请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Emma Gao
校对人员: Mingyu Cui
00:07
You've found the hidden switches,
0
7429
1737
你找到了隐藏的开关,
00:09
evaded the secret traps,
1
9166
1606
躲避了暗中的陷阱,
00:10
and now your expedition finally stands
2
10772
2420
现在你的探险队终于到达了
00:13
at the heart of the ancient temple
inside The Lost City.
3
13192
4452
失落之城神殿的中心。
00:17
But as you study the inscriptions
in the near total darkness,
4
17644
3249
但当你在黑暗中研究铭文时,
00:20
two of the eight graduate students
accompanying you
5
20893
2755
一起来的八个研究生中的两个
00:23
bump into the alter.
6
23648
1771
撞着了祭坛。
00:25
Suddenly, two whisps of green smoke
burst forth
7
25419
3636
突然,两团绿色的烟雾喷了出来,
00:29
and the walls begin to shake.
8
29055
1645
墙壁开始颤抖。
00:30
Fleeing for your lives,
9
30700
1799
逃命要紧,
00:32
you come to a room you passed before
with five hallways,
10
32499
3737
你回到曾经过的房间,它连有五条通道,
00:36
including the one to the altar
and the one leading back outside.
11
36236
3991
包括一条通向祭坛的,和一条通向外界的。
00:40
The giant sandglass in the center
is now flowing,
12
40227
2992
房间中心巨大的沙漏正在流动,
00:43
with less than an hour before it empties,
13
43219
2707
它将一个小时之内流尽。
00:45
and the rumbling tells you that you don't
want to be around when that happens.
14
45926
4510
轰隆隆的声响表明你应该在沙漏流尽之前离开。
00:50
From what you recall of your way here,
15
50436
2057
根据你来时的记忆,
00:52
it would take about 20 minutes to reach
the exit at a fast pace.
16
52493
4248
快速到达出口需要20分钟。
00:56
You know this is the last junction
before the exit,
17
56741
2641
你知道这里是出口前最后一个岔口,
00:59
but your trail markings have been erased,
18
59382
3057
但是你的路标不见了,
01:02
and no one remembers the way.
19
62439
1988
没有人记得该走哪条路。
01:04
If nine of you split up,
20
64427
1436
如果你们九个分开,
01:05
there should be just enough time
21
65863
1559
时间应该足够让每一组探索一条然后返回,
01:07
for each group to explore one of the four
halls ahead and report back to this room,
22
67422
5736
01:13
with everyone then making
a run down the correct path.
23
73158
3515
接下来所有人沿着正确的道路跑出来。
01:16
There's just one problem;
24
76673
1536
但这里还有一个问题。
01:18
the inscriptions told
of the altar's curse:
25
78209
3479
铭文记载了祭坛的诅咒:
01:21
the spirits of the city's King and Queen
possessing intruders
26
81688
3924
神殿的国王和皇后幽灵诅咒了入侵者,
01:25
and leading them to their doom
through deception.
27
85612
2869
通过欺骗将他们引向毁灭。
01:28
Remembering the green smoke,
28
88481
1705
想起绿色的烟雾,
01:30
you realize two of the students
have been cursed.
29
90186
3707
你意识到两位学生受到了诅咒。
01:33
At any time,
one or both of them might lie,
30
93893
3528
在任何时候,他们中有人可能说谎,
01:37
though they also might tell the truth.
31
97421
2681
也可能说真话。
01:40
You know for sure that the curse
didn't get you,
32
100102
2763
你确信诅咒并未降临在你的身上,
01:42
but you don't know which students
can't be trusted,
33
102865
2831
但是你不知道哪些学生可以信任。
01:45
and because the possessed students
may lie only occasionally,
34
105696
3804
因为被诅咒的学生只是偶尔可能说谎,
01:49
there is no guaranteed way to test
them to determine which are cursed.
35
109500
4850
没有可靠的检验方法来发现谁被诅咒了。
01:54
Can you figure out a way to ensure
that you all escape?
36
114350
3097
你能找到一个方法确保你们逃离吗?
01:57
Don't worry about the possessed
students attacking
37
117447
2644
不必担心被诅咒的学生会发动攻击,
02:00
or otherwise harming the others.
38
120091
2090
或者伤害别人。
02:02
This curse only affects
their communication.
39
122181
3631
这个诅咒仅仅影响了交流。
02:05
Pause the video now if you
want to figure it out by yourself!
40
125812
3224
马上暂停视频,如果你想自己解决它!
02:09
Answer in: 3
41
129036
1223
答案将会在3秒之后呈现
02:10
Answer in: 2
42
130259
1250
答案将会在2秒之后呈现
02:11
Answer in: 1
43
131509
1391
答案将会在1秒之后呈现
02:12
The first thing to realize is that since
you know you aren't possessed,
44
132900
3414
首先,因为你知道你没有被诅咒,
02:16
you can explore one of the halls alone.
45
136314
2808
你可以独自探索一条通道,
02:19
This leaves eight students
for the remaining three paths.
46
139122
3364
其他八个学生探索余下的三条通道。
02:22
Sending groups of four down just two
of the paths won't work
47
142486
3731
向两条通道分别派出4人组是行不通的,
02:26
because if one group came back split
two versus two,
48
146217
3517
因为如果一组回来后分成2V2两个阵营,
02:29
you'd have to guess who to trust.
49
149734
2094
你不得不去猜谁可以被信任。
02:31
But splitting them into one pair
and two trios would work every time,
50
151828
5719
而分成一个两人组、两个三人组
在任何情况下都是可行的,
02:37
and here's why.
51
157547
1448
原因如下:
02:38
The possessed students might lie,
or they might not,
52
158995
3937
被诅咒的学生也许说谎,也许没说谎,
02:42
but you know there are only two of them,
53
162932
2251
但是你知道只有两个被诅咒了,
02:45
while the other six will
always tell the truth.
54
165183
3449
其他六个学生始终说真话。
02:48
When each group returns to the hall,
55
168632
2127
当一组返回房间时,
02:50
all of its members will either give
the same report
56
170759
3055
这一组的所有成员或者观点一致,
02:53
or argue about
whether they found the exit.
57
173814
2792
或者争论他们是否找到了出口。
02:56
If a trio returns in total agreement,
58
176606
2389
如果三人组观点一致,
02:58
then you know none of them are lying.
59
178995
2219
那么你知道他们都没有说谎。
03:01
With the pair,
you can't be sure either way,
60
181214
3117
至于两人组,你无法确定他们是否说谎,
03:04
but all you need is reliable evidence
about three of the four paths.
61
184331
4613
但是你仅仅需要任意三条通道的可靠信息,
03:08
The fourth you can figure out
using the process of elimination.
62
188944
3438
第四条通道可以通过排除法来确定。
03:12
Of course, none of this matters if you're
lucky enough to find the exit yourself,
63
192382
4863
当然,如果你足够幸运,自己找到出口,
那么这些困难都迎刃而解。
03:17
but otherwise, putting everything together
leaves you with three possibilities.
64
197245
4470
否则,把一切联系起来,剩下三种可能:
03:21
If each group gives a consistent answer,
65
201715
2435
如果每一组观点一致,
03:24
either everyone is telling the truth,
66
204150
1878
那么或者所有人都在说真话,
03:26
or the two possessed students
are paired together.
67
206028
3539
或者两个被诅咒的学生在两人组中。
03:29
In either case, ignore the duo.
68
209567
2347
无论哪种情况,忽略两人组。
03:31
If there's only one group arguing,
both others must be telling the truth,
69
211914
4449
如果只有一组观点不一致
那么其他两组都在说真话。
03:36
and if there are two conflicts,
70
216363
1608
如果有两组观点不一致,
03:37
then the possessed students
are in separate groups
71
217971
2702
那么被诅咒的学生不在同一组,
03:40
and you can safely trust the majority
in both trios
72
220673
3863
你可以相信三人组中大多数人的观点,
03:44
since at least two people in each
will be truthful.
73
224536
3318
因为每个三人组中至少两人说真话。
03:47
The temple collapses behind you
74
227854
1967
神殿在你们身后坍塌,
03:49
as greenish vapors
escape from two of the students.
75
229821
2959
绿色烟雾从两个学生身上离开了。
03:52
You're all safe and free from the curse.
76
232780
2696
你们都安全了,并且摆脱了诅咒。
03:55
After that ordeal,
77
235476
1383
历经生死考验之后,
03:56
you tell your group
they all deserve a vacation,
78
236859
2324
你告诉大家,他们应该好好放一个假,
03:59
and you just happen to have
another expedition coming up.
79
239183
3249
而且你刚好想到了新一场探险之旅。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。