Can you solve the temple riddle? - Dennis E. Shasha

10,599,863 views ・ 2016-02-01

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Rawee Ma
00:07
You've found the hidden switches,
0
7429
1737
คุณค้นพบกลไกที่ถูกซ่อน
00:09
evaded the secret traps,
1
9166
1606
หลบหลีกกับดัก
00:10
and now your expedition finally stands
2
10772
2420
ขณะนี้คณะสำรวจของคุณเข้ามาถึง
00:13
at the heart of the ancient temple inside The Lost City.
3
13192
4452
ใจกลางของวิหารโบราณภายในเมืองที่สาบสูญ
00:17
But as you study the inscriptions in the near total darkness,
4
17644
3249
แต่ขณะที่คุณศึกษาจารึกในความมืด
00:20
two of the eight graduate students accompanying you
5
20893
2755
นักศึกษาสองคนจากทั้งหมดแปดคนที่มากับคุณ
00:23
bump into the alter.
6
23648
1771
ก็เดินชนแท่นบูชา
00:25
Suddenly, two whisps of green smoke burst forth
7
25419
3636
กลุ่มควันสีเขียวสองก้อนก็พุ่งออกมา
00:29
and the walls begin to shake.
8
29055
1645
และกำแพงก็เริ่มสั่น
00:30
Fleeing for your lives,
9
30700
1799
คุณต้องวิ่งหนีเอาชีวิตรอด
00:32
you come to a room you passed before with five hallways,
10
32499
3737
จนมาถึงห้องห้าทางแยกที่คุณเคยผ่านมาก่อน
00:36
including the one to the altar and the one leading back outside.
11
36236
3991
ที่ทางหนึ่งกลับไปยังแท่นบูชา และอีกทางหนึ่งกลับออกไปด้านนอก
00:40
The giant sandglass in the center is now flowing,
12
40227
2992
นาฬิกาทรายยักษ์ตรงกลางเริ่มไหล
00:43
with less than an hour before it empties,
13
43219
2707
มีเวลาเหลือน้อยกว่าหนึ่งชั่วโมง
00:45
and the rumbling tells you that you don't want to be around when that happens.
14
45926
4510
และเสียงดังครืนบอกคุณว่า คุณไม่อยากอยู่ตอนหมดเวลาแน่ ๆ
00:50
From what you recall of your way here,
15
50436
2057
จากอะไรที่คุณจำทางได้ตอนนี้
00:52
it would take about 20 minutes to reach the exit at a fast pace.
16
52493
4248
ต้องใช้เวลา 20 นาทีเพื่อไปถึงทางออกให้เร็วที่สุด
00:56
You know this is the last junction before the exit,
17
56741
2641
คุณรู้ว่านี่เป็นทางแยกสุดท้ายก่อนถึงทางออก
00:59
but your trail markings have been erased,
18
59382
3057
แต่เครื่องหมายบอกทางของคุณก็เลือนหายไปแล้ว
01:02
and no one remembers the way.
19
62439
1988
และไม่มีใครจำทางได้
01:04
If nine of you split up,
20
64427
1436
ถ้าพวกคุณเก้าคนแยกย้ายกันไป
01:05
there should be just enough time
21
65863
1559
ก็มีเวลาพอ
01:07
for each group to explore one of the four halls ahead and report back to this room,
22
67422
5736
พอที่จะให้แต่ละกลุ่มออกไปตามทางทั้งสี่ทาง แล้วกลับมาบอกในห้องนี้
01:13
with everyone then making a run down the correct path.
23
73158
3515
และทุกคนก็จะได้วิ่งออกไปตามทางที่ถูก
01:16
There's just one problem;
24
76673
1536
มีเพียงปัญหาเดียว
01:18
the inscriptions told of the altar's curse:
25
78209
3479
จารึกเล่าถึงคำสาปของแท่นบูชา
01:21
the spirits of the city's King and Queen possessing intruders
26
81688
3924
วิญญาณของราชาและราชินีของเมืองนี้ จะเข้าสิงผู้บุกรุก
01:25
and leading them to their doom through deception.
27
85612
2869
และนำพาหายนะด้วยการล่อลวง
01:28
Remembering the green smoke,
28
88481
1705
คุณนึกถึงกลุ่มควันเขียว
01:30
you realize two of the students have been cursed.
29
90186
3707
และรู้ว่ามีนักเรียน 2 คนถูกสาป
01:33
At any time, one or both of them might lie,
30
93893
3528
คนใดคนหนึ่ง หรือทั้งคู่อาจโกหก
01:37
though they also might tell the truth.
31
97421
2681
แม้ว่าพวกเขาอาจพูดความจริง
01:40
You know for sure that the curse didn't get you,
32
100102
2763
คุณรู้แน่ ๆ ว่าคุณไม่ต้องคำสาปแน่ ๆ
01:42
but you don't know which students can't be trusted,
33
102865
2831
แต่คุณไม่รู้ว่าจะเชื่อนักเรียนคนไหนได้บ้าง
01:45
and because the possessed students may lie only occasionally,
34
105696
3804
และนักเรียนที่ถูกสาปอาจโกหกเพียงบางครั้ง
01:49
there is no guaranteed way to test them to determine which are cursed.
35
109500
4850
จึงไม่มีทางที่จะทดสอบว่า ใครคนไหนกันแน่ที่ถูกสาป
01:54
Can you figure out a way to ensure that you all escape?
36
114350
3097
คุณหาทางให้ทุกคนหลบหนีได้ อย่างปลอดภัยได้หรือไม่
01:57
Don't worry about the possessed students attacking
37
117447
2644
ไม่ต้องห่วงว่านักเรียนที่ถูกสิงจะทำร้าย
02:00
or otherwise harming the others.
38
120091
2090
หรือทำให้คนอื่นเป็นอันตราย
02:02
This curse only affects their communication.
39
122181
3631
คำสาปมีผลต่อการสื่อสารเท่านั้น
02:05
Pause the video now if you want to figure it out by yourself!
40
125812
3224
หยุดวิดีโอสักครู่ ถ้าอยากหาคำตอบด้วยตัวเอง
02:09
Answer in: 3
41
129036
1223
คำตอบ: 3
02:10
Answer in: 2
42
130259
1250
คำตอบ: 2
02:11
Answer in: 1
43
131509
1391
คำตอบ: 1
02:12
The first thing to realize is that since you know you aren't possessed,
44
132900
3414
สิ่งแรกที่ต้องจำคือคุณไม่ถูกสิง
02:16
you can explore one of the halls alone.
45
136314
2808
คุณสามารถสำรวจทางเดินได้ตามลำพัง
02:19
This leaves eight students for the remaining three paths.
46
139122
3364
ทำให้เหลือนักเรียน 8 คน กับอีก 3 ทางที่เหลือ
02:22
Sending groups of four down just two of the paths won't work
47
142486
3731
ส่งไปกลุ่มละ 4 คน แต่ไป 2 ทางก็ไม่ได้
02:26
because if one group came back split two versus two,
48
146217
3517
เพราะถ้ากลุ่มหนึ่งกลับมา มีการทะเลาะกัน 2 ต่อ 2
02:29
you'd have to guess who to trust.
49
149734
2094
คุณก็ต้องเดาว่าจะเชื่อใครดี
02:31
But splitting them into one pair and two trios would work every time,
50
151828
5719
แต่ถ้าแบ่งเป็น 1 คู่ และจำนวน 2 กลุ่ม ประกอบด้วย 3 คนในทุกครั้ง
02:37
and here's why.
51
157547
1448
นี่คือเหตุผลว่าทำไม
02:38
The possessed students might lie, or they might not,
52
158995
3937
นักเรียนที่ถูกสิงอาจโกหกหรือไม่ก็ได้
02:42
but you know there are only two of them,
53
162932
2251
แต่คุณรู้ว่ามีแค่ 2 คน
02:45
while the other six will always tell the truth.
54
165183
3449
ขณะที่อีก 6 คนที่เหลือจะพูดความจริงเสมอ
02:48
When each group returns to the hall,
55
168632
2127
เมื่อแต่ละกลุ่มกลับมาที่ห้อง
02:50
all of its members will either give the same report
56
170759
3055
ทุกคนในกลุ่มจะรายงานตรงกัน
02:53
or argue about whether they found the exit.
57
173814
2792
หรือเถียงกันว่าพบทางออกหรือไม่
02:56
If a trio returns in total agreement,
58
176606
2389
ถ้ากลุ่ม 3 คนเห็นตรงกัน
02:58
then you know none of them are lying.
59
178995
2219
คุณก็รู้ว่าทุกคนพูดความจริง
03:01
With the pair, you can't be sure either way,
60
181214
3117
สำหรับกลุ่มคู่คุณไม่สามารถมั่นใจได้เลย
03:04
but all you need is reliable evidence about three of the four paths.
61
184331
4613
แต่คุณต้องการหลักฐานที่มั่นใจ จาก 3 ใน 4 ทาง
03:08
The fourth you can figure out using the process of elimination.
62
188944
3438
ทางที่ 4 คุณสามารถรู้ได้ จากการตัดทางอื่น ๆ ที่เป็นไปได้
03:12
Of course, none of this matters if you're lucky enough to find the exit yourself,
63
192382
4863
แน่นอน สถานะการณ์จะไม่เป็นเช่นนั้น ถ้าคุณโชคดีที่พบทางออกด้วยตนเอง
03:17
but otherwise, putting everything together leaves you with three possibilities.
64
197245
4470
แต่อย่างไรก็ตามแต่ ให้ใช้ทุกอย่างร่วมกัน ทำให้มีทางเป็นไปได้ถึง 3 ทาง
03:21
If each group gives a consistent answer,
65
201715
2435
ถ้าแต่ละกลุ่มให้คำตอบในแบบเดียวกัน
03:24
either everyone is telling the truth,
66
204150
1878
ทุกคนพูดความจริงหมด
03:26
or the two possessed students are paired together.
67
206028
3539
หรือนักเรียนทั้งสองคนที่ถูกสิง อยู่ในกลุ่มคู่ด้วยกัน
03:29
In either case, ignore the duo.
68
209567
2347
อย่าสนใจกลุ่มคู่ไม่ว่ากรณีใด
03:31
If there's only one group arguing, both others must be telling the truth,
69
211914
4449
ถ้ามีเพียงกลุ่มเดียวที่ทะเลาะกัน 2 กลุ่มที่เหลือต้องพูดความจริงแน่นอน
03:36
and if there are two conflicts,
70
216363
1608
และถ้ามีกลุ่มแค่ทะเลาะกันแค่ 2 กลุ่ม
03:37
then the possessed students are in separate groups
71
217971
2702
นักเรียนที่ถูกสิงจะต้องแยกกันทั้ง 2 กลุ่ม
03:40
and you can safely trust the majority in both trios
72
220673
3863
และคุณจะเชื่อใจเสียงส่วนใหญ่ ในกลุ่ม 3 คนได้อย่างมั่นใจ
03:44
since at least two people in each will be truthful.
73
224536
3318
เพราะอย่างน้อย 2 คนในแต่ละกลุ่มจะไม่โกหก
03:47
The temple collapses behind you
74
227854
1967
วิหารถล่มไล่หลังคุณ
03:49
as greenish vapors escape from two of the students.
75
229821
2959
ในขณะที่กลุ่มควันเขียว ทยอยออกจากร่างนักเรียน 2 คน
03:52
You're all safe and free from the curse.
76
232780
2696
ทุกคนปลอดภัย
03:55
After that ordeal,
77
235476
1383
หลังจากเหตุการณ์นี้
03:56
you tell your group they all deserve a vacation,
78
236859
2324
คุณบอกทุกคนว่าควรจะไปพักผ่อน
03:59
and you just happen to have another expedition coming up.
79
239183
3249
และคุณก็เพิ่งจะได้เรื่องสำรวจใหม่ กำลังจะตามมาอีกเรื่อง
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7