How do wind turbines work? - Rebecca J. Barthelmie and Sara C. Pryor

1,124,359 views ・ 2021-04-22

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Penny Martínez Revisor: Sebastian Betti
00:08
Every 24 hours, wind generates enough kinetic energy
0
8204
4167
Cada 24 horas, el viento genera suficiente energía cinética para producir
00:12
to produce roughly 35 times more electricity than humanity uses each day.
1
12371
5833
unas 35 veces más electricidad de la que la humanidad usa a diario.
00:18
And unlike coal or oil, this resource is totally renewed each day.
2
18788
4958
Y a diferencia del carbón o el petróleo, este recurso se renueva cada día.
00:24
So how can we harness this incredible amount of energy,
3
24329
3125
Entonces, ¿cómo podemos aprovechar toda esa energía,
00:27
and is it possible to create a world powered entirely by wind?
4
27454
3875
y ¿es posible crear un mundo impulsado íntegramente por el viento?
00:32
The basic principle of wind energy is simple.
5
32246
2958
El principio básico de la energía eólica es sencillo.
00:35
A series of sails or blades mounted around a rotor catch the wind
6
35204
4417
Una serie de velas o palas montadas alrededor de un rotor atrapan el viento.
00:39
and translate its kinetic energy into rotational energy.
7
39621
3708
y convierten la energía cinética en energía rotacional,
00:43
Traditional windmills use that rotational energy to grind wheat or pump water.
8
43787
4959
que los molinos de viento tradicionales usan para moler trigo o bombear agua.
00:48
But in modern wind turbines, it turns a generator that creates electricity.
9
48954
4917
Pero en las turbinas modernas, esa energía es un generador que crea electricidad.
00:54
This conversion from wind to rotational energy to electricity
10
54371
4250
Esa conversión de energía eólica a energía rotacional y a electricidad,
00:58
has defined wind turbines since their invention in the late 19th century.
11
58621
4541
ha definido los aerogeneradores desde su invención a finales del siglo XIX.
01:03
And there are three primary factors that determine just how much energy
12
63412
3417
Y hay tres factores principales que determinan cuánta energía
01:06
they can produce: the size and orientation of the blades,
13
66829
3917
pueden producir, según el tamaño y la orientación de las palas,
01:10
the blade’s aerodynamic design, and the amount of wind turning the rotor.
14
70746
4667
su diseño aerodinámico y la cantidad de viento que hace girar el rotor.
01:16
First up, blade orientation.
15
76121
2250
Primero, la orientación de la pala.
01:18
Wind turbines can be designed with their rotor
16
78746
2208
Las turbinas eólicas se pueden diseñar
01:20
on a vertical axis or a horizontal axis.
17
80954
3125
con el rotor en un eje vertical o en uno horizontal.
01:24
Vertical blades can pick up wind coming from any direction,
18
84288
3708
Las palas verticales pueden captar el viento desde cualquier dirección,
01:27
but with much less efficiency than horizontal axis rotors.
19
87996
3500
pero con mucha menos eficiencia que los rotores de eje horizontal.
01:32
Horizontal designs allow blades to capture the wind’s full force
20
92079
3959
Los diseños horizontales hacen que las palas capten toda la fuerza del viento,
01:36
by tracking the wind’s direction and turning to face it.
21
96038
3416
siguiendo la dirección del viento y girando para enfrentarlo.
01:40
This turning process is called yawing,
22
100079
2667
Este proceso de giro se llama guiñada,
01:42
and older windmills achieved it through manual monitoring.
23
102746
3417
y en los molinos de viento antiguos se hacía manualmente.
01:46
Today, wind sensors and computer systems automatically adjust the blades
24
106496
4542
Hoy, los sensores de viento y los sistemas informáticos las ajustan automáticamente
01:51
with expert precision to capture as much energy as possible.
25
111038
3958
con precisión experta para capturar la mayor cantidad de energía posible.
01:55
Outside rotor orientation,
26
115663
2375
Para la orientación exterior del rotor,
01:58
the blades themselves need to be shaped to maximize efficiency.
27
118038
3750
las propias palas deben moldearse para maximizar la eficiencia.
02:02
While early designs used flat blades,
28
122079
2334
Si bien los primeros diseños usaban palas planas,
02:04
modern blades are curved like airplane wings.
29
124413
3083
las palas modernas son curvas como las alas de un avión.
02:07
Wind travels faster over the curved surface,
30
127746
2542
El viento viaja más rápido sobre una superficie curva,
02:10
creating a low-pressure pocket above the blade that forces it upwards.
31
130288
4333
creando una bolsa de baja presión en la hoja que la empuja hacia arriba.
02:14
Since the amount of lift depends on the angle
32
134788
2125
Y como la cantidad de la elevación
02:16
at which the wind is moving relative to the blade,
33
136913
2833
depende del ángulo en el que el viento se mueve con relación a la pala,
02:19
modern blades also incorporate a twist,
34
139746
2833
las palas modernas también incorporan un giro,
02:22
optimizing how much of the blade can cut into the wind.
35
142579
3292
que optimiza cuánto de la pala puede cortar el viento.
02:26
Made of fiberglass and resin layers, these blades are strong enough
36
146246
4208
Hechas de capas de fibra de vidrio y resina, son lo suficientemente fuertes
02:30
to operate through rain, lightning, and blistering sunlight for over 20 years.
37
150454
5084
para funcionar con lluvia, rayos y luz solar abrasadora durante más de 20 años.
02:36
Even with aerodynamic blades and a horizontal rotor,
38
156079
3334
Pero incluso con palas aerodinámicas y un rotor horizontal,
02:39
a wind turbine can only capture wind if it's in a windy environment.
39
159413
3958
una turbina eólica solo puede capturar viento si está en un ambiente ventoso.
02:43
Wind speeds typically increase the higher into the atmosphere you travel.
40
163788
4291
Y las velocidades del viento aumentan cuanto más alto se va en la atmósfera.
02:48
So today, most turbines are well over 100 meters tall,
41
168079
4042
Así que hoy, la mayoría de las turbinas tienen más de 100 metros de altura,
02:52
with equally large rotor diameters.
42
172121
2583
con diámetros de rotor igualmente grandes.
02:55
A turbine of this height and size can capture a huge amount of wind,
43
175163
3916
Una turbina de esa altura y tamaño puede capturar una gran cantidad de viento,
02:59
generating enough electricity every year to power 750 American homes.
44
179079
5209
creando suficiente electricidad anual para abastecer a 750 hogares estadounidenses.
03:04
A wind farm of 200 similarly sized turbines
45
184871
2875
Un parque eólico de 200 turbinas de tamaño similar
03:07
could power over 150,000 American homes— or twice as many European homes—
46
187746
6167
podría abastecer a más de 150 000 hogares estadounidenses,
o el doble de hogares europeos, durante todo un año.
03:13
for an entire year.
47
193913
1625
03:15
Offshore wind farms contain an even greater number of even larger turbines.
48
195954
4917
Los parques eólicos marinos tienen aún más y más grandes turbinas.
03:21
In 2019, the largest wind turbine ever built
49
201288
3291
En 2019, empezó a funcionar frente a las costas de los Países Bajos
03:24
began operating off the coast of the Netherlands.
50
204579
2709
la turbina eólica más grande jamás construida.
03:27
With a rotor diameter of 220 meters, just one of these turbines
51
207288
4583
Con un diámetro de rotor de 220 metros, solo una de esas turbinas
03:31
can meet the annual power needs of 16,000 European households.
52
211871
5000
puede cubrir las necesidades energéticas anuales de 16 000 hogares europeos.
03:37
Despite its amazing potential, wind energy still faces challenges.
53
217913
4333
Pero a pesar de su asombroso potencial, la energía eólica aún afronta desafíos.
03:42
Wind may be a free and unlimited fuel,
54
222579
2334
El viento puede ser un combustible gratuito e ilimitado,
03:44
but no matter how large or efficient a turbine is
55
224913
2583
pero no importa cuán grande o eficiente sea una turbina
03:47
there's a mathematical limit to how much wind it can convert into electricity.
56
227496
4167
hay un límite matemático para la cantidad de viento que puede volverse electricidad.
03:52
German physicist Albert Betz calculated
57
232163
2708
El físico alemán Albert Betz calculó
03:54
that since some wind must remain to keep the blades spinning,
58
234871
3000
que como debe quedar algo de viento para que las palas giren,
03:57
a turbine can only ever capture 59.3% of the wind’s energy.
59
237871
5083
una turbina solo puede capturar el 59,3 % de la energía eólica.
04:03
Additionally, some people feel turbines disrupt natural scenery,
60
243663
4041
Además, algunas personas sienten que las turbinas interrumpen el paisaje natural,
04:07
and wind energy’s intermittent availability
61
247704
2334
y que la disponibilidad intermitente de la energía eólica
04:10
can make it difficult to integrate into electrical grids.
62
250038
3000
puede dificultar su integración en redes eléctricas.
04:13
But even with these challenges, modern wind turbines have made wind energy
63
253579
4042
Pero aún con esos desafíos, las turbinas modernas han hecho de la energía eólica
04:17
the most efficient and inexpensive source of electricity.
64
257621
3625
la fuente de electricidad más eficiente y económica.
04:21
Wind turbines already provide essential energy for communities around the world.
65
261954
4667
Las turbinas eólicas ya proveen de energía esencial a comunidades de todo el mundo.
04:26
And for many farmers, hosting a wind turbine
66
266621
2542
Y para muchos agricultores, tener una turbina eólica
04:29
can be a reliable source of additional income.
67
269163
2541
puede ser una fuente confiable de ingresos adicionales.
04:32
With continued improvements in wind forecasting,
68
272246
2833
Con continuas mejoras en la predicción del viento,
la infraestructura de la red eléctrica y el almacenamiento de la energía,
04:35
electrical grid infrastructure and energy storage,
69
275079
3250
04:38
wind power might blow away all our energy problems.
70
278329
4000
la energía eólica podría acabar con todos nuestros problemas energéticos.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7