아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Soyun Cho
검토: Yunjung Nam
00:06
The year was 1776.
0
6565
2504
1776년,
00:09
In Bavaria, new ideals of rationalism,
religious freedom,
1
9069
4350
바바리아에서는
새로운 합리주의 이념, 종교적 자유,
00:13
and universal human rights
2
13419
1969
보편인권이 가톨릭 교회와 대립했습니다.
00:15
competed with the Catholic church’s
heavy influence over public affairs.
3
15388
4750
교회의 막대한 영향력이
공적인 사안에도 미치던 때였죠.
00:20
Across the Atlantic,
4
20138
1292
대서양 너머에는,
00:21
a new nation staked its claim for
independence on the basis of these ideas.
5
21430
5040
이러한 사상을 기반으로
새로운 국가가 독립을 외쳤습니다.
00:26
But back in Bavaria,
6
26470
1496
당시 바바리아에서는,
00:27
law professor Adam Weishaupt’s
attempts to teach secular philosophy
7
27966
4370
법학 교수 아담 바이스하우프트가
대중에게 철학을 알리려 했지만
00:32
continued to be frustrated.
8
32336
2278
실패만 거듭했습니다.
00:34
Weishaupt decided to spread his ideas
through a secret society
9
34614
4370
그는 비밀 단체를 통해
자신의 사상을 전파하기로 했습니다.
00:38
that would shine a light on the
shortcomings of the Church’s ideology.
10
38984
4136
교회 사상의 한계점을
지적하는 내용이었죠.
00:43
He called his secret society
the Illuminati.
11
43120
3932
그는 이 단체를
일루미나티라고 불렀습니다.
00:47
Weishaupt modelled aspects of his secret
society off a group called the Freemasons.
12
47052
5740
바이스하우프트는 프리메이슨을
비밀단체의 본보기로 여겼습니다.
00:52
Originally an elite stoneworkers’
guild in the late Middle Ages,
13
52792
3880
후기 중세 세공 장인들의 모임이었던,
00:56
the Freemasons had gone from passing
down the craft of masonry
14
56672
3600
프리메이슨은 석공 기술 전수로 시작해
01:00
to more generally promoting ideals of
knowledge and reason.
15
60272
3765
지식과 이성에 관련된 사상을
활성화하는 데까지 이르렀습니다.
01:04
Over time, they had grown into a
semi-secret, exclusive order
16
64037
3893
이후, 이 단체는 공공연한 비밀이면서
배타적인 성향의 체제로 변화했습니다.
01:07
that included many wealthy and
influential individuals,
17
67930
3254
경제력과 영향력이 높은 인물이
가입했으며
01:11
with elaborate, secret initiation rituals.
18
71184
3193
정교한 입회식도 비공개로 이뤄졌습니다.
01:14
Weishaupt created his parallel
society while also joining the Freemasons
19
74377
4620
바이스하우프트는 자신이
유사한 단체를 창설했음에도
01:18
and recruiting from their ranks.
20
78997
2142
프리메이슨에 가입하여
회원을 모집했습니다.
01:21
He adopted the code name
Spartacus for himself,
21
81139
2997
그는 스파르타쿠스라는
암호명으로 자신을 칭했는데,
01:24
after the famed leader of the
Roman slave revolt.
22
84136
3323
로마 노예 혁명의 유명한
지도자의 이름을 본뜬 것입니다.
01:27
Early members became the Illuminati’s
ruling council, or Areopagus.
23
87459
4810
일루미나티의 초기 회원들은
자치회인 아레오파고스가 되었습니다.
01:32
One of these members, Baron Adolph
Knigge, was also a freemason,
24
92269
4654
이들 중 바론 아돌프 끄니그 또한
프리메이슨 회원이었고,
01:36
and became an influential recruiter.
25
96923
2567
영향력 있는 채용자가 되었습니다.
01:39
With Knigge’s help, the Illuminati
expanded their numbers,
26
99490
3381
끄니그 덕분에,
일루미나티는 몸집을 불리고,
01:42
gained influence within
several Masonic chapters,
27
102871
2919
몇몇 프리메이슨 지부에 권력을 얻으며
01:45
and incorporated Masonic rituals.
28
105790
2663
그들의 의식을 흡수했습니다.
01:48
By 1784, there were over 600 members,
29
108453
3353
1784년이 되자,
회원 수는 600명이 넘었으며
01:51
including influential scholars
and politicians.
30
111806
3628
그중에는 영향력 있는
철학자와 정치가도 있었습니다.
01:55
As the Illuminati gained members,
31
115434
2147
일루미나티가 성장하자,
01:57
the American Revolution also
gained momentum.
32
117581
3007
미국 혁명에도 탄력이 붙었습니다.
02:00
Thomas Jefferson would later cite
Weishaupt as an inspiration.
33
120588
4279
후에 토머스 제퍼슨은 바이스하우프트가
그의 영감의 원천이었다고 언급했습니다.
02:04
European monarchs and clergy were fearful
of similar revolts on their home soil.
34
124867
5620
유럽 군주와 성직자는 자국에서
유사한 혁명이 일어날까봐 우려했습니다.
02:10
Meanwhile, the existence of the Illuminati
had become an open secret.
35
130487
4399
한편, 일루미나티의 존재는
공공연한 비밀이 되었습니다.
02:14
Both the Illuminati and the Freemasons
drew exclusively
36
134886
3387
일루미나티와 프리메이슨 회원 모두가
독보적으로 사회의
엘리트 계층 출신이었습니다.
02:18
from society’s wealthy elite,
37
138273
2074
02:20
which meant they were constantly
rubbing shoulders
38
140347
2457
즉, 이들은 종교계, 정계 인사와
02:22
with members of the religious and
political establishment.
39
142804
3134
친분을 유지하고 있었습니다.
02:25
Many in the government and church
believed that both groups
40
145938
3034
정부와 교회 내부의 대다수가
이 두 단체의 설립 목적이
02:28
were determined to undermine the
people’s religious faith.
41
148972
3465
대중의 신앙심 약화라고 생각했습니다.
02:32
But these groups didn’t necessarily
oppose religion—
42
152437
3365
하지만 실제로는 이들이
종교를 반대한 것은 아닙니다.
02:35
they just believed it should be kept
separate from governance.
43
155802
3441
단지 종교와 정부의 분리를 주장했죠.
02:39
Still, the suspicious Bavarian government
started keeping records
44
159243
4013
하지만, 의혹을 가진 바바리아 정부는
02:43
of alleged members of the Illuminati.
45
163256
3018
일루미나티 회원을 추정되는 사람들을
기록하기 시작했습니다.
02:46
Just as Illuminati members begun to secure
important positions in local governments
46
166274
4690
일루미나티 회원들이 정부와 대학에서
중요한 직책들을 맡기 시작했던 시기에,
02:50
and universities,
47
170964
1354
02:52
a 1784 decree by Duke Karl Theodor
of Bavaria banned all secret societies.
48
172318
7846
샤를 테오도르 공작의 1784년 포고로
모든 비밀 단체가 금지되었습니다.
03:00
While a public ban on something ostensibly
secret might seem difficult to enforce,
49
180164
4970
비밀 단체를 공적으로 금지하는 법을
집행하는 것이 어려워 보이지만,
03:05
in this case it worked.
50
185134
1784
이 경우에는 효과가 있었습니다.
03:06
Only nine years after its founding,
51
186918
1906
창립 후 겨우 9년이 지나자,
03:08
the group dissolved,
their records were seized,
52
188824
2830
단체가 해산하고 기록은 압수되었으며,
03:11
and Weishaupt forced into exile.
53
191654
3238
바이스하우프트는 추방되었습니다.
03:14
The Illuminati would become more
notorious in their afterlife
54
194892
3504
일루미나티는 해산 후에
악명이 더 높아졌습니다.
03:18
than they had ever been in
their brief existence.
55
198396
3188
짧은 활동기 때보다
훨씬 더 유명해졌죠.
03:21
A decade later, in the aftermath
of the French Revolution,
56
201584
3574
10년 후, 프랑스 혁명의 여파에서
03:25
conservative authors claimed the
Illuminati had survived their banishment
57
205158
4590
보수계열의 작가들은
일루미나티가 망명에도 살아남아
03:29
and orchestrated the overthrow
of the monarchy.
58
209748
3316
군주제 전복을 계획했다고 주장했습니다.
03:33
In the United States,
59
213064
1160
미국에서는
03:34
preacher Jedidiah Morse promoted
similar ideas of an Illuminati conspiracy
60
214224
4950
설교자 제디디아 모르스가
일루미나티 음모론을 제시하며
03:39
against the government.
61
219174
1687
정부에게 의혹을 제기했습니다.
03:40
But though the idea of a secret group
orchestrating political upheaval
62
220861
4300
비밀 단체가 정치적 변혁을
계획했다는 생각은 아직 굳건하지만,
03:45
is still alive and well today, there is no
evidence that the Illuminati survived,
63
225161
4993
일루미나티가 아직 남아있다거나,
03:50
reformed, or went underground.
64
230154
2981
개편되거나 숨었다는 증거는 없습니다.
03:53
Their brief tenure is well-documented
in Bavarian government records,
65
233135
3738
이들의 짧은 활동기는 바바리아 정부와
03:56
the still-active Freemasons’s records,
66
236873
2285
여전히 활발한 프리메이슨에 대한 기록,
03:59
and particularly the overlap between
these two sources,
67
239158
3831
특히 두 자료 중 중복되는 내용에
잘 기록되어 있습니다.
04:02
without a whisper since.
68
242989
1973
그 이후로 추가된 기록은 전무하지만요.
04:04
In the spirit of rationalism the
Illuminati embraced,
69
244962
3208
일루미나티가 수용한 이성주의에 따르면
04:08
one must conclude they no longer exist.
70
248170
3239
이 단체가 더는 존재하지
않는다고 결론 지어야 합니다.
04:11
But the ideas that spurred Weishaupt
to found the illuminati still spread,
71
251409
4520
하지만 바이스하우프트가
일루미나티를 설립하는데
바탕이 되었던 사상은 줄곧 확산하였고
04:15
becoming the basis for many Western
governments today.
72
255929
3289
오늘날 많은 서구 정부의
기반이 되었습니다.
04:19
These ideas didn’t start or end
with the Illuminati—
73
259218
3494
이 사상들을 만들거나 파괴한 것은
일루미나티가 아닙니다.
04:22
instead, it was one community that
represented a wave of change
74
262712
4448
하지만 이들은 설립 당시부터
일어나던 변화의 물결을 상징했고
04:27
that was already underway
when it was founded
75
267160
2998
04:30
and continued long after it ended.
76
270158
2420
해체 후에도 오랫동안
영향력을 미쳤습니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.