Is this the most successful animal ever? - Nigel Hughes

513,670 views ・ 2021-08-26

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ioana Dobre Corector: Mirel-Gabriel Alexa
O procesiune de creaturi segmentate merge pe fundul mării.
00:08
A procession of segmented creatures moves across the sea floor.
0
8038
4666
00:12
Up ahead, hundreds have begun shedding their exoskeletons
1
12704
4000
Mai în față, sute au început să-și schimbe exoscheletele
00:16
and piling on top of one another in what appears to be... a massive orgy.
2
16704
5250
și să se îngrămădească una peste alta ca într-o... mare orgie.
00:22
But this is not some alien world.
3
22454
2625
Dar aceasta nu e o lume extraterestră.
00:25
It’s Earth about 500 million years ago,
4
25079
3500
Are loc pe Pământ acum aproximativ 500 de milioane de ani,
00:28
when these creatures, called trilobites, prospered.
5
28579
3667
când aceste creaturi, numite trilobiți, prosperau.
00:32
Prevailing for around 270 million years
6
32954
3583
Dominând pentru aproximativ 270 de milioane de ani
00:36
and encompassing more than 20,000 distinct species,
7
36537
3959
şi având mai mult decât 20.000 de specii distincte,
00:40
trilobites are some of the most successful lifeforms in Earth’s history.
8
40496
5291
trilobiții sunt printre cele mai de succes forme de viață din istoria planetei.
00:46
When they sprung into existence,
9
46329
1833
Când acestea au luat naștere,
00:48
they were among the most diverse and sophisticated organisms
10
48162
3584
erau printre cele mai diverse și sofisticate organisme
00:51
Earth had yet seen.
11
51746
1625
de pe Pământ de până atunci.
00:53
And, as the earliest known animals with complex eyes,
12
53371
4333
Fiind primele animale cu ochi complecși descoperite până acum,
00:57
trilobites had a unique perspective on the ancient world.
13
57912
3750
trilobiții aveau o perspectivă unică asupra lumii antice.
01:02
For almost all of Earth’s history before the rise of the trilobites,
14
62162
3917
În aproape toată istoria planetei noastre, înainte de ascensiunea trilobiților,
01:06
life had mostly consisted of microscopic marine organisms.
15
66079
4542
viața era reprezentată în mare parte de organisme marine minuscule.
01:11
But then, scientists think an increase in oxygen allowed multicellular lifeforms
16
71246
6583
Dar apoi, experții cred că un surplus de oxigen a permis creaturilor multicelulare
01:17
to extract more energy from their food and perform more complex functions.
17
77829
5250
să-și extragă mai multă energie din hrană și să îndeplinească funcții mai complexe.
01:23
This then enabled the rise of carnivores,
18
83579
2750
Acest lucru a permis apoi ascensiunea carnivorelor,
01:26
which in turn spurred a productive arms race,
19
86329
3834
care la rândul lor au stimulat o competiție productivă,
01:30
resulting in what’s known as the Cambrian explosion.
20
90163
3833
având ca rezultat ceea ce se numește explozia cambriană.
01:34
Within about 20 million years,
21
94496
1875
În aproximativ 20 de milioane de ani,
01:36
life had branched out to include most of the animal groups we know today.
22
96371
4125
viața se ramificase pentru a include grupurile de animale cunoscute astăzi.
01:40
Trilobites were an important part of this surge.
23
100871
3417
Trilobiții au reprezentat o parte importantă a acestei creșteri bruște.
01:45
All trilobites had three lengthwise lobes,
24
105079
3209
Toți trilobiții aveau trei lobi longitudinali,
01:48
but building off the same basic components,
25
108288
2791
dar deși aveau la bază aceleași componente esențiale,
01:51
they varied greatly.
26
111079
1542
aceștia variau foarte mult.
01:52
Species ranged in length from a few millimeters to almost one meter
27
112663
4250
Lungimea speciilor varia de la câțiva milimetri până la aproape un metru,
01:57
and some were equipped with intriguing ornaments.
28
117079
2917
iar unele dintre acestea aveau ornamente interesante.
02:00
As a result, they filled many distinct niches over the ages.
29
120704
4042
Prin urmare, ei au îndeplinit funcții în multe nişe distincte de-a lungul anilor.
02:05
Many trilobites plowed or burrowed into the sea floor while others swam freely.
30
125246
5458
Mulți trilobiți se târau sau se îngropau pe fundul mării, iar alții înotau în voie.
02:10
Certain species had spines, horns, and even protruding tridents.
31
130704
5042
Anumite specii aveau spini, coarne, și chiar tridente proeminente.
02:15
And their social behavior was complex:
32
135746
2583
Și comportamentul lor social era complex:
02:18
they came together to search for food, find safety in numbers, migrate and mate.
33
138329
5375
se adunau pentru a căuta mâncare, pentru a se simți în siguranță,
pentru a migra și a se împerechea.
02:24
In fact, their fossilized conga lines represent
34
144038
3750
De fapt, fosilele „liniile conga” reprezintă
02:27
some of the first evidence of animal group behaviour.
35
147788
3666
una dintre primele dovezi a comportamentului colectiv la animale.
02:32
Like modern arthropods,
36
152079
1667
Ca și artropodele moderne,
02:33
trilobites had compound eyes composed of many tiny lenses.
37
153746
4458
trilobiții aveau ochii compuși din multe lentile minuscule.
02:38
But theirs were made of the mineral calcite,
38
158329
2917
Dar ale lor erau făcute din calciu mineral
02:41
which also constituted their exoskeletons.
39
161246
2875
din care erau alcătuite şi exoscheletele lor.
02:44
These lenses allowed trilobites to form sharp images
40
164746
3792
Aceste lentile au permis trilobiților să vadă imagini clare
02:48
and quickly sense changes in light.
41
168538
2583
și să simtă rapid schimbările de lumină.
02:51
Some had long eye stalks that helped them peep above the muddy sea floor
42
171538
4958
Unii aveau ochii ridicați, cu care puteau vedeau deasupra fundului noroios al mării,
02:56
as they burrowed beneath.
43
176496
1667
când se îngropau sub el.
02:58
Others had large dragonfly-like eyes
44
178413
2958
Alții aveau ochi mari ca de libelule
03:01
that they probably used to scour the ocean bottom
45
181371
3125
pe care probabil îi foloseau să cerceteze fundul oceanului,
03:04
as they swam upside-down in dim waters.
46
184496
3292
în timp ce înotau cu capul în jos în apele tulburi.
03:08
And some trilobites had pillar-like eyes that may have offered 360 degree views,
47
188079
6250
Iar unii aveau ochi ca niște stâlpii, cu care probabil vedeau la 360 de grade
03:14
along with structures that provided shade from overhead light.
48
194329
3792
și niște structuri care le ofereau umbră contra luminii de deasupra.
03:18
Yet despite their dominance of the seas,
49
198454
2334
Dar, în ciuda dominanței lor maritime,
03:20
trilobites were vulnerable to environmental changes and predators.
50
200788
4291
trilobiții erau vulnerabili la schimbările de mediu și la prădători.
03:25
About 444 million years ago, Earth cooled and sea levels dropped,
51
205079
5792
Acum 444 de milioane de ani, Terra s-a răcit și nivelul mării a scăzut,
03:30
radically changing some of their habitats.
52
210871
2583
ceea ce a schimbat radical unele dintre habitatele lor.
03:33
This was the beginning of what would prove to be the trilobite’s long demise.
53
213871
4500
Acesta a fost începutul care avea să fie moartea lentă a trilobiților.
03:38
Some 20 million years later, fish with jaws began sweeping the sea.
54
218621
5250
20 de milioane de ani mai târziu, pești cu fălci au început să curețe marea.
03:44
Trilobites developed spiky ornamentation
55
224288
2750
Trilobiții au dezvoltat ornamente înțepătoare
și modalități meticuloase de blocare a propriilor articulațiilor.
03:47
and neat ways of locking their joints shut.
56
227038
2541
03:49
Many species could curl themselves into balls,
57
229829
3000
Multe specii se puteau răsuci în formă de mingi,
03:52
entirely sealing their soft parts inside their hard exoskeletons.
58
232829
4625
sigilându-și în întregime părțile moi în interiorul exoscheletelor dure.
03:58
Then, another extinction event shook the world.
59
238204
3625
Apoi, un alt eveniment care a dus la extincție a zguduit lumea.
04:01
Trilobite diversity dwindled, and come about 360 million years ago,
60
241996
5375
Diversitatea trilobiților a scăzut, și și-a schimbat cursul
acum aproximativ 360 de milioane de ani,
04:07
only one of the 10 former trilobite orders remained.
61
247371
4208
când a mai rămas doar unul dintre cele 10 foste ordine de trilobiți.
04:12
Finally, rapid climate change spurred
62
252454
2792
În cele din urmă, schimbările climatice rapide au stimulat
04:15
the greatest known mass extinction event in Earth's history.
63
255246
3333
cel mai mare eveniment care a dus la extincție în masă din istoria planetei.
04:18
This catastrophic period finished the trilobites off—
64
258871
3125
Această perioadă catastrofală a omorât trilobiții—
04:22
along with approximately 96% of all marine species.
65
262163
4500
și aproximativ 96% dintre toate speciile marine.
04:26
But trilobites left a remarkable record behind.
66
266996
3292
Dar trilobiții au lăsat în urmă o istorie remarcabilă.
04:30
Their calcite exoskeletons made for hardy fossils
67
270288
3541
Exoscheletele lor de calcit erau perfecte pentru a deveni fosile durabile,
04:33
that would remain intact for hundreds of millions of years to come.
68
273829
3959
care aveau să rămână intacte pentru sute de milioane de ani.
04:38
We’ve found trilobite fossils on every single continent—
69
278038
3541
Am găsit fosile de trilobiți pe fiecare continent—
04:41
many in unlikely environments that were once part of the ocean floor.
70
281704
4292
multe în medii neașteptate, care au fost cândva pe fundul oceanului.
04:45
Trilobites have no direct descendants,
71
285996
2667
Trilobiții nu au descendenți direcți,
04:48
but their evolutionary cousins are alive and well.
72
288663
3333
dar verii lor pe linia evoluției sunt încă vii și nevătămați.
04:52
And since arthropods make up over 80% of current animal species,
73
292413
4875
Și din moment ce artropodele reprezintă peste 80% din speciile de animale actuale,
04:57
we might say that, although Earth may no longer be the planet of the trilobites,
74
297288
5416
am putea spune că, deși planeta noastră nu mai este planeta trilobiților,
05:02
their distant relatives still reign supreme.
75
302704
3209
rudele lor îndepărtate încă mai domină.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7