Is this the most successful animal ever? - Nigel Hughes

510,604 views ・ 2021-08-26

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Ιωάννα Κυρμανίδου Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:08
A procession of segmented creatures moves across the sea floor.
0
8038
4666
Μία πομπή από ασπόνδυλα όντα διασχίζει τον πάτο της θάλασσας.
00:12
Up ahead, hundreds have begun shedding their exoskeletons
1
12704
4000
Μπροστά, εκατοντάδες έχουν αρχίσει να αποβάλλουν τους εξωσκελετούς τους
00:16
and piling on top of one another in what appears to be... a massive orgy.
2
16704
5250
και να στοιβάζονται το ένα πάνω στο άλλο σε κάτι που μοιάζει με μαζικό όργιο.
00:22
But this is not some alien world.
3
22454
2625
Αλλά αυτός δεν είναι κάποιος εξωγήινος κόσμος.
00:25
It’s Earth about 500 million years ago,
4
25079
3500
Είναι η Γη περίπου 500 εκατομμύρια χρόνια πριν,
00:28
when these creatures, called trilobites, prospered.
5
28579
3667
όταν τα πλάσματα αυτά, οι τριλοβίτες, ευδοκιμούσαν.
00:32
Prevailing for around 270 million years
6
32954
3583
Έχοντας επικρατήσει για περίπου 270 εκατομμύρια χρόνια
00:36
and encompassing more than 20,000 distinct species,
7
36537
3959
και περιλαμβάνοντας περισσότερα από 20.000 διαφορετικά είδη,
00:40
trilobites are some of the most successful lifeforms in Earth’s history.
8
40496
5291
οι τριλοβίτες είναι από τις πιο επιτυχείς μορφές ζωής στην ιστορία της Γης.
00:46
When they sprung into existence,
9
46329
1833
Όταν πρωτοεμφανίστηκαν,
00:48
they were among the most diverse and sophisticated organisms
10
48162
3584
ήταν ανάμεσα στους πιο ποικιλόμορφους και εκλεπτυσμένους οργανισμούς
00:51
Earth had yet seen.
11
51746
1625
που είχε δει ποτέ η Γη.
00:53
And, as the earliest known animals with complex eyes,
12
53371
4333
Και, ως τα πρώιμα γνωστά ζώα με πολυσύνθετα μάτια,
00:57
trilobites had a unique perspective on the ancient world.
13
57912
3750
οι τριλοβίτες είχαν μία μοναδική οπτική του αρχαίου κόσμου.
01:02
For almost all of Earth’s history before the rise of the trilobites,
14
62162
3917
Για σχεδόν ολόκληρη την ιστορία της Γης πριν την ανάδειξη των τριλοβιτών,
01:06
life had mostly consisted of microscopic marine organisms.
15
66079
4542
η ζωή αποτελούνταν κυρίως από μικροσκοπικούς θαλάσσιους οργανισμούς.
01:11
But then, scientists think an increase in oxygen allowed multicellular lifeforms
16
71246
6583
Αλλά τότε, μία αύξηση στο οξυγόνο επέτρεψε στις πολυκυτταρικές μορφές ζωής
01:17
to extract more energy from their food and perform more complex functions.
17
77829
5250
να εξάγουν περισσότερη ενέργεια από την τροφή τους
και να επιτελούν πιο περίπλοκες λειτουργίες.
01:23
This then enabled the rise of carnivores,
18
83579
2750
Αυτό τότε επέτρεψε την ανάδειξη των σαρκοφάγων,
01:26
which in turn spurred a productive arms race,
19
86329
3834
που με τη σειρά του κινητοποίησε έναν παραγωγικό ανταγωνισμό εξοπλισμών,
01:30
resulting in what’s known as the Cambrian explosion.
20
90163
3833
που είχε ως αποτέλεσμα τη γνωστή ως Κάμβρια έκρηξη.
01:34
Within about 20 million years,
21
94496
1875
Μέσα σε περίπου 20 εκατομμύρια χρόνια,
01:36
life had branched out to include most of the animal groups we know today.
22
96371
4125
η ζωή έφτασε να περιλαμβάνει σχεδόν όλες τις γνωστές κατηγορίες ζώων σήμερα.
01:40
Trilobites were an important part of this surge.
23
100871
3417
Οι τριλοβίτες αποτέλεσαν σημαντικό κομμάτι αυτού του κύματος.
01:45
All trilobites had three lengthwise lobes,
24
105079
3209
Όλοι οι τριλοβίτες είχαν τρεις λοβούς κατά μήκος,
01:48
but building off the same basic components,
25
108288
2791
αλλά αν και είχαν τα ίδια βασικά χαρακτηριστικά,
01:51
they varied greatly.
26
111079
1542
διέφεραν σε μεγάλο βαθμό.
01:52
Species ranged in length from a few millimeters to almost one meter
27
112663
4250
Τα είδη ποικίλαν σε μήκος από λίγα χιλιοστά μέχρι περίπου ένα μέτρο
01:57
and some were equipped with intriguing ornaments.
28
117079
2917
και κάποια ήταν εξοπλισμένα με ενδιαφέροντες στολισμούς.
02:00
As a result, they filled many distinct niches over the ages.
29
120704
4042
Ως αποτέλεσμα, με τα χρόνια υπήρξαν πολλά διακριτά είδη.
02:05
Many trilobites plowed or burrowed into the sea floor while others swam freely.
30
125246
5458
Αρκετοί τριλοβίτες όργωναν τον βυθό της θάλασσας
ενώ άλλοι κολυμπούσαν ελεύθερα.
02:10
Certain species had spines, horns, and even protruding tridents.
31
130704
5042
Συγκεκριμένα είδη είχαν σπονδυλική στήλη, κέρατα, ακόμη και πεταχτές τρίαινες.
02:15
And their social behavior was complex:
32
135746
2583
Και η κοινωνική τους συμπεριφορά ήταν περίπλοκη:
02:18
they came together to search for food, find safety in numbers, migrate and mate.
33
138329
5375
μαζεύονταν για να βρουν φαγητό, ασφάλεια, να μεταναστεύσουν και να ζευγαρώσουν.
02:24
In fact, their fossilized conga lines represent
34
144038
3750
Πράγματι, οι απολιθωμένες κόνγκα γραμμές τους αναπαριστούν
02:27
some of the first evidence of animal group behaviour.
35
147788
3666
μερικές από τις πρώτες ενδείξεις συμπεριφοράς μιας αγέλης ζώων.
02:32
Like modern arthropods,
36
152079
1667
Όπως τα σύγχρονα αρθρόποδα,
02:33
trilobites had compound eyes composed of many tiny lenses.
37
153746
4458
οι τριλοβίτες είχαν σύνθετα μάτια αποτελούμενα από πολλούς μικρούς φακούς.
02:38
But theirs were made of the mineral calcite,
38
158329
2917
Αλλά τα δικά τους ήταν φτιαγμένα από ορυκτό ασβεστίτη,
02:41
which also constituted their exoskeletons.
39
161246
2875
από τον οποίο αποτελούνταν επίσης οι εξωσκελετοί τους.
02:44
These lenses allowed trilobites to form sharp images
40
164746
3792
Αυτοί οι φακοί επέτρεπαν στους τριλοβίτες να δημιουργούν ευκρινείς εικόνες
02:48
and quickly sense changes in light.
41
168538
2583
και να αντιλαμβάνονται γρήγορα τις αλλαγές στο φως.
02:51
Some had long eye stalks that helped them peep above the muddy sea floor
42
171538
4958
Κάποια είχαν μακρύ οφθαλμικό μίσχο για να κρυφοκοιτάζουν πάνω από τη λάσπη του βυθού
02:56
as they burrowed beneath.
43
176496
1667
όπως διέρχονταν από κάτω.
02:58
Others had large dragonfly-like eyes
44
178413
2958
Άλλα είχαν μεγάλα μάτια σαν λιβελούλες
03:01
that they probably used to scour the ocean bottom
45
181371
3125
που πιθανώς χρησιμοποιούσαν για να σαρώνουν τον βυθό του ωκεανού
03:04
as they swam upside-down in dim waters.
46
184496
3292
όπως κολυμπούσαν πάνω-κάτω σε αμυδρά νερά.
03:08
And some trilobites had pillar-like eyes that may have offered 360 degree views,
47
188079
6250
Κάποιοι είχαν μάτια σαν κολώνες που ίσως προσέφεραν όραση 360 μοιρών,
03:14
along with structures that provided shade from overhead light.
48
194329
3792
μαζί με κατασκευές που παρείχαν σκιά από το φως πάνω από το κεφάλι τους.
03:18
Yet despite their dominance of the seas,
49
198454
2334
Ωστόσο παρά τη θαλάσσια κυριαρχία τους,
03:20
trilobites were vulnerable to environmental changes and predators.
50
200788
4291
οι τριλοβίτες ήταν ευάλωτοι σε περιβαλλοντικές αλλαγές και σε αρπακτικά.
03:25
About 444 million years ago, Earth cooled and sea levels dropped,
51
205079
5792
Περίπου 444 εκατομμύρια χρόνια πριν,
η Γη κρύωσε και τα θαλάσσια επίπεδα έπεσαν,
03:30
radically changing some of their habitats.
52
210871
2583
αλλάζοντας δραστικά μερικούς από τους οικότοπους τους.
03:33
This was the beginning of what would prove to be the trilobite’s long demise.
53
213871
4500
Αυτό αποδείχτηκε πως ήταν η αρχή της μεγάλης πτώσης των τριλοβίτων.
03:38
Some 20 million years later, fish with jaws began sweeping the sea.
54
218621
5250
Περίπου 20 εκατομμύρια χρόνια μετά,
ψάρια με σαγόνια άρχισαν να σαρώνουν τη θάλασσα.
03:44
Trilobites developed spiky ornamentation
55
224288
2750
Οι τριλοβίτες ανέπτυξαν αγκαθωτή διακόσμηση
και κομψούς τρόπους για το σφράγισμα των αρθρώσεων τους.
03:47
and neat ways of locking their joints shut.
56
227038
2541
03:49
Many species could curl themselves into balls,
57
229829
3000
Πολλά είδη μπορούσαν να τυλίγονται σε μπάλες,
03:52
entirely sealing their soft parts inside their hard exoskeletons.
58
232829
4625
σφραγίζοντας εντελώς τα μαλακά μέρη τους μέσα στους σκληρούς εξωσκελετούς τους.
03:58
Then, another extinction event shook the world.
59
238204
3625
Έπειτα, ένας ακόμη αφανισμός συγκλόνισε τον κόσμο.
04:01
Trilobite diversity dwindled, and come about 360 million years ago,
60
241996
5375
Η ποικιλία των τριλοβιτών μειώθηκε, και 360 εκατομμύρια χρόνια πριν,
04:07
only one of the 10 former trilobite orders remained.
61
247371
4208
μόνο ένας από τους δέκα πρότερους τύπους τριλοβιτών επέζησε.
04:12
Finally, rapid climate change spurred
62
252454
2792
Τελικά, ραγδαίες κλιματικές αλλαγές έδωσαν το έναυσμα
04:15
the greatest known mass extinction event in Earth's history.
63
255246
3333
για τον πιο γνωστό μαζικό αφανισμό στην ιστορία της Γης.
04:18
This catastrophic period finished the trilobites off—
64
258871
3125
Αυτή η καταστροφική περίοδος αποτελείωσε τους τριλοβίτες-
04:22
along with approximately 96% of all marine species.
65
262163
4500
μαζί με περίπου το 96% από όλα τα άλλα θαλάσσια είδη.
04:26
But trilobites left a remarkable record behind.
66
266996
3292
Αλλά οι τριλοβίτες άφησαν πίσω τους μία αξιόλογη ιστορία.
04:30
Their calcite exoskeletons made for hardy fossils
67
270288
3541
Οι εξωσκελετοί τους από ασβεστίτη έγιναν ανθεκτικά απολιθώματα
04:33
that would remain intact for hundreds of millions of years to come.
68
273829
3959
που παρέμειναν ακέραια για εκατοντάδες εκατομμύρια χρόνια.
04:38
We’ve found trilobite fossils on every single continent—
69
278038
3541
Έχουμε βρει απολιθώματα τριλοβιτών σε κάθε ήπειρο -
04:41
many in unlikely environments that were once part of the ocean floor.
70
281704
4292
πολλά σε απίθανα περιβάλλοντα που κάποτε ήταν μέρος του βυθού του ωκεανού.
04:45
Trilobites have no direct descendants,
71
285996
2667
Οι τριλοβίτες δεν έχουν άμεσους απόγονους,
04:48
but their evolutionary cousins are alive and well.
72
288663
3333
αλλά τα εξελικτικά τους ξαδέρφια επιβιώνουν χωρίς πρόβλημα.
04:52
And since arthropods make up over 80% of current animal species,
73
292413
4875
Και μιας και τα αρθρόποδα αποτελούν το 80% των τωρινών ζωικών ειδών,
04:57
we might say that, although Earth may no longer be the planet of the trilobites,
74
297288
5416
θα μπορούσαμε να πούμε πως,
αν και η Γη δεν είναι πλέον ο πλανήτης των τριλοβιτών,
05:02
their distant relatives still reign supreme.
75
302704
3209
οι μακρινοί τους συγγενείς ακόμη ζουν και βασιλεύουν.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7