Are the illuminati real? - Chip Berlet

5,017,337 views ・ 2019-10-31

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Carol Wang 校对人员: Jiasi Hao
00:06
The year was 1776.
0
6565
2504
在 1776 年的巴伐利亚,
00:09
In Bavaria, new ideals of rationalism, religious freedom,
1
9069
4350
理性主义、宗教自由 和世界人权的新理想
00:13
and universal human rights
2
13419
1969
00:15
competed with the Catholic church’s heavy influence over public affairs.
3
15388
4750
与天主教会对公共事务的 巨大影响相抗衡。
00:20
Across the Atlantic,
4
20138
1292
在大西洋彼岸,
00:21
a new nation staked its claim for independence on the basis of these ideas.
5
21430
5040
一个新国家(美国) 基于此发布了独立宣言。
00:26
But back in Bavaria,
6
26470
1496
而在巴伐利亚,
00:27
law professor Adam Weishaupt’s attempts to teach secular philosophy
7
27966
4370
法学教授亚当 · 魏萨普(Adam Weishaupt)
尝试讲授世俗哲学,
00:32
continued to be frustrated.
8
32336
2278
但仍然挫折连连。
00:34
Weishaupt decided to spread his ideas through a secret society
9
34614
4370
魏萨普决定通过一个秘密社团 来传播他的思想,
00:38
that would shine a light on the shortcomings of the Church’s ideology.
10
38984
4136
这将让教会的 意识形态缺点显露无疑,
00:43
He called his secret society the Illuminati.
11
43120
3932
他称该秘密团体称为光明会。
00:47
Weishaupt modelled aspects of his secret society off a group called the Freemasons.
12
47052
5740
魏萨普模仿共济会的模式, 组建了其秘密社团。
00:52
Originally an elite stoneworkers’ guild in the late Middle Ages,
13
52792
3880
共济会原是中世纪晚期的 一个精英石匠工会,
00:56
the Freemasons had gone from passing down the craft of masonry
14
56672
3600
已经从传承石工技术
01:00
to more generally promoting ideals of knowledge and reason.
15
60272
3765
发展到更普遍地 推广知识和理性理想。
01:04
Over time, they had grown into a semi-secret, exclusive order
16
64037
3893
随着时间的流逝, 发展为半公开的排他性组织,
01:07
that included many wealthy and influential individuals,
17
67930
3254
其中包括许多富有和有影响力的人,
01:11
with elaborate, secret initiation rituals.
18
71184
3193
具有精心设计的秘密入会仪式。
01:14
Weishaupt created his parallel society while also joining the Freemasons
19
74377
4620
魏萨普在加入共济会的同时, 创建了自己的并行社团,
01:18
and recruiting from their ranks.
20
78997
2142
并从他们的队伍中招募成员。
01:21
He adopted the code name Spartacus for himself,
21
81139
2997
他使用了在罗马奴隶起义中
01:24
after the famed leader of the Roman slave revolt.
22
84136
3323
著名领袖斯巴达克斯(Spartacus) 作为自己的代号。
01:27
Early members became the Illuminati’s ruling council, or Areopagus.
23
87459
4810
早期成员组成了光明会的 统治委员会(Areopagus)。
01:32
One of these members, Baron Adolph Knigge, was also a freemason,
24
92269
4654
共济会成员巴伦 · 阿道夫 · 科尼格(Baron Adolph Knigge)男爵是光明会成员之一,
01:36
and became an influential recruiter.
25
96923
2567
他成为了有影响力的招募者。
01:39
With Knigge’s help, the Illuminati expanded their numbers,
26
99490
3381
在科尼格的帮助下, 光明会迅速壮大,
01:42
gained influence within several Masonic chapters,
27
102871
2919
在共济会的几个分会中赢得了声誉,
01:45
and incorporated Masonic rituals.
28
105790
2663
并纳入了共济会的仪式。
01:48
By 1784, there were over 600 members,
29
108453
3353
到 1784 年,已有 600 多名成员,
01:51
including influential scholars and politicians.
30
111806
3628
其中包括有影响力的学者和政客。
01:55
As the Illuminati gained members,
31
115434
2147
随着光明会的不断壮大,
01:57
the American Revolution also gained momentum.
32
117581
3007
美国革命也获得了发展,
02:00
Thomas Jefferson would later cite Weishaupt as an inspiration.
33
120588
4279
托马斯 · 杰斐逊(Thomas Jefferson) 后来用魏萨普激励自己。
02:04
European monarchs and clergy were fearful of similar revolts on their home soil.
34
124867
5620
欧洲统治者和神职人员 担心自己家乡发生类似起义,
02:10
Meanwhile, the existence of the Illuminati had become an open secret.
35
130487
4399
同时,光明会的存在 已成为公开的秘密。
02:14
Both the Illuminati and the Freemasons drew exclusively
36
134886
3387
光明会和共济会成员
都来自社会富裕精英阶层,
02:18
from society’s wealthy elite,
37
138273
2074
02:20
which meant they were constantly rubbing shoulders
38
140347
2457
这也意味着,
他们一直与宗教 和政治组织成员有往来。
02:22
with members of the religious and political establishment.
39
142804
3134
02:25
Many in the government and church believed that both groups
40
145938
3034
政府和教会的许多人认为,
02:28
were determined to undermine the people’s religious faith.
41
148972
3465
这两个团体决心破坏 人民的宗教信仰。
02:32
But these groups didn’t necessarily oppose religion—
42
152437
3365
但这些团体并不一定反对宗教——
02:35
they just believed it should be kept separate from governance.
43
155802
3441
他们只是认为宗教应该与政府分开。
02:39
Still, the suspicious Bavarian government started keeping records
44
159243
4013
尽管如此,
多疑的巴伐利亚政府开始保留 所谓的光明会成员的记录。
02:43
of alleged members of the Illuminati.
45
163256
3018
02:46
Just as Illuminati members begun to secure important positions in local governments
46
166274
4690
伴随着光明会成员
开始在地方政府 和大学中担任重要职位,
02:50
and universities,
47
170964
1354
02:52
a 1784 decree by Duke Karl Theodor of Bavaria banned all secret societies.
48
172318
7846
巴伐利亚公爵卡尔 · 西奥多 (Duke Karl Theodor of Bavaria)
于 1784 年颁布了法令,
禁止所有的秘密团体存在。
03:00
While a public ban on something ostensibly secret might seem difficult to enforce,
49
180164
4970
尽管公开禁止表面秘密的东西 似乎很难得以执行,
03:05
in this case it worked.
50
185134
1784
但在这种情况下,却奏效了。
03:06
Only nine years after its founding,
51
186918
1906
成立仅九年后,该组织解散,
03:08
the group dissolved, their records were seized,
52
188824
2830
他们的记录被没收,
03:11
and Weishaupt forced into exile.
53
191654
3238
魏夏普被迫流亡。
03:14
The Illuminati would become more notorious in their afterlife
54
194892
3504
光明会解散之后,
比起其短暂存在时期, 名声更加臭名昭著。
03:18
than they had ever been in their brief existence.
55
198396
3188
03:21
A decade later, in the aftermath of the French Revolution,
56
201584
3574
十年后,在法国大革命之后,
03:25
conservative authors claimed the Illuminati had survived their banishment
57
205158
4590
保守派作家声称 光明会幸免于难,
03:29
and orchestrated the overthrow of the monarchy.
58
209748
3316
并策划推翻了君主制。
在美国,
03:33
In the United States,
59
213064
1160
03:34
preacher Jedidiah Morse promoted similar ideas of an Illuminati conspiracy
60
214224
4950
传教士吉迪亚 · 摩尔斯(Jedidiah Morse) 提出了类似想法,
认为光明会阴谋反对政府。
03:39
against the government.
61
219174
1687
03:40
But though the idea of a secret group orchestrating political upheaval
62
220861
4300
但是,尽管今天依然有人认为
秘密组织策划了政治动荡,
03:45
is still alive and well today, there is no evidence that the Illuminati survived,
63
225161
4993
但没有证据表明光明会得以幸存,
03:50
reformed, or went underground.
64
230154
2981
改头换面或转入地下。
03:53
Their brief tenure is well-documented in Bavarian government records,
65
233135
3738
他们短暂的存在完好记录于 巴伐利亚政府的档案中、
03:56
the still-active Freemasons’s records,
66
236873
2285
依然活跃的共济会记录里,
03:59
and particularly the overlap between these two sources,
67
239158
3831
尤其在这两项资源的交叠部分中,
04:02
without a whisper since.
68
242989
1973
此后再没有任何音讯。
04:04
In the spirit of rationalism the Illuminati embraced,
69
244962
3208
基于光明会推崇的理性主义精神,
04:08
one must conclude they no longer exist.
70
248170
3239
只能断定他们已不复存在。
04:11
But the ideas that spurred Weishaupt to found the illuminati still spread,
71
251409
4520
但促使魏萨普 创立光明会的思想仍在传播,
04:15
becoming the basis for many Western governments today.
72
255929
3289
成为当今许多西方政府的基础。
04:19
These ideas didn’t start or end with the Illuminati—
73
259218
3494
这些想法没有 随着光明会而兴衰——
04:22
instead, it was one community that represented a wave of change
74
262712
4448
相反,光明会是代表变革浪潮的 一个社会团体。
04:27
that was already underway when it was founded
75
267160
2998
在其创立之时, 变革浪潮也已形成,
04:30
and continued long after it ended.
76
270158
2420
并且在其解散很久后, 它还一直继续存在。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7