Is this the most successful animal ever? - Nigel Hughes

510,604 views ・ 2021-08-26

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Vân Anh Hoàng Reviewer: Nhu PHAM
00:08
A procession of segmented creatures moves across the sea floor.
0
8038
4666
Một đàn động vật chân khớp đang di chuyển dọc đáy đại dương.
00:12
Up ahead, hundreds have begun shedding their exoskeletons
1
12704
4000
Ở phía trước, hàng trăm con bắt đầu lột bỏ khung xương ngoài cùng,
00:16
and piling on top of one another in what appears to be... a massive orgy.
2
16704
5250
chúng bò lên người nhau,
và có vẻ... đây là một buổi giao phối tập thể quy mô.
00:22
But this is not some alien world.
3
22454
2625
Tuy nhiên, đây không phải ở một thế giới xa lạ.
00:25
It’s Earth about 500 million years ago,
4
25079
3500
Đây là Trái Đất khoảng 500 triệu năm trước,
00:28
when these creatures, called trilobites, prospered.
5
28579
3667
khi các sinh vật với tên gọi “bọ ba thùy” phát triển cực thịnh.
00:32
Prevailing for around 270 million years
6
32954
3583
Phân bố rộng rãi suốt khoảng 270 triệu năm
00:36
and encompassing more than 20,000 distinct species,
7
36537
3959
với hơn 20,000 loài riêng biệt,
00:40
trilobites are some of the most successful lifeforms in Earth’s history.
8
40496
5291
bọ ba thùy là một trong những dạng sống thành công nhất trong lịch sử Trái Đất.
00:46
When they sprung into existence,
9
46329
1833
Khi vừa xuất hiện,
00:48
they were among the most diverse and sophisticated organisms
10
48162
3584
chúng đã là những sinh vật đa dạng và tinh vi nhất
00:51
Earth had yet seen.
11
51746
1625
từng tồn tại trên Trái Đất lúc bấy giờ.
00:53
And, as the earliest known animals with complex eyes,
12
53371
4333
Là động vật có mắt kép cổ xưa nhất từng được phát hiện,
00:57
trilobites had a unique perspective on the ancient world.
13
57912
3750
bọ ba thùy có góc nhìn của riêng mình về thế giới cổ đại.
01:02
For almost all of Earth’s history before the rise of the trilobites,
14
62162
3917
Xuyên suốt hầu hết lịch sử của Trái Đất trước khi bọ ba thùy xuất hiện,
01:06
life had mostly consisted of microscopic marine organisms.
15
66079
4542
sự sống chỉ tồn tại dưới dạng các vi sinh vật biển.
01:11
But then, scientists think an increase in oxygen allowed multicellular lifeforms
16
71246
6583
Tuy nhiên, sau đó, các nhà khoa học đã phỏng đoán
sự gia tăng của nồng độ oxy đã giúp các dạng sống đa bào
01:17
to extract more energy from their food and perform more complex functions.
17
77829
5250
thu được nhiều năng lượng hơn từ thức ăn,
cũng như biểu hiện các chức năng phức tạp hơn.
01:23
This then enabled the rise of carnivores,
18
83579
2750
Điều này đã dẫn đến sự phát triển của động vật ăn thịt,
01:26
which in turn spurred a productive arms race,
19
86329
3834
thúc đẩy cuộc chạy đua vũ trang quyết liệt giữa các sinh vật,
01:30
resulting in what’s known as the Cambrian explosion.
20
90163
3833
và sự bùng nổ sự sống ở kỷ Cambri.
01:34
Within about 20 million years,
21
94496
1875
Trong khoảng 20 triệu năm,
01:36
life had branched out to include most of the animal groups we know today.
22
96371
4125
sự sống phân nhánh để hình thành nên
hầu hết các nhóm động vật mà ta biết ngày nay.
01:40
Trilobites were an important part of this surge.
23
100871
3417
Bọ ba thùy là một phần quan trọng của sự bùng nổ này.
01:45
All trilobites had three lengthwise lobes,
24
105079
3209
Tất cả bọ ba thùy đều có ba thùy theo chiều dọc,
01:48
but building off the same basic components,
25
108288
2791
nhưng phát triển dựa trên các thành phần cơ bản giống nhau
giúp chúng trở nên phong phú.
01:51
they varied greatly.
26
111079
1542
01:52
Species ranged in length from a few millimeters to almost one meter
27
112663
4250
Độ dài của các loài bọ ba thùy nằm trong khoảng vài mm đến gần một mét,
và một số loài còn được trang bị thêm các đặc điểm bên ngoài thú vị.
01:57
and some were equipped with intriguing ornaments.
28
117079
2917
02:00
As a result, they filled many distinct niches over the ages.
29
120704
4042
Vì vậy, chúng chiếm giữ vô vàn ngách riêng biệt suốt thời gian dài.
02:05
Many trilobites plowed or burrowed into the sea floor while others swam freely.
30
125246
5458
Nhiều loài bọ ba thùy chôn, vùi mình dưới đáy đại dương,
trong khi một số khác bơi lội tự do.
02:10
Certain species had spines, horns, and even protruding tridents.
31
130704
5042
Một số loài còn có xương sống, sừng, hay thậm chí, phần đinh ba nhô ra.
02:15
And their social behavior was complex:
32
135746
2583
Hành vi xã hội của chúng cũng phức tạp:
02:18
they came together to search for food, find safety in numbers, migrate and mate.
33
138329
5375
chúng tập trung lại để tìm kiếm thức ăn,
tạo sự an toàn dựa trên số đông, di trú, và giao phối.
02:24
In fact, their fossilized conga lines represent
34
144038
3750
Trên thực tế, hóa thạch bọ ba thùy xếp thành hàng
02:27
some of the first evidence of animal group behaviour.
35
147788
3666
là bằng chứng đầu tiên về hành vi tập thể của động vật.
Tương tự với động vật chân khớp ngày nay,
02:32
Like modern arthropods,
36
152079
1667
02:33
trilobites had compound eyes composed of many tiny lenses.
37
153746
4458
bọ ba thùy có mắt kép chứa vô vàn các thấu kính nhỏ.
02:38
But theirs were made of the mineral calcite,
38
158329
2917
Tuy nhiên, thấu kính của chúng lại được cấu tạo từ CaCO3,
02:41
which also constituted their exoskeletons.
39
161246
2875
thành phần cấu tạo đồng thời lớp xương ngoài của chúng.
02:44
These lenses allowed trilobites to form sharp images
40
164746
3792
Các thấu kính này cho phép bọ ba thùy thu được các hình ảnh sắc nét,
02:48
and quickly sense changes in light.
41
168538
2583
và cảm nhận nhanh những thay đổi về ánh sáng.
02:51
Some had long eye stalks that helped them peep above the muddy sea floor
42
171538
4958
Một số loài có cuống mắt giúp chúng quan sát phía trên đáy bùn của đại dương
02:56
as they burrowed beneath.
43
176496
1667
khi vùi mình bên dưới.
02:58
Others had large dragonfly-like eyes
44
178413
2958
Số khác lại có đôi mắt giống với chuồn chuồn
03:01
that they probably used to scour the ocean bottom
45
181371
3125
được dùng để thăm dò đáy biển
03:04
as they swam upside-down in dim waters.
46
184496
3292
khi lặn xuống vùng nước mờ tối.
03:08
And some trilobites had pillar-like eyes that may have offered 360 degree views,
47
188079
6250
Một số loài bọ ba thùy có đôi mắt hệt như cột trụ
giúp chúng có góc nhìn bao quát 360 độ,
03:14
along with structures that provided shade from overhead light.
48
194329
3792
cùng với cấu tạo giúp tạo bóng râm từ ánh sáng phía trên đầu.
03:18
Yet despite their dominance of the seas,
49
198454
2334
Tuy thống trị vùng đại dương,
03:20
trilobites were vulnerable to environmental changes and predators.
50
200788
4291
bọ ba thùy vẫn yếu thế trước sự biến đổi khí hậu và những kẻ săn mồi.
03:25
About 444 million years ago, Earth cooled and sea levels dropped,
51
205079
5792
Khoảng 444 triệu năm trước, Trái Đất lạnh đi và mực nước biển giảm,
03:30
radically changing some of their habitats.
52
210871
2583
một số môi trường sống của bọ ba thùy bị biến đổi hoàn toàn.
03:33
This was the beginning of what would prove to be the trilobite’s long demise.
53
213871
4500
Đây là khởi đầu của quá trình về sau được minh chứng là
sự suy vong kéo dài của bọ ba thùy
03:38
Some 20 million years later, fish with jaws began sweeping the sea.
54
218621
5250
Khoảng 20 triệu năm sau, cá có xương hàm bắt đầu càn quét đại dương.
03:44
Trilobites developed spiky ornamentation
55
224288
2750
Bọ ba thùy phát triển phần bên ngoài gai góc
03:47
and neat ways of locking their joints shut.
56
227038
2541
và các cách thông minh để khóa gọn các khớp.
03:49
Many species could curl themselves into balls,
57
229829
3000
Nhiều loài có thể tự cuộn tròn,
03:52
entirely sealing their soft parts inside their hard exoskeletons.
58
232829
4625
giấu toàn bộ phần mềm vào trong phần khung xương ngoài cứng cáp.
03:58
Then, another extinction event shook the world.
59
238204
3625
Và rồi, lại thêm một sự kiện tuyệt chủng làm rung chuyển thế giới.
04:01
Trilobite diversity dwindled, and come about 360 million years ago,
60
241996
5375
Sự đa dạng sinh học của bọ ba thùy suy giảm,
và từ khoảng 360 triệu năm trước,
04:07
only one of the 10 former trilobite orders remained.
61
247371
4208
chỉ có 10% trong số chúng còn tồn tại.
04:12
Finally, rapid climate change spurred
62
252454
2792
Cuối cùng, sự biến đổi khí hậu đột ngột
kéo theo sự kiện tuyệt chủng lớn nhất từng được biết đến trong lịch sử Trái Đất.
04:15
the greatest known mass extinction event in Earth's history.
63
255246
3333
04:18
This catastrophic period finished the trilobites off—
64
258871
3125
Giai đoạn thảm khốc này đã hoàn toàn tiêu diệt bọ ba thùy—
04:22
along with approximately 96% of all marine species.
65
262163
4500
cùng với gần 96% tổng số loài sinh vật biển.
04:26
But trilobites left a remarkable record behind.
66
266996
3292
Tuy nhiên, bọ ba thùy đã để lại một số lượng dấu tích đáng kể.
04:30
Their calcite exoskeletons made for hardy fossils
67
270288
3541
Khung xương ngoài canxit (CaCO3) của chúng trở thành một dạng hóa thạch bền bỉ,
04:33
that would remain intact for hundreds of millions of years to come.
68
273829
3959
vẫn giữ được sự nguyên vẹn bất kể hàng trăm triệu năm trôi qua.
04:38
We’ve found trilobite fossils on every single continent—
69
278038
3541
Chúng ta đã tìm được hóa thạch bọ ba thùy ở mọi châu lục—
04:41
many in unlikely environments that were once part of the ocean floor.
70
281704
4292
phần nhiều ở trong môi trường không tưởng nhưng đã từng là một phần của đáy biển.
04:45
Trilobites have no direct descendants,
71
285996
2667
Bọ ba thùy không có hậu duệ trực tiếp,
04:48
but their evolutionary cousins are alive and well.
72
288663
3333
nhưng những họ hàng tiến hóa của chúng vẫn tồn tại và khỏe mạnh.
04:52
And since arthropods make up over 80% of current animal species,
73
292413
4875
Và do động vật chân khớp chiếm hơn 80% tổng số loài động vật hiện nay,
04:57
we might say that, although Earth may no longer be the planet of the trilobites,
74
297288
5416
ta có thể nói rằng, dù Trái Đất không còn là hành tinh của chúng,
05:02
their distant relatives still reign supreme.
75
302704
3209
họ hàng xa của chúng vẫn ngự trị nơi đây.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7