请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jiawen Wei
校对人员: Jiasi Hao
“科学与生活无法且不应分割。”
——罗莎琳·富兰克林
00:07
Let's say there's a disaster that sends
humanity back to the Stone Age.
0
7183
5143
假如有一天,灾难使得
人类文明倒退回了石器时代。
00:12
Can our knowledge and history survive?
1
12326
3078
我们的知识和历史能否得以保存?
00:15
The printed page will decompose.
2
15404
2009
印刷的纸张会分解。
00:17
Hard drive storage will deteriorate.
3
17413
2341
电脑硬盘的存储会退化。
00:19
Even stones will eventually crumble.
4
19754
3140
甚至连石头最终也会碎裂。
00:22
But we might have something inside us that
can outlast these physical limitations:
5
22894
5360
但是也许我们体内有些东西
能超越这些物理的极限:
00:28
deoxyribonucleic acid.
6
28254
2630
脱氧核糖核酸 (DNA)。
00:30
DNA already stores
our biological information.
7
30884
3850
DNA 已经存储了我们的生物信息。
00:34
From eye color to skin tone,
it programs our entire bodies.
8
34734
5120
从眼球颜色到肤色,
它通过编码构造了我们整个身体。
00:39
DNA is made of four organic bases:
9
39854
2900
DNA 是由四种碱基组成的:
00:42
adenine,
10
42754
911
腺嘌呤 (A)、
00:43
guanine,
11
43665
724
鸟嘌呤 (G)、
00:44
cytosine,
12
44389
806
胞嘧啶 (C)、
00:45
and thymine,
13
45195
1371
以及胸腺嘧啶 (T),
00:46
or A, G, C, and T.
14
46566
2800
或简略地用A、G、C和T表示。
00:49
The specific sequence of these bases
into groups of three, known as codons,
15
49366
4719
这些碱基每三个为一组
形成的序列,称为密码子。
00:54
gives our cells instructions to make
each of the proteins in our bodies.
16
54085
5460
这些密码子会指引细胞
以形成体内各种蛋白质。
00:59
But this code can
be used for other things, too,
17
59545
2940
但是这种编码也可做他用,
01:02
like secret messages.
18
62485
2251
比如编写秘密信息。
01:04
In 1999, scientists in New York
created an alphabet
19
64736
3960
1999 年,纽约科学家
创建了一个字母表,
01:08
in which each of the 64
possible DNA codons
20
68696
3940
这个字母表包含了
64 种可能的 DNA 密码子,
01:12
substituted for a specific letter,
number, or grammar symbol.
21
72636
5511
每个密码子都代表
一个特定字母、数字或语法符号。
01:18
They spliced a 22-character message
into a long strand of DNA
22
78147
5139
他们根据这个字母表,
将一段 22 个字符的信息
转译成一段长的 DNA 链,
01:23
and surrounded it with specific
genetic markers.
23
83286
3720
并且在周围加上特定的基因标记。
01:27
They then hid the DNA over a period
in a type-written letter
24
87006
4621
他们将这段 DNA 隐藏
在一封打印信件的一个句号上,
01:31
with only a small smudge
to give the location away.
25
91627
4120
仅仅使用了一个小污渍
来提示这段信息的位置,
01:35
They mailed the letter back to themselves.
26
95747
2330
并将这封信件寄回自己。
01:38
Then they examined the letter
looking for the DNA strand.
27
98077
3601
再次收到信件,
他们检查了这封信件来寻找那段 DNA 链。
01:41
Once the DNA strand was located,
they found the genetic markers.
28
101678
3879
他们找到了 DNA 链,
也找到了基因标记。
01:45
Then, they sequenced the DNA
and successfully decoded the message.
29
105557
4842
而后,他们将这段 DNA 排序
并且成功地破译了这段信息。
01:50
It soon became obvious
that DNA cryptography
30
110399
2688
很快,科学家发现 DNA 编码
01:53
could code for much more
than simple text.
31
113087
3791
不仅限于编译简单的文本:
01:56
By translating the 1's and 0's
of binary code into DNA codons,
32
116878
4741
通过将二进制的 1 和 0
翻译成 DNA 密码子,
02:01
digital data could be programmed
into synthetic DNA,
33
121619
3999
我们可以将数码信息
编译进人工合成的 DNA,
02:05
then decoded back into its original form.
34
125618
3843
然后再将它们解码到原来的形式。
02:09
In 2012, UK scientists encoded
739 kilobytes of computer files
35
129461
5697
2012 年,英国科学家将
739KB 的电脑文件
02:15
into DNA strands,
36
135158
2218
编译入 DNA 链,
02:17
including all 154 Shakespeare sonnets
37
137376
3631
其中包括
莎士比亚所有的十四行诗 (154 首)
02:21
and an excerpt from Martin
Luther King's "I Have a Dream" speech.
38
141007
4012
以及一段节选
摘自马丁·路德·金“我有一个梦想”的演讲。
02:25
And four years later, researchers at
Microsoft and the University of Washington
39
145019
4660
四年之后,来自微软和华盛顿大学的研究者
02:29
broke that record.
40
149679
2401
打破了这项纪录。
02:32
They used binary coding to capture
a whopping 200 megabytes of data,
41
152080
5510
他们将 200MB
由二进制编码译制的数据:
02:37
including the Universal Declaration
of Human Rights
42
157590
2911
包括“世界人权宣言”
02:40
and a high-def OK Go music video,
43
160501
3169
和一部高清的OK Go乐团的音乐录像,
02:43
all in strings of DNA.
44
163670
2700
全部编入了 DNA 序列中。
02:46
As far as storage capacity goes,
45
166370
2581
随着存储空间的增大,
02:48
DNA stands out because of the surprising
amount of information it can hold
46
168951
4409
DNA 因其特点
“极小存储空间,惊人信息存量”
02:53
in so little space.
47
173360
2281
而越发受到关注。
02:55
The current theoretical limit
of DNA'S storage capacity is so high
48
175641
4150
现今 DNA 存储空间的极限,理论上
02:59
that you could fit 100 million HD movies
on a pencil eraser.
49
179791
5450
可以达到将 1 亿部高清电影
存储到一块橡皮大小的空间。
03:05
It's even conceivable that one day
we could fit all of the information
50
185241
4081
甚至可以想象有一天,
我们能将所有
03:09
currently on the Internet
51
189322
1479
当今网络上的信息,
03:10
into the space of a shoe box.
52
190801
2921
存入一个鞋盒大小的空间中。
03:13
Also, computers and the magnetic tape and
discs that their information is stored on
53
193722
5169
而且,那些存储
在电脑,磁带和光碟中的信息
03:18
only last for a few decades, at most,
before degrading and becoming unreliable.
54
198891
7129
在降解且变得不可靠之前,
最多仅仅能维持几十年。
03:26
Meanwhile, DNA
has a half-life of 500 years,
55
206020
4433
与此同时,
DNA 的半衰期高达 500 年,
03:30
meaning that's how long it takes
for half of its bonds to break.
56
210453
4220
这意味着 DNA 要经过 500 年,
其中一半的连接才会断裂。
03:34
And if left in a cold
and dark environment,
57
214673
3220
而如果保存在冰冷和阴暗的环境中,
03:37
DNA could potentially last
for hundreds of thousands of years.
58
217893
5428
DNA 有可能维持几十万年。
03:43
And if that isn't long enough,
59
223321
1603
如果这还不够持久,
03:44
scientists experimented with having
synthetic DNA auto-reproduce.
60
224924
5829
科学家们还进行了
人工合成 DNA 的自动复制实验。
03:50
After creating their own strands of DNA
61
230753
2360
他们合成了自己的 DNA 链,
03:53
that spelled out the lyrics to
the children's song "It's a Small World,"
62
233113
3741
包含了儿童歌曲
“这是一个小小的世界”的歌词信息,
03:56
they placed them into the genome of
a microbe nicknamed Conan the Bacterium.
63
236854
5836
并且将这段 DNA 链
放入了一个昵称为柯南细菌的
微生物的基因中。
04:02
Conan belongs to a species
which can survive in a vacuum,
64
242690
4104
柯南细菌是一种能够在真空,
04:06
or without water, for six years,
65
246794
2600
或在无水环境中生存六年;
04:09
or come out unscathed after being
exposed to a dose of radiation
66
249394
4780
或暴露在高于致命辐射剂量
1000 倍的环境中,
04:14
1,000 times that which would kill a human.
67
254174
4689
仍能毫发无损的物种。
04:18
According to the experiment,
68
258863
1251
根据这个实验结果,
04:20
the bacterium was able to reproduce at
least 100 generations without data loss.
69
260114
6900
这个细菌能至少复制 100 代
而无任何数据丢失。
04:27
Theoretically, if the organism
had redundant copies of the information
70
267014
4300
理论上来说,
如果生物体留有多余的拷贝信息,
04:31
that could be used to automatically
correct mistakes,
71
271314
3011
这些信息能被主动用来
进行自我修复错误,
04:34
the information could stay
preserved even longer.
72
274325
4561
而这段信息
也因此能被保存更长时间。
04:38
So one day, you might be able to create
a living, growing, knowledge archive
73
278886
5069
所以有一天,
你也许能在自己的后院“种”一个
04:43
in your own backyard,
74
283955
2350
鲜活的,发展的知识库。
04:46
and its seeds might carry
your family's history,
75
286305
2701
它的种子可能将携带你的家族史,
04:49
a detailed breakdown
of the world's political upheavals,
76
289006
3469
世界政治动荡的详解,
04:52
or the sum of humanity's knowledge
into forests and across continents.
77
292475
6172
或是深入丛林,横跨大陆的
人类全部知识,
04:58
Perhaps even into the
far reaches of space.
78
298647
3700
甚至触及宇宙深处。
05:02
Though we might one day disappear,
perhaps our legacy can still live on,
79
302347
4421
尽管有一天我们会消失,
但或许我们的知识遗产将得以传承,
05:06
if anyone would think to find it.
80
306768
2659
若任何人有意探寻。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。