Mysteries of vernacular: Sarcophagus - Jessica Oreck and Rachael Teel

词源揭秘:Sarcophagus — 杰茜卡·奥列克和雷切尔·蒂尔

39,106 views

2013-07-26 ・ TED-Ed


New videos

Mysteries of vernacular: Sarcophagus - Jessica Oreck and Rachael Teel

词源揭秘:Sarcophagus — 杰茜卡·奥列克和雷切尔·蒂尔

39,106 views ・ 2013-07-26

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
翻译人员: Yixiong Zhu 校对人员: Geoff Chen
00:05
Mysteries of vernacular:
1
5962
2159
词源揭秘:
00:08
Sarcophagus,
2
8145
1875
“Sarcophagus”,
00:10
a stone coffin typically adorned
3
10044
1915
一座石质棺材,通常带有
00:11
with decorative carvings or inscriptions.
4
11983
3539
雕刻和铭文做装饰。
00:15
The history of the word sarcophagus
5
15546
2279
“Sarcophagus”一词的历史
00:17
is so skin-crawlingly grotesque,
6
17849
2268
是如此令人毛骨悚然,
00:20
it seems to come right out
7
20141
1536
以至于它好像是从低成本
00:21
of a low-budget horror film.
8
21701
2992
恐怖电影中出来的一样。
00:24
Rather than having a B-movie origin, however,
9
24717
2891
不过它并不是从B级电影中出来的,
00:27
its roots can be traced back to the early Roman Empire
10
27632
3943
它的源头可以追溯到罗马帝国早起。
00:31
where the Greek word sarkophagus
11
31599
2805
当时希腊语单词“sarkophagus”
00:34
was used to describe the limestone
12
34428
1846
用来描述制作棺材的
00:36
that a coffin was made of,
13
36298
1643
石灰岩,
00:37
not the coffin itself.
14
37965
2061
不是棺材本身。
00:40
According to the Roman scholar Pliny the Elder,
15
40050
3029
据罗马学者老普林尼说,
00:43
citizens of the Empire believed
16
43103
2021
帝国的公民相信
00:45
that limestone from a quarry near Troy
17
45148
2375
特洛伊附近采石场出产的石灰岩
00:47
would dissolve flesh.
18
47547
2527
能分解肉体。
00:50
For this reason, it was quite desireable
19
50098
2368
正因如此,该材质很适合
00:52
in the construction of coffins.
20
52490
2623
用来制作棺材。
00:55
Though it's unclear if the belief was widespread
21
55137
2917
说法是否普遍,以及普林尼的记载
00:58
or even accurately reported by Pliny,
22
58078
3058
是否准确并不清楚,
01:01
what is certain is that sarkophagus
23
61160
2704
但可以确定的是,“sarkophagus”
01:03
came from the Greek words sark,
24
63888
2737
来自希腊语“sark”,
01:06
meaning flesh,
25
66649
1509
意思是肉体,
01:08
and phagein,
26
68182
1593
和“phagein”,
01:09
a verb meaning to eat.
27
69799
3019
动词,意思是吃。
01:12
From flesh-eating stone
28
72842
1765
从吃肉的岩石
01:14
to stone coffin,
29
74631
1441
到石质棺材,
01:16
it's a fitting etymology
30
76096
1898
这个语源倒是与
01:18
for the final resting place of the deceased.
31
78018
3281
逝者的最后栖息地相符。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7