请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yue Zhang
校对人员: Yanyan Hong
00:08
A procession of segmented creatures moves
across the sea floor.
0
8038
4666
一队节肢动物正在海底爬行,
00:12
Up ahead, hundreds have begun
shedding their exoskeletons
1
12704
4000
前方,上百个节肢动物
已经开始蜕去它们的外骨骼,
00:16
and piling on top of one another in what
appears to be... a massive orgy.
2
16704
5250
堆在彼此身上,就像是——
一场大型狂欢会。
00:22
But this is not some alien world.
3
22454
2625
但这可不是外星世界,
00:25
It’s Earth about 500 million years ago,
4
25079
3500
而是 5 亿年前的地球。
00:28
when these creatures, called trilobites,
prospered.
5
28579
3667
那时,这些叫三叶虫的动物处于繁盛期。
00:32
Prevailing for around 270 million years
6
32954
3583
三叶虫在地球上
存在了大概 2.7 亿年,
00:36
and encompassing more than
20,000 distinct species,
7
36537
3959
包含 2 万多个不同的物种,
00:40
trilobites are some of the most successful
lifeforms in Earth’s history.
8
40496
5291
是地球史上最成功的生物之一。
00:46
When they sprung into existence,
9
46329
1833
自它们诞生起,
00:48
they were among the most diverse
and sophisticated organisms
10
48162
3584
它们是地球上迄今为止所见过的
00:51
Earth had yet seen.
11
51746
1625
最多样、最复杂的生物之一。
00:53
And, as the earliest known
animals with complex eyes,
12
53371
4333
同时,作为已知最早的有复眼的动物,
00:57
trilobites had a unique perspective
on the ancient world.
13
57912
3750
三叶虫看古世界有着独特的视角。
01:02
For almost all of Earth’s history before
the rise of the trilobites,
14
62162
3917
三叶虫兴起之前,地球历史上
01:06
life had mostly consisted of microscopic
marine organisms.
15
66079
4542
绝大部分生命体由海洋微生物构成。
01:11
But then, scientists think an increase
in oxygen allowed multicellular lifeforms
16
71246
6583
但之后,科学家认为
氧气的增加使多细胞生物
01:17
to extract more energy from their food
and perform more complex functions.
17
77829
5250
从食物中吸取更多的能量,
并执行更复杂的功能。
01:23
This then enabled the rise of carnivores,
18
83579
2750
这使食肉动物得以兴起,
01:26
which in turn spurred
a productive arms race,
19
86329
3834
反过来又刺激了一场生产性的军备竞赛,
01:30
resulting in what’s known
as the Cambrian explosion.
20
90163
3833
造成了人们所称的寒武纪生命大爆发
(Cambrian Explosion)。
01:34
Within about 20 million years,
21
94496
1875
约在 2000 万年内,
01:36
life had branched out to include most
of the animal groups we know today.
22
96371
4125
生命进行扩展,已囊括
我们如今所知的大多数动物群体。
01:40
Trilobites were an important
part of this surge.
23
100871
3417
在这次激增中,三叶虫十分重要。
01:45
All trilobites had three lengthwise lobes,
24
105079
3209
所有的三叶虫都有三块纵向叶片,
01:48
but building off the same
basic components,
25
108288
2791
但建立在相同的基本组件上,
01:51
they varied greatly.
26
111079
1542
三叶虫的种类大相径庭。
01:52
Species ranged in length from a few
millimeters to almost one meter
27
112663
4250
不同种的长度区间为几毫米到近一米,
01:57
and some were equipped
with intriguing ornaments.
28
117079
2917
有的身上还带有有趣的装饰。
02:00
As a result, they filled many distinct
niches over the ages.
29
120704
4042
所以它们在那些年代里
填充了许多不同的生态龛。
02:05
Many trilobites plowed or burrowed into
the sea floor while others swam freely.
30
125246
5458
许多三叶虫犁入或钻进海底,
其他三叶虫则自由游动。
02:10
Certain species had spines, horns,
and even protruding tridents.
31
130704
5042
某些品种有刺、角,
甚至突出的三叉戟。
02:15
And their social behavior was complex:
32
135746
2583
它们的社交会行为也很复杂:
02:18
they came together to search for food,
find safety in numbers, migrate and mate.
33
138329
5375
大量聚集在一起觅食、
寻找安全的地方、迁移并繁衍。
02:24
In fact, their fossilized conga
lines represent
34
144038
3750
实际上,三叶虫的化石康加线
(conga lines)体现了
02:27
some of the first evidence
of animal group behaviour.
35
147788
3666
动物存在集体行为的最早证据。
02:32
Like modern arthropods,
36
152079
1667
像现代的节肢动物一样,
02:33
trilobites had compound eyes
composed of many tiny lenses.
37
153746
4458
三叶虫的复眼
由许多小型的晶状体组成。
02:38
But theirs were made
of the mineral calcite,
38
158329
2917
但它们的复眼是
由矿物方解石制构成的,
02:41
which also constituted their exoskeletons.
39
161246
2875
同时构成三叶虫外骨骼的物质。
02:44
These lenses allowed trilobites
to form sharp images
40
164746
3792
通过晶状体,
三叶虫得以看到清晰的图像,
02:48
and quickly sense changes in light.
41
168538
2583
迅速感知到光的变化。
02:51
Some had long eye stalks that helped
them peep above the muddy sea floor
42
171538
4958
有些三叶虫有长长的眼柄
帮助它们在钻进泥泞海底的时候
02:56
as they burrowed beneath.
43
176496
1667
探视海床上方。
02:58
Others had large dragonfly-like eyes
44
178413
2958
另一些则有蜻蜓般的大眼睛,
03:01
that they probably used to scour
the ocean bottom
45
181371
3125
这样在昏暗的水域中倒立游动时,
03:04
as they swam upside-down in dim waters.
46
184496
3292
它们或许能用眼睛来搜索海底。
03:08
And some trilobites had pillar-like eyes
that may have offered 360 degree views,
47
188079
6250
有的三叶虫眼睛则呈柱状,
能提供 360 度的视野,
03:14
along with structures that provided
shade from overhead light.
48
194329
3792
它们还具有遮挡头顶光线的结构。
03:18
Yet despite their dominance of the seas,
49
198454
2334
但即便在海洋中占主导地位,
03:20
trilobites were vulnerable
to environmental changes and predators.
50
200788
4291
三叶虫容易受环境变化影响,
且易被捕食者抓获。
03:25
About 444 million years ago,
Earth cooled and sea levels dropped,
51
205079
5792
约 4.44 亿年前,
地球降温,海平面下降,
03:30
radically changing some of their habitats.
52
210871
2583
三叶虫的栖息地遭到急剧变化。
03:33
This was the beginning of what would prove
to be the trilobite’s long demise.
53
213871
4500
这也被证实是三叶虫长期消亡的起点。
03:38
Some 20 million years later,
fish with jaws began sweeping the sea.
54
218621
5250
大概 2000 万年后,
海里开始充满长有下颚的鱼类。
03:44
Trilobites developed spiky ornamentation
55
224288
2750
三叶虫的装饰部位长出尖刺,
03:47
and neat ways of locking
their joints shut.
56
227038
2541
用妙招让鱼的下颚紧闭。
03:49
Many species could curl themselves
into balls,
57
229829
3000
许多种类可以将自己卷成球状,
03:52
entirely sealing their soft parts
inside their hard exoskeletons.
58
232829
4625
外骨骼完全封住柔软部位。
03:58
Then, another extinction
event shook the world.
59
238204
3625
接下来,另一灭绝事件震惊了世界。
04:01
Trilobite diversity dwindled,
and come about 360 million years ago,
60
241996
5375
三叶虫的多样性逐渐减少,
先前三叶虫等级有十个,
04:07
only one of the 10 former
trilobite orders remained.
61
247371
4208
而在约 3.6 亿年前,仅剩一个。
04:12
Finally, rapid climate change spurred
62
252454
2792
最终,快速的气候变化刺激了
04:15
the greatest known mass extinction
event in Earth's history.
63
255246
3333
地球史上已知的最大规模灭绝事件。
04:18
This catastrophic period finished
the trilobites off—
64
258871
3125
这个灾难性时期导致了三叶虫——
04:22
along with approximately 96%
of all marine species.
65
262163
4500
以及约 96% 海洋物种的灭亡。
04:26
But trilobites left a remarkable
record behind.
66
266996
3292
但三叶虫留下了非凡的记录。
04:30
Their calcite exoskeletons
made for hardy fossils
67
270288
3541
它们的方解石外骨骼变成坚硬的化石,
04:33
that would remain intact
for hundreds of millions of years to come.
68
273829
3959
在未来数亿年内可完好无损地保存。
04:38
We’ve found trilobite fossils
on every single continent—
69
278038
3541
我们在每片大陆上都发现了三叶虫化石,
04:41
many in unlikely environments that were
once part of the ocean floor.
70
281704
4292
曾经属于海底但不太可能
存在化石的环境中也找到了许多。
04:45
Trilobites have no direct descendants,
71
285996
2667
三叶虫没有直系后代,
04:48
but their evolutionary cousins
are alive and well.
72
288663
3333
但它们进化的表亲生存得很好。
04:52
And since arthropods make up over 80%
of current animal species,
73
292413
4875
既然在目前动物物种中,
节肢动物的占比高于 80%,
04:57
we might say that, although Earth may
no longer be the planet of the trilobites,
74
297288
5416
我们可以说,
尽管地球或许不再是三叶虫的星球,
05:02
their distant relatives
still reign supreme.
75
302704
3209
但它们的远亲仍享有至高的地位。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。