Mysteries of vernacular: Sarcophagus - Jessica Oreck and Rachael Teel

字源探秘:Sarcophagus - Jessica Oreck 與 Rachael Teel

39,055 views

2013-07-26 ・ TED-Ed


New videos

Mysteries of vernacular: Sarcophagus - Jessica Oreck and Rachael Teel

字源探秘:Sarcophagus - Jessica Oreck 與 Rachael Teel

39,055 views ・ 2013-07-26

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
譯者: Geoff Chen 審譯者: Shelly Wang
00:05
Mysteries of vernacular:
1
5962
2159
字源探秘:
00:08
Sarcophagus,
2
8145
1875
Sarcophagus
00:10
a stone coffin typically adorned
3
10044
1915
意指石棺
00:11
with decorative carvings or inscriptions.
4
11983
3539
通常是附有雕飾或題字的石棺
00:15
The history of the word sarcophagus
5
15546
2279
Sarcophagus 這字的歷史
00:17
is so skin-crawlingly grotesque,
6
17849
2268
是令人毛骨悚然的詭異
00:20
it seems to come right out
7
20141
1536
它似乎來自於
00:21
of a low-budget horror film.
8
21701
2992
一部低成本的恐怖片
00:24
Rather than having a B-movie origin, however,
9
24717
2891
然而它並不屬於 B 級片
00:27
its roots can be traced back to the early Roman Empire
10
27632
3943
它的根源其實可以追溯到 早期羅馬帝國
00:31
where the Greek word sarkophagus
11
31599
2805
的希臘文 Sarkophagus
00:34
was used to describe the limestone
12
34428
1846
被用來描述石灰石
00:36
that a coffin was made of,
13
36298
1643
它是製作棺材的材料
00:37
not the coffin itself.
14
37965
2061
而不是描述棺材本身
00:40
According to the Roman scholar Pliny the Elder,
15
40050
3029
根據羅馬學者老普林尼 (Pliny the Elder)
00:43
citizens of the Empire believed
16
43103
2021
帝國公民相信
00:45
that limestone from a quarry near Troy
17
45148
2375
特洛伊附近礦場的石灰石
00:47
would dissolve flesh.
18
47547
2527
可以分解肉身
00:50
For this reason, it was quite desireable
19
50098
2368
因此,它被認為非常適合
00:52
in the construction of coffins.
20
52490
2623
拿來製作棺材
00:55
Though it's unclear if the belief was widespread
21
55137
2917
雖然人們不清楚 這種想法是否普遍
00:58
or even accurately reported by Pliny,
22
58078
3058
甚至無從考證 普林尼的說法是否準確
01:01
what is certain is that sarkophagus
23
61160
2704
但可以肯定的是
01:03
came from the Greek words sark,
24
63888
2737
Sarkophagus 來自於希臘語 Sark
01:06
meaning flesh,
25
66649
1509
意指肉身
01:08
and phagein,
26
68182
1593
而 Phagein
01:09
a verb meaning to eat.
27
69799
3019
是吃的動詞
01:12
From flesh-eating stone
28
72842
1765
從肉食性石頭
01:14
to stone coffin,
29
74631
1441
到石頭棺材
01:16
it's a fitting etymology
30
76096
1898
這是死者長眠之地
01:18
for the final resting place of the deceased.
31
78018
3281
的恰當詞源學
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7