Can you solve the temple riddle? - Dennis E. Shasha

10,418,584 views ・ 2016-02-01

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Dénes Sebestyén Lektor: Zsófia Kaszab
00:07
You've found the hidden switches,
0
7429
1737
Megtaláltad a rejtett kapcsolókat,
00:09
evaded the secret traps,
1
9166
1606
kikerülted a titkos csapdákat,
00:10
and now your expedition finally stands
2
10772
2420
és az expedíciód végre ott áll
00:13
at the heart of the ancient temple inside The Lost City.
3
13192
4452
az Elveszett Város ősi templomának a szívénél.
00:17
But as you study the inscriptions in the near total darkness,
4
17644
3249
De ahogy az írásokat tanulmányozod a majdnem teljes sötétségben,
00:20
two of the eight graduate students accompanying you
5
20893
2755
a veled jött nyolc végzős diákból kettő
00:23
bump into the alter.
6
23648
1771
az oltárnak ütközik.
00:25
Suddenly, two whisps of green smoke burst forth
7
25419
3636
Hirtelen két zöld füstpamacs tör elő,
00:29
and the walls begin to shake.
8
29055
1645
és a falak remegni kezdenek.
00:30
Fleeing for your lives,
9
30700
1799
Az életetekért menekülve
00:32
you come to a room you passed before with five hallways,
10
32499
3737
egy terembe érkeztek, ahol már voltatok, öt folyosóval,
00:36
including the one to the altar and the one leading back outside.
11
36236
3991
melyek közül egy az oltárhoz visz, egy másik pedig a kijárathoz.
00:40
The giant sandglass in the center is now flowing,
12
40227
2992
Középen a hatalmas homokóra elkezdett peregni,
00:43
with less than an hour before it empties,
13
43219
2707
és egy órán belül teljesen lepereg.
00:45
and the rumbling tells you that you don't want to be around when that happens.
14
45926
4510
A dübörgő falak azt jelzik neked, hogy jobb nem itt lenni, mikor ez megtörténik.
00:50
From what you recall of your way here,
15
50436
2057
Emlékszel az ide vezető útról,
00:52
it would take about 20 minutes to reach the exit at a fast pace.
16
52493
4248
hogy gyors ütemben körülbelül 20 perc elérni a kijáratot.
00:56
You know this is the last junction before the exit,
17
56741
2641
Tudod, hogy ez az utolsó elágazás a kijárat előtt,
00:59
but your trail markings have been erased,
18
59382
3057
de a nyomvonal-jelöléseid eltűntek,
01:02
and no one remembers the way.
19
62439
1988
és senki nem emlékszik az irányra.
01:04
If nine of you split up,
20
64427
1436
Ha kilencen szétváltok,
01:05
there should be just enough time
21
65863
1559
elég ideje lehet minden csoportnak,
01:07
for each group to explore one of the four halls ahead and report back to this room,
22
67422
5736
hogy feltárjon egyet a négy folyosóból, és visszatérjen a terembe,
01:13
with everyone then making a run down the correct path.
23
73158
3515
hogy azután mindenki kifuthasson a helyes úton.
01:16
There's just one problem;
24
76673
1536
De van egy probléma,
01:18
the inscriptions told of the altar's curse:
25
78209
3479
az írások meséltek a oltár átkáról:
01:21
the spirits of the city's King and Queen possessing intruders
26
81688
3924
a város királyának és királynőjének szellemei megszállják a betolakodókat,
01:25
and leading them to their doom through deception.
27
85612
2869
és megtévesztve a végzetükbe vezetik őket.
01:28
Remembering the green smoke,
28
88481
1705
Visszaemlékezve a zöld füstre rájössz,
01:30
you realize two of the students have been cursed.
29
90186
3707
hogy két tanuló el lett átkozva.
01:33
At any time, one or both of them might lie,
30
93893
3528
Egyikük, vagy mindkettő, bármikor hazudhat,
01:37
though they also might tell the truth.
31
97421
2681
de akár az igazat is mondhatják.
01:40
You know for sure that the curse didn't get you,
32
100102
2763
Abban biztos vagy, hogy az átok téged nem ért el,
01:42
but you don't know which students can't be trusted,
33
102865
2831
de nem tudod, melyik tanulóban bízhatsz meg,
01:45
and because the possessed students may lie only occasionally,
34
105696
3804
és mivel a megszállt tanulók csak néha hazudnak,
01:49
there is no guaranteed way to test them to determine which are cursed.
35
109500
4850
nincs garantált módja megállapítani, melyikük lett megátkozva.
01:54
Can you figure out a way to ensure that you all escape?
36
114350
3097
Ki tudsz találni egy módot, amivel biztosan meg tudtok menekülni?
01:57
Don't worry about the possessed students attacking
37
117447
2644
Ne aggódj, a megátkozott tanulók nem fogják megtámadni,
02:00
or otherwise harming the others.
38
120091
2090
vagy más módon bántani a többieket.
02:02
This curse only affects their communication.
39
122181
3631
Az átok csak a kommunikációt érinti.
02:05
Pause the video now if you want to figure it out by yourself!
40
125812
3224
Állítsd meg a videót most, ha meg szeretnéd próbálni kitalálni!
02:09
Answer in: 3
41
129036
1223
Válasz: 3 mp múlva.
02:10
Answer in: 2
42
130259
1250
Válasz: 2 mp múlva.
02:11
Answer in: 1
43
131509
1391
Válasz: 1 mp múlva.
02:12
The first thing to realize is that since you know you aren't possessed,
44
132900
3414
Az első dolog, amire rájössz, hogy mivel téged nem szálltak meg,
02:16
you can explore one of the halls alone.
45
136314
2808
az egyik folyosót magad is felfedezheted.
02:19
This leaves eight students for the remaining three paths.
46
139122
3364
Így a három maradék útvonalra nyolc tanuló jut.
02:22
Sending groups of four down just two of the paths won't work
47
142486
3731
Négyfős csoportokat küldeni két alagútba nem fog működni,
02:26
because if one group came back split two versus two,
48
146217
3517
mert ha egy csoport kettő-kettő arányban megosztva jön vissza,
02:29
you'd have to guess who to trust.
49
149734
2094
nem fogod tudni, melyikben bízhatsz.
02:31
But splitting them into one pair and two trios would work every time,
50
151828
5719
De egy párra és két trióra osztva őket működni fog mindig,
02:37
and here's why.
51
157547
1448
és elmondom, miért.
02:38
The possessed students might lie, or they might not,
52
158995
3937
A megszállt tanulók hazudhatnak, de lehet hogy nem fognak,
02:42
but you know there are only two of them,
53
162932
2251
de tudhatod, hogy csak kettő van belőlük,
02:45
while the other six will always tell the truth.
54
165183
3449
és a hat másik mindig igazat mond.
02:48
When each group returns to the hall,
55
168632
2127
Ha minden csoport visszaért a terembe,
02:50
all of its members will either give the same report
56
170759
3055
vagy minden tagjuk ugyanazt fogja mondani,
02:53
or argue about whether they found the exit.
57
173814
2792
vagy vitatkozni fognak, hogy megtalálták-e a kijáratot.
02:56
If a trio returns in total agreement,
58
176606
2389
Ha egy trió teljes egyetértésben tér vissza,
02:58
then you know none of them are lying.
59
178995
2219
akkor tudhatod, hogy egyikük sem hazudik.
03:01
With the pair, you can't be sure either way,
60
181214
3117
Ha egy párról van szó, nem lehetsz biztos benne,
03:04
but all you need is reliable evidence about three of the four paths.
61
184331
4613
de a négyből csak három folyosóról van szükséged megbízható bizonyítékra.
03:08
The fourth you can figure out using the process of elimination.
62
188944
3438
A negyedikről kizárásos alapon ki tudod találni.
03:12
Of course, none of this matters if you're lucky enough to find the exit yourself,
63
192382
4863
Természetesen ez nem számít, ha szerencsésen te találod meg a kijáratot,
03:17
but otherwise, putting everything together leaves you with three possibilities.
64
197245
4470
de egyébként, mindent együttvéve három lehetőség marad.
03:21
If each group gives a consistent answer,
65
201715
2435
Ha minden csoport egybehangzó választ ad,
03:24
either everyone is telling the truth,
66
204150
1878
vagy mindenki az igazat mondja,
03:26
or the two possessed students are paired together.
67
206028
3539
vagy a két megszállt tanuló van párban.
03:29
In either case, ignore the duo.
68
209567
2347
Mindkét esetben hagyd a duót figyelmen kívül.
03:31
If there's only one group arguing, both others must be telling the truth,
69
211914
4449
Ha csak az egyik csoport vitatkozik, a másik kettő az igazat kell mondja,
03:36
and if there are two conflicts,
70
216363
1608
és ha két konfliktus van,
03:37
then the possessed students are in separate groups
71
217971
2702
akkor a megszállt tanulók különböző csoportokban vannak,
03:40
and you can safely trust the majority in both trios
72
220673
3863
és biztonsággal bízhatsz mindkét csoportban a többség véleményében,
03:44
since at least two people in each will be truthful.
73
224536
3318
mivel legalább kettő közülük igazat fog mondani.
03:47
The temple collapses behind you
74
227854
1967
A templom összeomlik mögötted,
03:49
as greenish vapors escape from two of the students.
75
229821
2959
és zöldes pára szökik ki két tanulóból.
03:52
You're all safe and free from the curse.
76
232780
2696
Biztonságban vagytok, és megszabadultatok az átoktól.
03:55
After that ordeal,
77
235476
1383
A megpróbáltatás után
03:56
you tell your group they all deserve a vacation,
78
236859
2324
elmondod nekik, hogy egy kis vakációt mind megérdemelnek,
03:59
and you just happen to have another expedition coming up.
79
239183
3249
te pedig nemsokára épp egy új expedícióra indulsz.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7