Are the illuminati real? - Chip Berlet

5,017,337 views ・ 2019-10-31

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Sabrina Go Reviewer: Ade Indarta
00:06
The year was 1776.
0
6565
2504
Tahun 1776.
00:09
In Bavaria, new ideals of rationalism, religious freedom,
1
9069
4350
Di Bavaria, idealisme baru tentang rasionalisme, kebebasan beragama,
00:13
and universal human rights
2
13419
1969
dan hak universal manusia
00:15
competed with the Catholic church’s heavy influence over public affairs.
3
15388
4750
bersaing dengan pengaruh kuat gereja Katolik pada urusan publik.
00:20
Across the Atlantic,
4
20138
1292
Di seberang Samudra Atlantik,
00:21
a new nation staked its claim for independence on the basis of these ideas.
5
21430
5040
sebuah negara baru mempertaruhkan klaimnya untuk kemerdekaan berdasarkan ide-ide ini.
00:26
But back in Bavaria,
6
26470
1496
Namun di Bavaria,
00:27
law professor Adam Weishaupt’s attempts to teach secular philosophy
7
27966
4370
upaya profesor hukum Adam Weishaupt untuk mengajarkan filosofi sekuler
00:32
continued to be frustrated.
8
32336
2278
tidak membuahkan hasil.
00:34
Weishaupt decided to spread his ideas through a secret society
9
34614
4370
Weishaupt memutuskan untuk menyebarkan ide-idenya melalui perkumpulan rahasia
00:38
that would shine a light on the shortcomings of the Church’s ideology.
10
38984
4136
yang akan menerangi kekurangan-kekurangan ideologi gereja.
00:43
He called his secret society the Illuminati.
11
43120
3932
Ia menyebut perkumpulan rahasia ini Illuminati.
00:47
Weishaupt modelled aspects of his secret society off a group called the Freemasons.
12
47052
5740
Weishaupt mencontoh kelompok Freemason untuk kelompok rahasianya.
00:52
Originally an elite stoneworkers’ guild in the late Middle Ages,
13
52792
3880
Awalnya adalah kelompok elit pemecah batu di akhir Abad Pertengahan,
00:56
the Freemasons had gone from passing down the craft of masonry
14
56672
3600
Freemason sudah melakukan hal dari mewariskan ilmu-ilmu kemasonan
01:00
to more generally promoting ideals of knowledge and reason.
15
60272
3765
hingga mengajukan ide-ide tentang pengetahuan dan akal.
01:04
Over time, they had grown into a semi-secret, exclusive order
16
64037
3893
Makin lama, mereka tumbuh menjadi ordo eksklusif yang semi-rahasia
01:07
that included many wealthy and influential individuals,
17
67930
3254
yang memasukkan banyak individu kaya dan berpengaruh,
01:11
with elaborate, secret initiation rituals.
18
71184
3193
dengan ritual-ritual inisiasi rahasia yang rumit.
01:14
Weishaupt created his parallel society while also joining the Freemasons
19
74377
4620
Weishaupt menciptakan kelompok paralelnya sambil bergabung dengan Freemason
01:18
and recruiting from their ranks.
20
78997
2142
dan merekrut dari jajaran mereka.
01:21
He adopted the code name Spartacus for himself,
21
81139
2997
Ia mengadopsi nama kode Spartacus untuknya sendiri,
01:24
after the famed leader of the Roman slave revolt.
22
84136
3323
seperti pemimpin revolusi budak Roma yang terkenal.
01:27
Early members became the Illuminati’s ruling council, or Areopagus.
23
87459
4810
Anggota awal menjadi dewan penguasa Illuminati, atau Aeropagus.
01:32
One of these members, Baron Adolph Knigge, was also a freemason,
24
92269
4654
Salah satu anggota ini, Baron Adolph Knigge, juga adalah Freemason,
01:36
and became an influential recruiter.
25
96923
2567
dan menjadi perekrut yang berpengaruh.
01:39
With Knigge’s help, the Illuminati expanded their numbers,
26
99490
3381
Dengan bantuan Knigge, Illuminati menambah jumlah anggotanya,
01:42
gained influence within several Masonic chapters,
27
102871
2919
mendapatkan pengaruh di dalam beberapa pejabat Mason,
01:45
and incorporated Masonic rituals.
28
105790
2663
dan memasukkan ritual-ritual Masonik.
01:48
By 1784, there were over 600 members,
29
108453
3353
Pada 1784, ada lebih dari 6000 anggota,
01:51
including influential scholars and politicians.
30
111806
3628
termasuk akademisi dan politisi yang berpengaruh.
01:55
As the Illuminati gained members,
31
115434
2147
Seiring bertambahnya anggota Illuminati,
01:57
the American Revolution also gained momentum.
32
117581
3007
Revolusi Amerika juga meraih momentum.
02:00
Thomas Jefferson would later cite Weishaupt as an inspiration.
33
120588
4279
Nantinya Thomas Jefferson akan menyebut Weishaupt sebagai inspirasi.
02:04
European monarchs and clergy were fearful of similar revolts on their home soil.
34
124867
5620
Kerajaan Eropa dan gereja takut akan pemberontakan sejenis di tanah mereka.
02:10
Meanwhile, the existence of the Illuminati had become an open secret.
35
130487
4399
Sementara itu, keberadaan Illuminati sudah menjadi rahasia umum.
02:14
Both the Illuminati and the Freemasons drew exclusively
36
134886
3387
Illuminati dan Freemason secara eksklusif mengambil
02:18
from society’s wealthy elite,
37
138273
2074
dari elit kaya masyarakat,
02:20
which meant they were constantly rubbing shoulders
38
140347
2457
yang artinya mereka sering berkumpul
02:22
with members of the religious and political establishment.
39
142804
3134
dengan anggota dari kelompok religius dan politik.
02:25
Many in the government and church believed that both groups
40
145938
3034
Banyak di dalam pemerintahan dan gereja percaya kedua kelompok ini
02:28
were determined to undermine the people’s religious faith.
41
148972
3465
bertekad untuk merusak iman masyarakat.
02:32
But these groups didn’t necessarily oppose religion—
42
152437
3365
Namun kedua kelompok ini tidak menentang agama—
02:35
they just believed it should be kept separate from governance.
43
155802
3441
mereka hanya yakin bahwa agama harus dipisahkan dari pemerintahan.
02:39
Still, the suspicious Bavarian government started keeping records
44
159243
4013
Tetap saja, pemerintah Bavaria yang curiga mulai mencatat
02:43
of alleged members of the Illuminati.
45
163256
3018
orang-orang yang diduga anggota Illuminati.
02:46
Just as Illuminati members begun to secure important positions in local governments
46
166274
4690
Tepat saat anggota Illuminati memperoleh posisi penting di pemerintahan lokal
02:50
and universities,
47
170964
1354
dan universitas-universitas,
02:52
a 1784 decree by Duke Karl Theodor of Bavaria banned all secret societies.
48
172318
7846
dekrit 1784 oleh Duke Karl Theodor dari Bavaria melarang semua kelompok rahasia.
03:00
While a public ban on something ostensibly secret might seem difficult to enforce,
49
180164
4970
Meski larangan publik untuk sesuatu yang tampaknya rahasia agak sulit diberlakukan,
03:05
in this case it worked.
50
185134
1784
dalam kasus ini berhasil.
03:06
Only nine years after its founding,
51
186918
1906
Hanya sembilan tahun sejak didirikan,
03:08
the group dissolved, their records were seized,
52
188824
2830
kelompok tersebut dibubarkan, catatan-catatannya disita,
03:11
and Weishaupt forced into exile.
53
191654
3238
dan Weishaupt diasingkan.
03:14
The Illuminati would become more notorious in their afterlife
54
194892
3504
Illuminati menjadi lebih dikenal jahat
03:18
than they had ever been in their brief existence.
55
198396
3188
dibandingkan waktu singkat mereka saat masih beroperasi
03:21
A decade later, in the aftermath of the French Revolution,
56
201584
3574
Puluhan tahun kemudian, setelah Revolusi Perancis,
03:25
conservative authors claimed the Illuminati had survived their banishment
57
205158
4590
kelompok konservatif menuduh Illuminati selamat dari pembuangan
03:29
and orchestrated the overthrow of the monarchy.
58
209748
3316
dan berada di balik penggulingan kerajaan.
03:33
In the United States,
59
213064
1160
Di Amerika Serikat,
03:34
preacher Jedidiah Morse promoted similar ideas of an Illuminati conspiracy
60
214224
4950
pendeta Jedidiah Morse mengajukan ide yang senada dengan konspirasi Illuminati
03:39
against the government.
61
219174
1687
melawan pemerintah.
03:40
But though the idea of a secret group orchestrating political upheaval
62
220861
4300
Namun meski ide kelompok rahasia mengatur pergolakan politik
03:45
is still alive and well today, there is no evidence that the Illuminati survived,
63
225161
4993
masih hidup dan baik saat ini, tidak ada bukti Illuminati selamat,
03:50
reformed, or went underground.
64
230154
2981
berubah atau bergerak diam-diam.
03:53
Their brief tenure is well-documented in Bavarian government records,
65
233135
3738
Masa mereka yang singkat didokumentasikan dengan baik di catatan pemerintah Bavaria,
03:56
the still-active Freemasons’s records,
66
236873
2285
catatan Freemason yang masih aktif,
03:59
and particularly the overlap between these two sources,
67
239158
3831
dan terutama catatan yang tumpang tindih antara kedua sumber ini,
04:02
without a whisper since.
68
242989
1973
tanpa pernah terdengar lagi.
04:04
In the spirit of rationalism the Illuminati embraced,
69
244962
3208
Dalam semangat rasionalisme yang dianut oleh Illuminati,
04:08
one must conclude they no longer exist.
70
248170
3239
kita harus menyimpulkan bahwa mereka tidak lagi ada.
04:11
But the ideas that spurred Weishaupt to found the illuminati still spread,
71
251409
4520
Namun ide-ide yang mendorong Weishaupt untuk mendirikan Illuminati masih ada,
04:15
becoming the basis for many Western governments today.
72
255929
3289
menjadi dasar dari banyak pemerintahan Barat saat ini.
04:19
These ideas didn’t start or end with the Illuminati—
73
259218
3494
Ide-ide ini tidak dimulai atau berakhir dengan Illuminati—
04:22
instead, it was one community that represented a wave of change
74
262712
4448
Alih-alih, adalah satu komunitas yang mewakili gelombang perubahan
04:27
that was already underway when it was founded
75
267160
2998
yang sudah berjalan ketika ditemukan
04:30
and continued long after it ended.
76
270158
2420
dan berlangsung lama setelah berakhir.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7