Is this the most successful animal ever? - Nigel Hughes

512,221 views ・ 2021-08-26

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Chanon Sukhumdecha Reviewer: Supakij Patthanapitoon
สิ่งมีชีวิตที่ตัวแบ่งเป็นหลายส่วน เดินขบวนไปทั่วพื้นทะเล
00:08
A procession of segmented creatures moves across the sea floor.
0
8038
4666
00:12
Up ahead, hundreds have begun shedding their exoskeletons
1
12704
4000
ข้างหน้านั้น พวกมันหลายร้อยตัว ได้เริ่มลอกคราบ
00:16
and piling on top of one another in what appears to be... a massive orgy.
2
16704
5250
และขึ้นคร่อมกันและกัน ดูเหมือนเป็น...เซ็กซ์หมู่ครั้งใหญ่
00:22
But this is not some alien world.
3
22454
2625
ทว่า นี่ไม่ใช่โลกอันไกลโพ้นที่ไหน
00:25
It’s Earth about 500 million years ago,
4
25079
3500
แต่คือโลกเมื่อราว 500 ล้านปีก่อน
00:28
when these creatures, called trilobites, prospered.
5
28579
3667
ที่สิ่งมีชีวิตพวกนี้ที่เรียกว่าไทรโลไบต์ มีอยู่มากมาย
00:32
Prevailing for around 270 million years
6
32954
3583
ไทรโลไบต์แพร่กระจายอยู่ไปทั่ว ประมาณ 270 ล้านปี
00:36
and encompassing more than 20,000 distinct species,
7
36537
3959
และมีสปีชีส์กว่า 20,000 ชนิดแตกต่างกัน
00:40
trilobites are some of the most successful lifeforms in Earth’s history.
8
40496
5291
ไทรโลไบต์เป็นสิ่งมีชีวิตที่ประสบความสำเร็จ มากที่สุดชนิดหนึ่งในประวัติศาสต์โลก
00:46
When they sprung into existence,
9
46329
1833
ตอนที่พวกมันเกิดขึ้นมา
00:48
they were among the most diverse and sophisticated organisms
10
48162
3584
พวกมันเป็นสิ่งมีชีวิต ที่หลากหลายและซับซ้อนที่สุดชนิดหนึ่ง
00:51
Earth had yet seen.
11
51746
1625
ที่เคยปรากฏมาบนโลก
00:53
And, as the earliest known animals with complex eyes,
12
53371
4333
เนื่องจากเป็นสัตว์ที่มีดวงตาอันซับซ้อน ชนิดแรกสุดที่เป็นที่รู้จัก
00:57
trilobites had a unique perspective on the ancient world.
13
57912
3750
ไทรโลไบต์มีมุมมองที่แตกต่างออกไป ต่อโลกโบราณกาลนี้
01:02
For almost all of Earth’s history before the rise of the trilobites,
14
62162
3917
ช่วงประวัติศาสตร์โลกแทบทั้งหมด ก่อนมีไทรโลไบต์
01:06
life had mostly consisted of microscopic marine organisms.
15
66079
4542
สิ่งมีชีวิตส่วนใหญ่เป็นสิ่งมีชีวิตขนาดจิ๋ว ที่อาศัยอยู่ในทะเล
01:11
But then, scientists think an increase in oxygen allowed multicellular lifeforms
16
71246
6583
แต่จากนั้นนักวิทยาศาสตร์คิดว่า ออกซิเจนที่เพิ่มขึ้น
ทำให้สิ่งมีชีวิตหลายเซลล์สามารถดูดซับ
01:17
to extract more energy from their food and perform more complex functions.
17
77829
5250
พลังงานจากอาหารได้มากขึ้น และทำสิ่งที่ซับซ้อนได้มากขึ้น
01:23
This then enabled the rise of carnivores,
18
83579
2750
นี่จึงทำให้เกิดสัตว์กินเนื้อ
01:26
which in turn spurred a productive arms race,
19
86329
3834
ซึ่งก็ยิ่งกระตุ้นการแข่งขันกันอย่างดุเดือด เพื่อพัฒนาอาวุธล่าเหยื่อ
01:30
resulting in what’s known as the Cambrian explosion.
20
90163
3833
นำไปสู่สิ่งที่รู้จักกันว่าคือ การอุบัติใหญ่ยุคแคมเบรียน
01:34
Within about 20 million years,
21
94496
1875
ภายในช่วงราว 20 ล้านปี
01:36
life had branched out to include most of the animal groups we know today.
22
96371
4125
สิ่งมีชีวิตแตกแขนงออกไป เป็นสัตว์ส่วนใหญ่ที่เรารู้จักกันทุกวันนี้
01:40
Trilobites were an important part of this surge.
23
100871
3417
ไทรโลไบต์เป็นส่วนสำคัญส่วนหนึ่ง ของการอุบัติครั้งใหญ่นี้
01:45
All trilobites had three lengthwise lobes,
24
105079
3209
ไทรโลไบต์แบ่งแนวตั้งได้เป็น 3 พู
01:48
but building off the same basic components,
25
108288
2791
แม้สร้างจากส่วนประกอบเรียบง่ายเหมือนกัน
01:51
they varied greatly.
26
111079
1542
พวกมันก็แตกต่างกันอย่างมาก
01:52
Species ranged in length from a few millimeters to almost one meter
27
112663
4250
บางชนิดยาวแค่ไม่กี่มิลลิเมตร แต่บางชนิดก็ยาวเกือบหนึ่งเมตร
01:57
and some were equipped with intriguing ornaments.
28
117079
2917
และบางจำพวกก็มีเครื่องประดับที่แปลกตา
02:00
As a result, they filled many distinct niches over the ages.
29
120704
4042
ดังนั้น พวกมันจึงทำหน้าที่แตกต่างกันมากมาย ตามแต่ละยุคสมัย
02:05
Many trilobites plowed or burrowed into the sea floor while others swam freely.
30
125246
5458
ไทรโลไบต์หลายชนิดขุดหลุม กลบตัวเองลงไปในพื้นทะเล
ขณะที่อีกกลุ่มก็ว่ายน้ำไปอย่างเสรี
02:10
Certain species had spines, horns, and even protruding tridents.
31
130704
5042
บางชนิดมีหนาม เขา หรือแม้กระทั่งสามง่ามงอกออกมา
02:15
And their social behavior was complex:
32
135746
2583
นอกจากนี้ พฤติกรรมทางสังคมก็ยังซับซ้อน
02:18
they came together to search for food, find safety in numbers, migrate and mate.
33
138329
5375
พวกมันหาอาหารด้วยกันเป็นกลุ่ม อยู่กันเป็นฝูงเพื่อความปลอดภัย
อพยพ และผสมพันธุ์
02:24
In fact, their fossilized conga lines represent
34
144038
3750
อันที่จริงแล้ว ฟอสซิลขบวนแถวของพวกมันบ่งชี้ถึง
02:27
some of the first evidence of animal group behaviour.
35
147788
3666
หลักฐานชิ้นแรก ๆ ของพฤติกรรมอยู่เป็นกลุ่มของสัตว์
02:32
Like modern arthropods,
36
152079
1667
ดังเช่นสัตว์ขาปล้องยุคใหม่
02:33
trilobites had compound eyes composed of many tiny lenses.
37
153746
4458
ไทรโลไบต์มีตาที่เกิดจาก เลนส์เล็ก ๆ หลายชิ้นประกอบเข้าด้วยกัน
02:38
But theirs were made of the mineral calcite,
38
158329
2917
แต่เลนส์เหล่านี้ทำมาจากแร่แคลไซต์
02:41
which also constituted their exoskeletons.
39
161246
2875
ซึ่งเป็นส่วนประกอบของเปลือกแข็งภายนอก
02:44
These lenses allowed trilobites to form sharp images
40
164746
3792
เลนส์เหล่านี้ช่วยให้ไทรโลไบต์ มองเห็นภาพที่คมชัด
02:48
and quickly sense changes in light.
41
168538
2583
และสัมผัสการเปลี่ยนแปลงของแสง ได้อย่างรวดเร็ว
02:51
Some had long eye stalks that helped them peep above the muddy sea floor
42
171538
4958
บางชนิดมีก้านตายาวซึ่งช่วยให้มองโผล่มา จากพื้นโคลนทะเล
02:56
as they burrowed beneath.
43
176496
1667
ขณะที่มุดอยู่ใต้พื้น
02:58
Others had large dragonfly-like eyes
44
178413
2958
บางชนิดมีตาคล้ายแมงปอ
03:01
that they probably used to scour the ocean bottom
45
181371
3125
ที่เป็นไปได้ว่าพวกมันใช้มองค้นหา ไปตามพื้นมหาสมุทร
03:04
as they swam upside-down in dim waters.
46
184496
3292
ในขณะที่ว่ายน้ำเอาหัวดำดิ่ง ลงไปยังพื้นที่มืดสลัว
03:08
And some trilobites had pillar-like eyes that may have offered 360 degree views,
47
188079
6250
และไทรโลไบต์บางประเภทก็มีตาคล้ายเสา ซึ่งอาจช่วยให้เห็นได้ 360 องศา
03:14
along with structures that provided shade from overhead light.
48
194329
3792
และมีส่วนที่ช่วยสร้างเงาจากแสงข้างบน
03:18
Yet despite their dominance of the seas,
49
198454
2334
อย่างไรก็ตาม แม้ไทรโลไบต์จะครองพื้นทะเล
03:20
trilobites were vulnerable to environmental changes and predators.
50
200788
4291
พวกมันก็มีจุดอ่อน ที่การเปลี่ยนแปลงของสภาพแวดล้อมและนักล่า
03:25
About 444 million years ago, Earth cooled and sea levels dropped,
51
205079
5792
ราว 444 ล้านปีก่อน โลกเย็นลงและระดับน้ำทะเลลดต่ำลง
03:30
radically changing some of their habitats.
52
210871
2583
ทำให้ที่อยู่อาศัยบางแห่ง เปลี่ยนแปลงไปอย่างสุดขั้ว
03:33
This was the beginning of what would prove to be the trilobite’s long demise.
53
213871
4500
นี่เป็นจุดเริ่มต้นของสิ่งที่พิสูจน์กันว่า เป็นการล้มหายตายจากของไทรโลไบต์
03:38
Some 20 million years later, fish with jaws began sweeping the sea.
54
218621
5250
ประมาณ 20 ล้านปีจากนั้น ปลาที่มีขากรรไกร เริ่มแพร่กระจายไปทั่วทั้งมหาสมุทร
03:44
Trilobites developed spiky ornamentation
55
224288
2750
ไทรโลไบต์วิวัฒนาการสร้างหนาม
03:47
and neat ways of locking their joints shut.
56
227038
2541
และวิธีเจ๋ง ๆ ในการทำให้ปลามีกราม ไม่มาอ้าปากงับมัน
03:49
Many species could curl themselves into balls,
57
229829
3000
หลายสปีชีส์ขดตัวเป็นลูกบอล
03:52
entirely sealing their soft parts inside their hard exoskeletons.
58
232829
4625
ปิดส่วนที่อ่อนนุ่มไว้ทั้งหมด ภายใต้เปลือกแข็งข้างนอก
03:58
Then, another extinction event shook the world.
59
238204
3625
หลังจากนั้น เหตุสูญพันธุ์ใหญ่อีกครั้งหนึ่ง ก็เกิดขึ้นบนโลก
04:01
Trilobite diversity dwindled, and come about 360 million years ago,
60
241996
5375
ไทรโลไบต์หลากหลายน้อยลง และพอถึงราว 360 ล้านปีก่อน
04:07
only one of the 10 former trilobite orders remained.
61
247371
4208
มีไทรโลไบต์เพียง 1 อันดับที่เหลือรอด จากเดิมมี 10 อันดับ
04:12
Finally, rapid climate change spurred
62
252454
2792
และสุดท้าย สภาพภูมิอากาศ ที่เปลี่ยนไปอย่างรวดเร็ว
04:15
the greatest known mass extinction event in Earth's history.
63
255246
3333
ก่อให้เกิดการสูญพันธุ์ครั้งใหญ่ที่สุด เท่าที่รู้กันในประวัติศาสตร์โลก
04:18
This catastrophic period finished the trilobites off—
64
258871
3125
ยุคแห่งความล่มสลายนี้ ทำให้ไทรโลไบต์สูญพันธุ์ไปในที่สุด
04:22
along with approximately 96% of all marine species.
65
262163
4500
ไปพร้อม ๆ กับสิ่งมีชีวิตในทะเลราว 96%
04:26
But trilobites left a remarkable record behind.
66
266996
3292
แต่ไทรโลไบต์ยังคงร่องรอยที่เด่นชัดไว้
04:30
Their calcite exoskeletons made for hardy fossils
67
270288
3541
เปลือกแข็งจากแร่แคลไซต์ เหมาะแก่การแปรสภาพเป็นฟอสซิลที่คงทน
04:33
that would remain intact for hundreds of millions of years to come.
68
273829
3959
ซึ่งไม่ถูกแตะต้องเลย จนกระทั่งหลายร้อยล้านปีข้างหน้า
04:38
We’ve found trilobite fossils on every single continent—
69
278038
3541
เราได้ค้นพบฟอสซิลของไทรโลไบต์ ในทุกทวีปบนโลก
04:41
many in unlikely environments that were once part of the ocean floor.
70
281704
4292
หลายชิ้นก็พบในสภาพแวดล้อมที่ไม่น่าเชื่อ ซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นส่วนพื้นมหาสมุทร
04:45
Trilobites have no direct descendants,
71
285996
2667
ไทรโลไบต์ไม่มีทายาทสายตรง
04:48
but their evolutionary cousins are alive and well.
72
288663
3333
แต่ญาติห่าง ๆ ที่วิวัฒนาการออกมา ยังคงอยู่อย่างสุขสบายดี
04:52
And since arthropods make up over 80% of current animal species,
73
292413
4875
และเนื่องจากสัตว์ขาปล้องคิดเป็น 80% ของสัตว์ชนิดต่าง ๆ ในปัจจุบัน
04:57
we might say that, although Earth may no longer be the planet of the trilobites,
74
297288
5416
เราอาจพูดได้ว่า แม้โลกนี้จะไม่เป็นของ ไทรโลไบต์อีกต่อไปแล้ว
05:02
their distant relatives still reign supreme.
75
302704
3209
แต่ญาติห่าง ๆ ของมัน ยังคงครองโลกนี้อยู่
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7