Is this the most successful animal ever? - Nigel Hughes

512,221 views ・ 2021-08-26

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yoshiaki Yamagami 校正: Tomoyuki Suzuki
00:08
A procession of segmented creatures moves across the sea floor.
0
8038
4666
体節構造をもった生物の行列が 海底を移動しています
00:12
Up ahead, hundreds have begun shedding their exoskeletons
1
12704
4000
前方では このような生物が 何百匹もいて 殻を脱皮し
00:16
and piling on top of one another in what appears to be... a massive orgy.
2
16704
5250
重なり合い出して まるでお祭り騒ぎをしているようです
00:22
But this is not some alien world.
3
22454
2625
でも ここは異界ではありません
00:25
It’s Earth about 500 million years ago,
4
25079
3500
約5億年前の地球で
00:28
when these creatures, called trilobites, prospered.
5
28579
3667
三葉虫と呼ばれる ご覧のような生物が繁栄していました
00:32
Prevailing for around 270 million years
6
32954
3583
約2億7千万年も存続し続け
00:36
and encompassing more than 20,000 distinct species,
7
36537
3959
2万以上の種が存在した三葉虫は
00:40
trilobites are some of the most successful lifeforms in Earth’s history.
8
40496
5291
地球の歴史上 最も成功した 生物のひとつです
00:46
When they sprung into existence,
9
46329
1833
三葉虫が突然現れたとき
00:48
they were among the most diverse and sophisticated organisms
10
48162
3584
それまでの地球史上 最も多様で
00:51
Earth had yet seen.
11
51746
1625
高度な生命体でした
00:53
And, as the earliest known animals with complex eyes,
12
53371
4333
そして 複眼を持つ 最も初期の生物として
00:57
trilobites had a unique perspective on the ancient world.
13
57912
3750
三葉虫は古代の世界において 異色の存在でした
01:02
For almost all of Earth’s history before the rise of the trilobites,
14
62162
3917
三葉虫が登場する以前の 地球の歴史のほとんどの期間において
01:06
life had mostly consisted of microscopic marine organisms.
15
66079
4542
生命体の大半は海洋微生物でした
01:11
But then, scientists think an increase in oxygen allowed multicellular lifeforms
16
71246
6583
しかし 酸素が増加して 多細胞生物が 食べ物から より多くのエネルギーを取り出し
01:17
to extract more energy from their food and perform more complex functions.
17
77829
5250
より複雑な機能を有するようになったと 科学者は考えています
01:23
This then enabled the rise of carnivores,
18
83579
2750
これは次に肉食生物を登場させ
01:26
which in turn spurred a productive arms race,
19
86329
3834
今度は生産的な軍拡競争に 拍車をかけました
01:30
resulting in what’s known as the Cambrian explosion.
20
90163
3833
そしてカンブリア爆発として 知られる結果をもたらしました
01:34
Within about 20 million years,
21
94496
1875
およそ2千万年の間に生命体は
01:36
life had branched out to include most of the animal groups we know today.
22
96371
4125
現在知られている ほとんどの動物の仲間を 包含するように枝分かれしていきました
01:40
Trilobites were an important part of this surge.
23
100871
3417
三葉虫は この爆発の重要な部分でした
01:45
All trilobites had three lengthwise lobes,
24
105079
3209
全ての三葉虫は3つの縦長の葉で できていますが
01:48
but building off the same basic components,
25
108288
2791
共通するこの基本的な構成を除いては
01:51
they varied greatly.
26
111079
1542
非常に多くの種類がありました
01:52
Species ranged in length from a few millimeters to almost one meter
27
112663
4250
長さでは2、3ミリのものから 1メートル近くのものまで ありました
01:57
and some were equipped with intriguing ornaments.
28
117079
2917
中には面白い飾りの付いたものもありました
02:00
As a result, they filled many distinct niches over the ages.
29
120704
4042
結果として三葉虫は長年かけて 多くの異なる生態的地位を埋めていきました
02:05
Many trilobites plowed or burrowed into the sea floor while others swam freely.
30
125246
5458
多くの三葉虫は海底を掘り進むか 潜り込みましたが 自由に泳ぐものもいました
02:10
Certain species had spines, horns, and even protruding tridents.
31
130704
5042
脊椎や角 さらには三つ又の突起を 持つ種類もいました
02:15
And their social behavior was complex:
32
135746
2583
そして三葉虫の 集団としての行動は複雑でした
02:18
they came together to search for food, find safety in numbers, migrate and mate.
33
138329
5375
食べ物を探すためや 安全の確保 移動や交尾のために集団を形成しました
02:24
In fact, their fossilized conga lines represent
34
144038
3750
実際 三葉虫の行列の化石は
02:27
some of the first evidence of animal group behaviour.
35
147788
3666
生物の集団行動の 最初の痕跡のひとつを示しています
02:32
Like modern arthropods,
36
152079
1667
現世の節足動物と同じく
02:33
trilobites had compound eyes composed of many tiny lenses.
37
153746
4458
三葉虫は 多くの小さなレンズからなる 複眼を持っていました
02:38
But theirs were made of the mineral calcite,
38
158329
2917
しかし 三葉虫の複眼は 方解石でできていて
02:41
which also constituted their exoskeletons.
39
161246
2875
これは外骨格と同じ成分でした
02:44
These lenses allowed trilobites to form sharp images
40
164746
3792
三葉虫は このレンズで 鮮明な像を結び
02:48
and quickly sense changes in light.
41
168538
2583
明るさの変化を素早く 感じ取ることができました
02:51
Some had long eye stalks that helped them peep above the muddy sea floor
42
171538
4958
中には 潜り込んだ泥の海底から 上を覗くための
02:56
as they burrowed beneath.
43
176496
1667
長い眼柄(がんぺい)を持つものもいました
02:58
Others had large dragonfly-like eyes
44
178413
2958
トンボのような大きな眼を 持つものもいて
03:01
that they probably used to scour the ocean bottom
45
181371
3125
おそらく薄暗い 海中を逆さまになって泳ぎながら
03:04
as they swam upside-down in dim waters.
46
184496
3292
海の底を探し回るために使われました
03:08
And some trilobites had pillar-like eyes that may have offered 360 degree views,
47
188079
6250
さらに360度の視界を可能にしたと思われる 柱状の目を持ち
03:14
along with structures that provided shade from overhead light.
48
194329
3792
頭上からの明かりを遮る 傘の構造を持つ三葉虫もいました
03:18
Yet despite their dominance of the seas,
49
198454
2334
しかし 海での優位性にもかかわらず
03:20
trilobites were vulnerable to environmental changes and predators.
50
200788
4291
三葉虫は環境の変化や 捕食者に対しては脆弱でした
03:25
About 444 million years ago, Earth cooled and sea levels dropped,
51
205079
5792
約4億4400万年前に地球が 冷却期間に入り 海面が下がると
03:30
radically changing some of their habitats.
52
210871
2583
三葉虫の生息環境の一部が 急激に変化しました
03:33
This was the beginning of what would prove to be the trilobite’s long demise.
53
213871
4500
これが三葉虫の長い終焉期間と 証明されることになる時代の始まりでした
03:38
Some 20 million years later, fish with jaws began sweeping the sea.
54
218621
5250
およそ2千万年後 顎を持つ魚が海を支配し始めました
03:44
Trilobites developed spiky ornamentation
55
224288
2750
三葉虫は先端のとがった装飾や
03:47
and neat ways of locking their joints shut.
56
227038
2541
接合部を固く閉じる 巧みな方法を身に着けました
03:49
Many species could curl themselves into balls,
57
229829
3000
多くの種は体を球状に丸めて
03:52
entirely sealing their soft parts inside their hard exoskeletons.
58
232829
4625
柔らかな部分を固い外骨格の中に 完全に閉じ込めました
03:58
Then, another extinction event shook the world.
59
238204
3625
そして もう1つの絶滅の出来事が 世界を揺さぶりました
04:01
Trilobite diversity dwindled, and come about 360 million years ago,
60
241996
5375
三葉虫の多様性が減少し 約3億6千万年前には
04:07
only one of the 10 former trilobite orders remained.
61
247371
4208
当初の10目あったうちの1目しか 残っていませんでした
04:12
Finally, rapid climate change spurred
62
252454
2792
最後に 急速な気候変動が
04:15
the greatest known mass extinction event in Earth's history.
63
255246
3333
地球の歴史上 最大の大量絶滅に 拍車をかけました
04:18
This catastrophic period finished the trilobites off—
64
258871
3125
この壊滅的な期間に 三葉虫は滅亡しました
04:22
along with approximately 96% of all marine species.
65
262163
4500
全ての海洋生物の およそ96パーセントとともにです
04:26
But trilobites left a remarkable record behind.
66
266996
3292
しかし 三葉虫は注目に値する 記録を残しました
04:30
Their calcite exoskeletons made for hardy fossils
67
270288
3541
頑丈な化石におあつらえ向きな 三葉虫の方解石の外骨格は
04:33
that would remain intact for hundreds of millions of years to come.
68
273829
3959
その後 数億年の間 無傷のまま残りました
04:38
We’ve found trilobite fossils on every single continent—
69
278038
3541
三葉虫の化石は 全ての大陸で発見されています
04:41
many in unlikely environments that were once part of the ocean floor.
70
281704
4292
その中には かつて海底の一部だった 意外な環境で発見されたものも多くいます
04:45
Trilobites have no direct descendants,
71
285996
2667
三葉虫には 直系の子孫はいませんが
04:48
but their evolutionary cousins are alive and well.
72
288663
3333
進化した親類は元気に生きています
04:52
And since arthropods make up over 80% of current animal species,
73
292413
4875
現在の動物の種の80パーセント以上は 節足動物なので
04:57
we might say that, although Earth may no longer be the planet of the trilobites,
74
297288
5416
地球は もはや三葉虫の惑星ではないものの
05:02
their distant relatives still reign supreme.
75
302704
3209
三葉虫の遠い親戚がいまだに 君臨していると言えるでしょう
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7