những cánh quạt đặt trên trục của động cơ để bắt gió
00:39
and translate its kinetic energy into rotational energy.
7
39621
3708
và chuyển động năng của chúng thành năng lượng quay.
00:43
Traditional windmills use that rotational energy to grind wheat or pump water.
8
43787
4959
Cối xay gió truyền thống dùng năng lượng quay để xay lúa mì hoặc bơm nước.
00:48
But in modern wind turbines, it turns a generator that creates electricity.
9
48954
4917
Nhưng với tua bin gió hiện đại, nó quay máy phát để tạo ra điện.
00:54
This conversion from wind to rotational energy to electricity
10
54371
4250
Sự chuyển đổi từ gió sang năng lượng quay rồi đến điện
00:58
has defined wind turbines since their invention in the late 19th century.
11
58621
4541
đã định nghĩa tua bin gió từ khi chúng được sáng chế cuối thế kỉ 19.
01:03
And there are three primary factors that determine just how much energy
12
63412
3417
Và có ba yếu tố chính quyết định bao nhiêu năng lượng
01:06
they can produce: the size and orientation of the blades,
13
66829
3917
chúng có thể sản xuất: kích thước và hướng của cánh quạt,
01:10
the blade’s aerodynamic design, and the amount of wind turning the rotor.
14
70746
4667
thiết kế khí động lực học của cánh quạt và lượng gió quay động cơ.
01:16
First up, blade orientation.
15
76121
2250
Đầu tiên, hướng của cánh quạt.
01:18
Wind turbines can be designed with their rotor
16
78746
2208
Tua bin gió có thể được thiết kế với động cơ
01:20
on a vertical axis or a horizontal axis.
17
80954
3125
trên trục thẳng đứng hoặc nằm ngang.
01:24
Vertical blades can pick up wind coming from any direction,
18
84288
3708
Cánh quạt đứng có thể nhận được gió từ mọi hướng,
01:27
but with much less efficiency than horizontal axis rotors.
19
87996
3500
nhưng hiệu suất lại kém hơn trục động cơ nằm ngang.
01:32
Horizontal designs allow blades to capture the wind’s full force
20
92079
3959
Thiết kế ngang cho phép cánh quạt bắt được trọn lực gió
01:36
by tracking the wind’s direction and turning to face it.
21
96038
3416
bằng cách định vị hướng gió và quay đến trực diện nó.
01:40
This turning process is called yawing,
22
100079
2667
Chu trình quay đó gọi là xoay ngang,
01:42
and older windmills achieved it through manual monitoring.
23
102746
3417
và các cối xay gió cũ đạt được điều đó bằng cách điều chỉnh thủ công.
01:46
Today, wind sensors and computer systems automatically adjust the blades
24
106496
4542
Ngày nay, cảm biến gió và hệ thống máy tính tự động điều chỉnh cánh quạt
01:51
with expert precision to capture as much energy as possible.
25
111038
3958
với độ chính xác cao để bắt được nhiều phong năng nhất có thể.
01:55
Outside rotor orientation,
26
115663
2375
Ngoài việc xoay động cơ,
01:58
the blades themselves need to be shaped to maximize efficiency.
27
118038
3750
chính cánh quạt cần được định hình để đạt hiệu suất tối đa.
02:02
While early designs used flat blades,
28
122079
2334
Khi những thiết kế ban đầu dùng cánh phẳng,
02:04
modern blades are curved like airplane wings.
29
124413
3083
cánh quạt hiện đại cong như cánh máy bay.
02:07
Wind travels faster over the curved surface,
30
127746
2542
Gió thổi nhanh hơn bề mặt cong,
02:10
creating a low-pressure pocket above the blade that forces it upwards.
31
130288
4333
tạo ra một vùng áp suất thấp trên cánh khiến nó di chuyển lên.
02:14
Since the amount of lift depends on the angle
32
134788
2125
Vì lực nâng phụ thuộc vào góc
02:16
at which the wind is moving relative to the blade,
33
136913
2833
mà gió thổi tương đối với cánh quạt,
02:19
modern blades also incorporate a twist,
34
139746
2833
cánh quạt hiện đại được kết hợp một góc xoắn,
02:22
optimizing how much of the blade can cut into the wind.
35
142579
3292
tối ưu góc cắt của cánh quạt với gió.
02:26
Made of fiberglass and resin layers, these blades are strong enough
36
146246
4208
Được làm từ sợi thủy tinh và lớp phủ resin những cánh quạt này đủ bền
02:30
to operate through rain, lightning, and blistering sunlight for over 20 years.
37
150454
5084
để hoạt động trong mưa, sấm sét và nắng nóng gay gắt trong hơn 20 năm.
02:36
Even with aerodynamic blades and a horizontal rotor,
38
156079
3334
Dù với cánh quạt khí động lực học và động cơ ngang,
02:39
a wind turbine can only capture wind if it's in a windy environment.
39
159413
3958
tua bin gió chỉ có thể bắt gió trong môi trường nhiều gió.
02:43
Wind speeds typically increase the higher into the atmosphere you travel.
40
163788
4291
Tốc độ gió thường tăng khi di chuyển cao hơn lên khí quyển.
02:48
So today, most turbines are well over 100 meters tall,
41
168079
4042
Vậy nên ngày nay, đa số các tua bin đều cao hơn 100 mét,
02:52
with equally large rotor diameters.
42
172121
2583
với đường kính động cơ lớn tương xứng.
02:55
A turbine of this height and size can capture a huge amount of wind,
43
175163
3916
Một tua bin với độ cao và kích thước này có thể bắt được rất nhiều gió,
02:59
generating enough electricity every year to power 750 American homes.
44
179079
5209
tạo đủ điện mỗi năm để cung cấp cho 750 hộ dân Mỹ.
03:04
A wind farm of 200 similarly sized turbines
45
184871
2875
Một trang trại điện gió với 200 tua bin cùng kích cỡ
03:07
could power over 150,000 American homes— or twice as many European homes—
46
187746
6167
có thể cung cấp năng lượng cho 150.000 hộ dân Mỹ, hay gấp đôi số hộ dân châu Âu
03:13
for an entire year.
47
193913
1625
cho một năm.
03:15
Offshore wind farms contain an even greater number of even larger turbines.
48
195954
4917
Trang trại điện gió biển có nhiều tua bin với kích cỡ lớn hơn.
03:21
In 2019, the largest wind turbine ever built
49
201288
3291
Vào 2019, tua bin gió lớn nhất được chế tạo
03:24
began operating off the coast of the Netherlands.
50
204579
2709
bắt đầu hoạt động ngoài khơi Hà Lan.
03:27
With a rotor diameter of 220 meters, just one of these turbines
51
207288
4583
Với đường kính rô-tơ lên đến 220 mét, chỉ một tua bin này
03:31
can meet the annual power needs of 16,000 European households.
52
211871
5000
có thể cung cấp đủ cho nhu cầu của 16.000 hộ dân châu Âu mỗi năm.
03:37
Despite its amazing potential, wind energy still faces challenges.
53
217913
4333
Dù tiềm năng rất lớn, điện gió vẫn đang đối mặt nhiều thách thức
03:42
Wind may be a free and unlimited fuel,
54
222579
2334
Gió có thể là nguồn tài nguyên miễn phí và vô tận,
03:44
but no matter how large or efficient a turbine is
55
224913
2583
nhưng dù tua bin gió có lớn hay hiệu suất đến thế nào
03:47
there's a mathematical limit to how much wind it can convert into electricity.
56
227496
4167
có một giới hạn toán học về lượng gió có thể chuyển đổi thành điện.
03:52
German physicist Albert Betz calculated
57
232163
2708
Nhà vật lí người Đức Albert Betz đã tính
03:54
that since some wind must remain to keep the blades spinning,
58
234871
3000
rằng vì phải còn gió để giữ cánh quạt chuyển động,
03:57
a turbine can only ever capture 59.3% of the wind’s energy.
59
237871
5083
một tua bin chỉ có thể thu được 59,3% phong năng.
04:03
Additionally, some people feel turbines disrupt natural scenery,
60
243663
4041
Ngoài ra, vài người cảm thấy tua bin gió phá hủy cảnh quan tự nhiên,
04:07
and wind energy’s intermittent availability
61
247704
2334
và tính chất gián đoạn của phong năng
04:10
can make it difficult to integrate into electrical grids.
62
250038
3000
có thể khiến việc hòa vào lưới điện rất khó.
04:13
But even with these challenges, modern wind turbines have made wind energy
63
253579
4042
Nhưng dù có khó khăn, tua bin gió hiện đại đã biến năng lượng gió
04:17
the most efficient and inexpensive source of electricity.
64
257621
3625
thành nguồn điện tối ưu và rẻ nhất.
04:21
Wind turbines already provide essential energy for communities around the world.
65
261954
4667
Tua bin gió đã và đang cung cấp năng lượng thiết yếu cho các cộng đồng toàn thế giới.
04:26
And for many farmers, hosting a wind turbine
66
266621
2542
Và với nhiều nông dân, làm chủ một tua bin gió
04:29
can be a reliable source of additional income.
67
269163
2541
có thể là một nguồn thu nhập thêm ổn định.
04:32
With continued improvements in wind forecasting,
68
272246
2833
Với sự phát triển từng ngày trong việc dự báo gió,
04:35
electrical grid infrastructure and energy storage,
69
275079
3250
hạ tầng lưới điện và trữ năng lượng,
04:38
wind power might blow away all our energy problems.
70
278329
4000
năng lượng gió có thể sẽ thổi bay mọi vấn đề năng lượng của chúng ta.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7