아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Hyesu Jeong
검토: DK Kim
00:08
A procession of segmented creatures moves
across the sea floor.
0
8038
4666
절지동물 한 무리가
해저를 가로질러 움직입니다.
00:12
Up ahead, hundreds have begun
shedding their exoskeletons
1
12704
4000
저 앞에는 수백 마리가
외골격을 벗어내기 시작하고
00:16
and piling on top of one another in what
appears to be... a massive orgy.
2
16704
5250
그것들이 서로 쌓이고 쌓여
마치 난교 장면으로 보일 정도죠.
00:22
But this is not some alien world.
3
22454
2625
하지만 이건 외계 세계가 아닙니다.
00:25
It’s Earth about 500 million years ago,
4
25079
3500
약 5억 년 전 지구의 모습으로
00:28
when these creatures, called trilobites,
prospered.
5
28579
3667
삼엽충이라는 생물들이
번성했을 때의 모습이죠.
00:32
Prevailing for around 270 million years
6
32954
3583
약 2억 7천만 년 동안 번성하며
00:36
and encompassing more than
20,000 distinct species,
7
36537
3959
서로 다른 2만 개 이상의
종으로 퍼진 삼엽충은
00:40
trilobites are some of the most successful
lifeforms in Earth’s history.
8
40496
5291
지구 역사상 가장 성공적인
생명체 중 하나입니다.
00:46
When they sprung into existence,
9
46329
1833
삼엽충이 처음 출현했을 때
00:48
they were among the most diverse
and sophisticated organisms
10
48162
3584
지구 상 생명체들 중에서 가장 다양하고
정교한 유기체 중 하나였습니다.
00:51
Earth had yet seen.
11
51746
1625
00:53
And, as the earliest known
animals with complex eyes,
12
53371
4333
또한, 복잡한 눈 구조를 가진
최초의 동물로서
00:57
trilobites had a unique perspective
on the ancient world.
13
57912
3750
삼엽충은 독특한 시각으로
고대 세계를 보았습니다.
01:02
For almost all of Earth’s history before
the rise of the trilobites,
14
62162
3917
삼엽충이 출현하기 전
대부분의 기간 동안
01:06
life had mostly consisted of microscopic
marine organisms.
15
66079
4542
지구 상 생명체 대부분은
해양 미생물들이었습니다.
01:11
But then, scientists think an increase
in oxygen allowed multicellular lifeforms
16
71246
6583
하지만 그 이후, 과학자들은
산소 증가로 인해서
다세포 생물들이 먹이에서
더 많은 에너지를 뽑아내고
01:17
to extract more energy from their food
and perform more complex functions.
17
77829
5250
더 복잡한 기능을 수행할 수 있게
되었다고 생각합니다.
01:23
This then enabled the rise of carnivores,
18
83579
2750
그로 인해 육식 동물이 출현하였고
01:26
which in turn spurred
a productive arms race,
19
86329
3834
그들 간의 생존 경쟁이 촉발되어
01:30
resulting in what’s known
as the Cambrian explosion.
20
90163
3833
결국, 캄브리아기 대폭발로 이어졌죠.
01:34
Within about 20 million years,
21
94496
1875
약 2천만 년 이내에
01:36
life had branched out to include most
of the animal groups we know today.
22
96371
4125
오늘날 우리가 아는 동물들
대부분이 나타난 것입니다.
01:40
Trilobites were an important
part of this surge.
23
100871
3417
삼엽충은 이 갑작스런 급증의
중요한 부분이었습니다.
01:45
All trilobites had three lengthwise lobes,
24
105079
3209
모든 삼엽충은 세로 엽이 3개 있고
01:48
but building off the same
basic components,
25
108288
2791
동일한 기본 구성에서 발전했지만
매우 다양하게 나뉘었습니다.
01:51
they varied greatly.
26
111079
1542
01:52
Species ranged in length from a few
millimeters to almost one meter
27
112663
4250
종들은 크기가 몇 mm부터
거의 1 m까지 다양하고
01:57
and some were equipped
with intriguing ornaments.
28
117079
2917
어떤 종은 흥미로운 장식도 있었습니다.
02:00
As a result, they filled many distinct
niches over the ages.
29
120704
4042
결과적으로 삼엽충들은 오랫동안
다양한 자리를 채웠습니다.
02:05
Many trilobites plowed or burrowed into
the sea floor while others swam freely.
30
125246
5458
많은 삼엽충들이 바닥을
기어다니거나 굴을 파고 들어갔고
다른 삼엽충들은 자유롭게 떠다녔습니다.
02:10
Certain species had spines, horns,
and even protruding tridents.
31
130704
5042
어떤 종은 가시, 뿔, 심지어
튀어나온 삼지창까지 있었습니다.
02:15
And their social behavior was complex:
32
135746
2583
삼엽충들의 사회적 행동은 복잡했습니다.
02:18
they came together to search for food,
find safety in numbers, migrate and mate.
33
138329
5375
먹을 것을 찾기 위해 함께하고,
마릿수로 안전을 도모하고,
옮겨 다니고 짝짓기를 했죠.
02:24
In fact, their fossilized conga
lines represent
34
144038
3750
사실 삼엽충들의 군무 화석은
02:27
some of the first evidence
of animal group behaviour.
35
147788
3666
동물 집단 행동에 대한
최초의 증거 중 하나입니다.
02:32
Like modern arthropods,
36
152079
1667
현대의 절지동물처럼
02:33
trilobites had compound eyes
composed of many tiny lenses.
37
153746
4458
삼엽충은 아주 작은 렌즈로 된
겹눈을 가지고 있었습니다.
02:38
But theirs were made
of the mineral calcite,
38
158329
2917
그런데 그들의 눈은
석회 성분이었습니다.
02:41
which also constituted their exoskeletons.
39
161246
2875
외골격을 이루는 성분과 같은 것이죠.
02:44
These lenses allowed trilobites
to form sharp images
40
164746
3792
이 렌즈들은 선명한 상을 생성하고
02:48
and quickly sense changes in light.
41
168538
2583
빛의 변화를 빠르게
감지할 수 있도록 합니다.
02:51
Some had long eye stalks that helped
them peep above the muddy sea floor
42
171538
4958
몇몇은 긴 눈자루가 있었는데
진흙굴을 파고들 때 위를 슬쩍슬쩍
볼 수 있도록 해주었습니다.
02:56
as they burrowed beneath.
43
176496
1667
02:58
Others had large dragonfly-like eyes
44
178413
2958
나머지는 잠자리 같은 큰 눈이 있었는데
03:01
that they probably used to scour
the ocean bottom
45
181371
3125
아마 희뿌연 물에서 위아래로 헤엄치며
03:04
as they swam upside-down in dim waters.
46
184496
3292
바닥을 샅샅이 뒤질 때
사용했을 겁니다.
03:08
And some trilobites had pillar-like eyes
that may have offered 360 degree views,
47
188079
6250
그리고 어떤 삼엽충들은
360도로 볼 수 있는
기둥 모양의 눈과
03:14
along with structures that provided
shade from overhead light.
48
194329
3792
머리 바로 위 빛을 막아주는
구조도 있었습니다.
03:18
Yet despite their dominance of the seas,
49
198454
2334
바다에서의 우월함에도 불구하고
03:20
trilobites were vulnerable
to environmental changes and predators.
50
200788
4291
삼엽충은 환경 변화와
포식자들에 취약했습니다.
03:25
About 444 million years ago,
Earth cooled and sea levels dropped,
51
205079
5792
약 4억 4천4백만 년 전에
지구의 온도가 떨어지고
해수면이 낮아지자
03:30
radically changing some of their habitats.
52
210871
2583
그들의 서식지는 급격히 변했습니다.
03:33
This was the beginning of what would prove
to be the trilobite’s long demise.
53
213871
4500
삼엽충의 긴 종말의 시작점이었죠.
03:38
Some 20 million years later,
fish with jaws began sweeping the sea.
54
218621
5250
약 2천만 년 후, 턱이 있는 물고기가
바다를 휩쓸기 시작했습니다.
03:44
Trilobites developed spiky ornamentation
55
224288
2750
삼엽충은 뾰족한 장식과
03:47
and neat ways of locking
their joints shut.
56
227038
2541
관절을 잠그는 훌륭한 방법을
개발해냈습니다.
03:49
Many species could curl themselves
into balls,
57
229829
3000
많은 종들은 몸을 공처럼 둥글게 말아
03:52
entirely sealing their soft parts
inside their hard exoskeletons.
58
232829
4625
단단한 외골격으로 부드러운 부분을
완전히 감출 수 있었습니다.
03:58
Then, another extinction
event shook the world.
59
238204
3625
그 후 또 다른 멸종 사건이
세계를 뒤흔들었습니다.
04:01
Trilobite diversity dwindled,
and come about 360 million years ago,
60
241996
5375
삼엽충의 종 다양성은 줄어들고,
약 3억 6천만 년 전
04:07
only one of the 10 former
trilobite orders remained.
61
247371
4208
10가지 목 중 한 가지만 남았습니다.
04:12
Finally, rapid climate change spurred
62
252454
2792
마침내 급격한 기후변화는
지구 역사상 가장 큰
대멸종 사건을 촉발시켰습니다.
04:15
the greatest known mass extinction
event in Earth's history.
63
255246
3333
04:18
This catastrophic period finished
the trilobites off—
64
258871
3125
이 비극적인 기간에
삼엽충은 멸종되었습니다.
04:22
along with approximately 96%
of all marine species.
65
262163
4500
전체 해양종 중 약 96%와 함께요.
04:26
But trilobites left a remarkable
record behind.
66
266996
3292
하지만 삼엽충은
뚜렷한 기록을 남겼습니다.
04:30
Their calcite exoskeletons
made for hardy fossils
67
270288
3541
삼엽충의 석회 외골격은
단단한 화석이 되기에 알맞고
04:33
that would remain intact
for hundreds of millions of years to come.
68
273829
3959
앞으로 수억 년 동안
온전히 남아있을 것입니다.
04:38
We’ve found trilobite fossils
on every single continent—
69
278038
3541
우리는 모든 대륙에서
삼엽충 화석을 발견했습니다.
04:41
many in unlikely environments that were
once part of the ocean floor.
70
281704
4292
한때 해저의 일부였던
그럴 법하지 않은 많은 곳에서요.
04:45
Trilobites have no direct descendants,
71
285996
2667
삼엽충의 직계 후손은 없지만
04:48
but their evolutionary cousins
are alive and well.
72
288663
3333
그들의 진화상 일가들은
살아있고, 잘 살고 있습니다.
04:52
And since arthropods make up over 80%
of current animal species,
73
292413
4875
현 동물종의 80% 이상을
절지동물이 차지하고 있기 때문에,
04:57
we might say that, although Earth may
no longer be the planet of the trilobites,
74
297288
5416
지구가 더 이상
삼엽충의 행성은 아니겠지만,
05:02
their distant relatives
still reign supreme.
75
302704
3209
그들의 먼 친척들이 여전히 지구를
장악하고 있다고 말할 수 있습니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.