How do wind turbines work? - Rebecca J. Barthelmie and Sara C. Pryor

1,155,204 views ・ 2021-04-22

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Thirakan Som Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:08
Every 24 hours, wind generates enough kinetic energy
0
8204
4167
ทุก ๆ 24 ชั่วโมง ลมจะสร้าง พลังงานจลน์ที่เพียงพอ
00:12
to produce roughly 35 times more electricity than humanity uses each day.
1
12371
5833
ต่อการผลิตไฟฟ้า ซึ่งมากกว่าที่มนุษย์ใช้งาน ในแต่ละวันถึง 35 เท่า
00:18
And unlike coal or oil, this resource is totally renewed each day.
2
18788
4958
แหล่งพลังงานนี้ต่างจากถ่านหินหรือน้ำมัน ตรงที่มันสร้างขึ้นใหม่ได้ทุกวัน
00:24
So how can we harness this incredible amount of energy,
3
24329
3125
แล้วเราจะใช้ประโยชน์จาก พลังงานปริมาณมหาศาลนี้ได้อย่างไร
00:27
and is it possible to create a world powered entirely by wind?
4
27454
3875
และเป็นไปได้ไหมที่จะสร้างโลก ที่ใช้แต่พลังงานลม
00:32
The basic principle of wind energy is simple.
5
32246
2958
หลักการพื้นฐานของพลังงานลม นั้นเรียบง่าย
00:35
A series of sails or blades mounted around a rotor catch the wind
6
35204
4417
ใบพายหรือใบพัดชุดหนึ่ง ที่ยึดอยู่รอบแกนหมุนเป็นตัวรับพลังงานลม
00:39
and translate its kinetic energy into rotational energy.
7
39621
3708
และแปลงพลังงานจลน์ ให้เป็นพลังงานการหมุน
00:43
Traditional windmills use that rotational energy to grind wheat or pump water.
8
43787
4959
กังหันลมแบบเก่าจะใช้พลังงานการหมุน เพื่อโม่ข้าวสาลีหรือสูบน้ำ
00:48
But in modern wind turbines, it turns a generator that creates electricity.
9
48954
4917
แต่กังหันลมสมัยใหม่จะใช้ปั่น เครื่องกำเนิดกระแสไฟฟ้า
00:54
This conversion from wind to rotational energy to electricity
10
54371
4250
การเปลี่ยนลมไปเป็นพลังงานการหมุน และไปเป็นกระแสไฟฟ้านี้
00:58
has defined wind turbines since their invention in the late 19th century.
11
58621
4541
เป็นสิ่งที่นิยามกังหันลมมาตั้งแต่ มันถูกคิดค้นขึ้นในปลายศตวรรษที่ 19
01:03
And there are three primary factors that determine just how much energy
12
63412
3417
มีปัจจัยหลัก 3 ข้อที่ใช้กำหนด ปริมาณพลังงาน
01:06
they can produce: the size and orientation of the blades,
13
66829
3917
ที่กังหันลมจะผลิตขึ้นได้ นั่นคือขนาดและทิศทางของใบพัด
01:10
the blade’s aerodynamic design, and the amount of wind turning the rotor.
14
70746
4667
การออกแบบกลศาสตร์ของใบพัด และปริมาณลมที่ทำให้แกนหมุนขยับ
01:16
First up, blade orientation.
15
76121
2250
ข้อแรก ทิศทางของใบพัด
01:18
Wind turbines can be designed with their rotor
16
78746
2208
กังหันลมสามารถออกแบบ ให้มีแกนหมุน
01:20
on a vertical axis or a horizontal axis.
17
80954
3125
เป็นแนวตั้งหรือแนวนอนก็ได้
01:24
Vertical blades can pick up wind coming from any direction,
18
84288
3708
แกนแนวตั้งจะสามารถรับกระแสลม ที่มาจากทุกทิศทาง
01:27
but with much less efficiency than horizontal axis rotors.
19
87996
3500
แต่มีประสิทธิภาพน้อยกว่า แกนหมุนแบบแนวนอนมาก
01:32
Horizontal designs allow blades to capture the wind’s full force
20
92079
3959
แกนแบบแนวนอนจะทำให้ใบพัด รับพลังงานลมได้เต็มที่
01:36
by tracking the wind’s direction and turning to face it.
21
96038
3416
โดยจะหมุนและหันหน้า ไปตามทิศทางที่ลมพัด
01:40
This turning process is called yawing,
22
100079
2667
กระบวนการหันตามเช่นนี้เรียกว่า การหมุนรับทิศทางลม
01:42
and older windmills achieved it through manual monitoring.
23
102746
3417
ซึ่งกังหันรุ่นเก่าจะต้องใช้ แรงงานคนในการหมุนตาม
01:46
Today, wind sensors and computer systems automatically adjust the blades
24
106496
4542
ทุกวันนี้ เซ็นเซอร์ลมและระบบคอมพิวเตอร์ จะปรับใบพัดโดยอัตโนมัติ
01:51
with expert precision to capture as much energy as possible.
25
111038
3958
ให้หมุนไปอย่างแม่นยำ เพื่อรับพลังงานลมให้ได้มากที่สุด
01:55
Outside rotor orientation,
26
115663
2375
นอกจากทิศทางของแกนหมุนแล้ว
01:58
the blades themselves need to be shaped to maximize efficiency.
27
118038
3750
ตัวใบพัดเองทำเป็นรูปทรง ที่สร้างประสิทธิภาพสูงสุดด้วย
02:02
While early designs used flat blades,
28
122079
2334
ขณะที่ใบพัดสมัยก่อนเป็นทรงแบน
02:04
modern blades are curved like airplane wings.
29
124413
3083
ใบพัดสมัยใหม่จะเป็นทรงโค้ง เหมือนกับปีกเครื่องบิน
02:07
Wind travels faster over the curved surface,
30
127746
2542
ลมจะเดินทางเร็วกว่า เหนือพื้นผิวทรงโค้ง
02:10
creating a low-pressure pocket above the blade that forces it upwards.
31
130288
4333
ทำให้เกิดช่องแรงกดอากาศต่ำเหนือใบพัด ที่ทำให้ใบพัดยกตัวขึ้น
02:14
Since the amount of lift depends on the angle
32
134788
2125
เนื่องจากปริมาณการยกตัว ขึ้นอยู่กับมุม
02:16
at which the wind is moving relative to the blade,
33
136913
2833
ที่ใบพัดปะทะกับลม
02:19
modern blades also incorporate a twist,
34
139746
2833
ใบพัดสมัยใหม่จึงปรับมุมให้เฉียง
02:22
optimizing how much of the blade can cut into the wind.
35
142579
3292
เพื่อให้ต้านลมน้อยที่สุด
02:26
Made of fiberglass and resin layers, these blades are strong enough
36
146246
4208
ใบพัดนี้ทำจากไฟเบอร์กลาส และชั้นเรซิน จึงมีความแข็งแรง
02:30
to operate through rain, lightning, and blistering sunlight for over 20 years.
37
150454
5084
ทนต่อฝนฟ้าและแสงอาทิตย์ ที่แผดเผาได้นานกว่า 20 ปี
02:36
Even with aerodynamic blades and a horizontal rotor,
38
156079
3334
แม้จะมีใบพัดกลศาสตร์ และแกนหมุนแนวนอน
02:39
a wind turbine can only capture wind if it's in a windy environment.
39
159413
3958
กังหันลมก็รับพลังงานลมได้ ต่อเมื่ออยู่ในสภาพแวดล้อมที่ลมพัดเท่านั้น
02:43
Wind speeds typically increase the higher into the atmosphere you travel.
40
163788
4291
โดยทั่วไปความเร็วลมจะเพิ่มสูงขึ้น ตามชั้นบรรยากาศที่คนเราเดินทาง
02:48
So today, most turbines are well over 100 meters tall,
41
168079
4042
ดังนั้นในปัจจุบัน กังหันส่วนใหญ่ จึงมีความสูงมากกว่า 100 เมตร
02:52
with equally large rotor diameters.
42
172121
2583
โดยแกนหมุนมีเส้นผ่าศูนย์กลาง ที่ใหญ่พอกัน
02:55
A turbine of this height and size can capture a huge amount of wind,
43
175163
3916
กังหันลมที่สูงและมีขนาดเท่านี้ จะรับลมได้เป็นปริมาณมาก
02:59
generating enough electricity every year to power 750 American homes.
44
179079
5209
ซึ่งทุกปีจะผลิตกระแสไฟฟ้าได้เพียงพอ สำหรับบ้านของชาวอเมริกัน 750 หลัง
03:04
A wind farm of 200 similarly sized turbines
45
184871
2875
ทุ่งที่มีกังหันลมขนาดเดียวกัน 200 ต้น
03:07
could power over 150,000 American homes— or twice as many European homes—
46
187746
6167
ให้พลังงานแก่บ้านชาวอเมริกันได้ 150,000 หลังหรือเป็นสองเท่าของบ้านชาวยุโรป
03:13
for an entire year.
47
193913
1625
ตลอดทั้งปี
03:15
Offshore wind farms contain an even greater number of even larger turbines.
48
195954
4917
ทุ่งกังหันลมนอกชายฝั่งจะยิ่งมี กังหันลมขนาดใหญ่กว่าในจำนวนมากกว่า
03:21
In 2019, the largest wind turbine ever built
49
201288
3291
ในปี 2019 เริ่มมีการใช้งาน กังหันลมที่ใหญ่ที่สุด
03:24
began operating off the coast of the Netherlands.
50
204579
2709
นอกชายฝั่งของเนเธอแลนด์
03:27
With a rotor diameter of 220 meters, just one of these turbines
51
207288
4583
ด้วยแกนหมุนที่มีเส้นผ่าศูนย์กลาง 220 เมตร กังหันเพียงอันเดียว
03:31
can meet the annual power needs of 16,000 European households.
52
211871
5000
ก็สามารถผลิตพลังงานที่จำเป็นต่อปี ให้บ้านชาวยุโรปถึง 16,000 ครัวเรือน
03:37
Despite its amazing potential, wind energy still faces challenges.
53
217913
4333
ถึงแม้พลังงานลมจะมีศักยภาพที่น่าทึ่ง แต่ก็ยังคงมีปัญหา
03:42
Wind may be a free and unlimited fuel,
54
222579
2334
ลมอาจเป็นเชื้อเพลิงที่ฟรีและไม่จำกัด
03:44
but no matter how large or efficient a turbine is
55
224913
2583
แต่ไม่ว่ากังหันจะใหญ่ หรือมีประสิทธิภาพแค่ไหน
03:47
there's a mathematical limit to how much wind it can convert into electricity.
56
227496
4167
ปริมาณลมที่แปลงเป็นกระแสไฟฟ้า ก็ยังมีข้อจำกัดทางคณิตศาสตร์
03:52
German physicist Albert Betz calculated
57
232163
2708
นักฟิสิกส์ชาวเยอรมัน อัลเบิร์ต เบ็ตซ์ ได้คำนวณไว้ว่า
03:54
that since some wind must remain to keep the blades spinning,
58
234871
3000
เนื่องจากต้องมีลมบางส่วน ที่คอยพัดให้ใบพัดหมุน
03:57
a turbine can only ever capture 59.3% of the wind’s energy.
59
237871
5083
กังหันจึงสามารถรับพลังงานจากลม ได้เพียง 59.3%
04:03
Additionally, some people feel turbines disrupt natural scenery,
60
243663
4041
นอกจากนั้น คนบางกลุ่มยังรู้สึกว่า กังหันลมทำลายทัศนียภาพ
04:07
and wind energy’s intermittent availability
61
247704
2334
และความไม่ต่อเนื่อง ของพลังงานลม
04:10
can make it difficult to integrate into electrical grids.
62
250038
3000
ทำให้ยากต่อการนำมาใช้ กับโครงข่ายไฟฟ้า
04:13
But even with these challenges, modern wind turbines have made wind energy
63
253579
4042
แต่แม้จะมีปัญหาเหล่านี้ กังหันลมสมัยใหม่ก็ยังทำให้พลังงานลม
04:17
the most efficient and inexpensive source of electricity.
64
257621
3625
เป็นแหล่งกระแสไฟฟ้าที่มี ประสิทธิภาพมากที่สุดและราคาไม่แพง
04:21
Wind turbines already provide essential energy for communities around the world.
65
261954
4667
กังหันลมให้พลังงานที่จำเป็น แก่ชุมชนต่าง ๆ ทั่วโลกแล้ว
04:26
And for many farmers, hosting a wind turbine
66
266621
2542
และสำหรับชาวนาจำนวนมาก การเป็นเจ้าของกังหันลม
04:29
can be a reliable source of additional income.
67
269163
2541
ก็ช่วยสร้างรายได้เสริม ที่เพียงพอต่อการดำรงชีพ
04:32
With continued improvements in wind forecasting,
68
272246
2833
เมื่อการพยากรณ์กระแสลม โครงสร้างพื้นฐานด้านโครงข่ายไฟฟ้า
04:35
electrical grid infrastructure and energy storage,
69
275079
3250
และการกักเก็บพลังงาน พัฒนาขึ้นอย่างต่อเนื่อง
04:38
wind power might blow away all our energy problems.
70
278329
4000
พลังงานลมก็อาจปัดเป่า ปัญหาด้านพลังงานของเราให้หมดไป
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7