The true story of 'true' - Gina Cooke

关于“真实”的真实故事- Gina Cooke

443,652 views ・ 2013-12-16

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Xuwen Zhu 校对人员: Zhiting Chen
00:06
Everyone knows that stories
0
6723
1551
众所周知,
00:08
are made up of words,
1
8274
1619
故事是由词组成的,
00:09
from short poems
2
9893
788
不管是短短的叙事诗
00:10
to epic novels.
3
10681
1314
还是长篇史诗小说。
00:11
But did you know
4
11995
1082
但是你知道吗
00:13
that a single word itself
5
13077
1775
有一个单词
00:14
can tell an entire story?
6
14852
1806
自己就有一个完整的故事。
00:16
You see, just as we can look at a story's plot,
7
16658
2955
正如我们可以研究一个故事的情节,
00:19
setting,
8
19613
885
设置
00:20
and characters,
9
20498
1132
和人物,
00:21
we can also study the history
10
21630
1634
我们也可以研究
00:23
of an individual word,
11
23264
1616
一个单词的历史,
00:24
where it developed,
12
24880
969
看这个词如何演化
00:25
and the cultures and people
13
25849
1198
以及在成形过程中起作用的
00:27
who helped shape it.
14
27047
1630
文化和人。
00:28
Looking into the story of a word
15
28677
1751
研究一个单词自己的故事
00:30
is like counting the rings of a tree.
16
30428
2215
就像数一棵树的年轮。
00:32
Newer words, like Google
17
32643
1709
新的单词,比如Google(谷歌)
00:34
or cyborg,
18
34352
1278
或cyborg(半机械人),
00:35
have shorter stories.
19
35630
1255
它们自己的故事很短。
00:36
But the older the word,
20
36885
1550
而一个单词的“年纪”越大,
00:38
the longer the story
21
38435
1467
它的故事就越长,
00:39
and the more it stands to reveal to us
22
39902
2118
向我们展示的
00:42
not only about itself,
23
42020
1584
不光关于这个单词,
00:43
but about ourselves and our history.
24
43604
3036
还有关于我们自己和我们的历史 的信息,也越多。
00:46
The oldest words in present-day English
25
46640
1692
在当今英语的最古老的单词
00:48
are those that come from Old English,
26
48332
1992
都来自古英语。
00:50
the ancestor of our modern language
27
50324
2178
古英语是我们现代语言的始祖
00:52
whose first seeds were planted
28
52502
1389
起源于
00:53
about 1500 years ago.
29
53891
2326
大约1500年前。
00:56
Compared to languages like Greek or Chinese
30
56217
2498
相对于希腊语和中文
00:58
that date back thousands of years,
31
58715
1997
这些历史长达几千年的语言,
01:00
English is just a sapling in the lexical forest.
32
60712
3168
英语在语言森林里只是一棵小树苗。
01:03
But the stories of its words
33
63880
1752
但英语单词的故事
01:05
often start long before English itself took root.
34
65632
3666
却早在英语发源之前就开始了。
01:09
One such word is the familiar word true,
35
69298
2994
其中一个这样的词是我们熟悉的“真”(true)
01:12
as in true stories.
36
72292
1972
用法比如“真实的故事”(true stories).
01:14
Let's take a look.
37
74264
1372
让我们来看一下。
01:16
True usually means factual, correct,
38
76220
2416
True通常指事实性的,正确的,
01:18
or faithful to reality.
39
78636
1767
或符合现实的。
01:20
It can also mean exact,
40
80403
1709
它也可以指精确,
01:22
properly positioned,
41
82112
1160
恰当放置的,
01:23
upright,
42
83272
1000
正直,
01:24
or straight.
43
84272
1064
或笔直。
01:25
A true friend is loyal,
44
85336
1946
“真正的朋友”(A true friend)是忠诚的,
01:27
reliable,
45
87282
1132
可靠,
01:28
faithful,
46
88414
688
忠实,
01:29
and steadfast.
47
89102
1596
和坚定的。
01:30
The word true is a simple word,
48
90698
2183
True是一个简单的词,
01:32
and we can add some affixes
49
92881
1491
我们可以添加一些词缀
01:34
to grow its family tree
50
94372
1708
在这个词的家谱上造出更多衍生词
01:36
with words like truer,
51
96080
1331
比如“更真实”(truer)
01:37
truest,
52
97411
1157
最真实(truest),
01:38
truly,
53
98568
584
真实地(truly),
01:39
truth,
54
99152
753
01:39
and untruth.
55
99905
1330
事实(truth),
以及虚假(untruth)。
01:41
But if we go in the other direction
56
101235
1583
但如果我们反其道而行
01:42
to look at the roots of true itself,
57
102818
2720
去追溯true这个词的根源,
01:45
we find even more relatives
58
105538
1836
我们会在老家谱上
01:47
further up the family tree.
59
107374
2467
找到更多亲戚。
01:49
The words trust,
60
109841
917
信任(trust),
01:50
bethroth,
61
110758
1087
订婚(betroth),
01:51
and truce
62
111845
1090
以及停战(truce)
01:52
all derive from the same source as true,
63
112935
3121
这些词都和true有一样的词源,
01:56
and these words all denote faithfulness
64
116056
2173
都一样有着“忠诚”
01:58
or confidence.
65
118229
1564
或“信任”的意味。
01:59
A thousand years ago,
66
119793
1382
一千年前,
02:01
the word true looked and sounded
67
121175
2372
true这个词不管拼写还是发音
02:03
different than it does today.
68
123547
1922
都和今天很不一样。
02:05
In several Old English dialects,
69
125469
1868
在几种古英语方言里,
02:07
the word treow was a noun
70
127337
1904
这个词treow是一个名词
02:09
that meant good faith or trust,
71
129241
2018
意思是忠诚的信仰,或者信任,
02:11
a pledge or a promise.
72
131259
2241
是一种誓言或承诺。
02:13
But it also had another definition,
73
133500
2357
但它也有另外一层意思
02:15
tree,
74
135857
818
02:16
and that's no coincidence.
75
136675
1584
而这并非巧合。
02:18
If we trace the roots back even farther,
76
138259
2473
如果我们追溯到更远的历史
02:20
we find that both meanings
77
140732
1434
我们发现,这两个含义(诚信和树)
02:22
derive from a common origin,
78
142166
2034
来自一个相同的起源,
02:24
where some of the earliest expressions
79
144200
1755
在那里,
02:25
of the concept of truth
80
145955
1580
一些有关“真实”这个概念的表述
02:27
were associated with the uprightness of an oak,
81
147535
3137
是和橡树的笔直,
02:30
the steadiness of a silver birch,
82
150672
2361
白桦树的稳固,
02:33
and the fidelity of an orchard baring fruit
83
153033
2249
以及年复一年生产水果的果园表现出的那种尽责
02:35
year after year.
84
155282
1721
联系在一起的。
02:37
This may sound like a stretch at first,
85
157003
2249
这乍听起来有些牵强,
02:39
but trees are the oldest living organisms
86
159252
2007
但别忘了,树是这个星球上
02:41
on this planet.
87
161259
1454
最古老的生命体。
02:42
Some that would have been called treow long ago
88
162713
2626
一些当年会被人们称为treow的树
02:45
still stand today.
89
165339
1835
今天仍然存在。
02:47
The Fortingall Yew in Scotland
90
167174
1913
苏格兰的福廷格尔红豆杉
02:49
is more than 2,000 years old.
91
169087
1997
已经活了2000多年了。
02:51
A Californian Bristlecone Pine
92
171084
1848
加州有一棵狐尾松
02:52
is more than 5,000.
93
172932
1931
有5000多岁。
02:54
And Utah's Pando-quaking Aspen Grove
94
174863
2948
犹他州有一片山杨树林
02:57
has a single root system
95
177811
1306
他们有一个共用的根系
02:59
that dates back more than 80 millennia.
96
179117
3530
其历史可以追溯到八万多年前。
03:02
Trees have also held a sacred place
97
182647
1665
历史上,树也在诸多文化中
03:04
in many cultures throughout history.
98
184312
2111
占有神圣的地位。
03:06
The Celtic peoples
99
186423
1231
凯尔特民族
03:07
who first inhabited the British Isles
100
187654
1677
一开始居住在英伦三岛,
03:09
believed that trees housed deities.
101
189331
2691
他么相信树里居住着神。
03:13
And, in fact, the ancient Druids take their name
102
193114
2882
而事实上,古德鲁伊教的名字
03:15
from the same ancient root as tree.
103
195996
2676
就来自于同样古老的树名。
03:18
Planting a tree is itself an act of faith
104
198672
2248
植树本身就是一种代表信仰
03:20
and commitment.
105
200920
1256
和承诺的行为。
03:22
Not only are trees upright and prototypically straight,
106
202176
3114
不仅因为树木在形态上是向上而且通常是笔直的
03:25
but they are actual, solid, and real,
107
205290
2665
更因为它们如此真实而坚固,
03:27
something you can see and touch.
108
207955
2144
是你可以亲眼看到、亲手触摸的东西。
03:30
And they are as reliable and steadfast to us today
109
210099
2707
而且,就和千年以前一样,
03:32
as they were a millennium ago,
110
212806
1981
树木始终那么可靠坚定,
03:34
nurturing us,
111
214787
745
养育我们,
03:35
sheltering us,
112
215532
824
庇护我们,
03:36
and providing the pages of our books.
113
216356
2300
以及贡献我们书本的纸张。
03:38
Philosophers and poets,
114
218656
1211
哲学家和诗人,
03:39
people in search of the truth,
115
219867
1708
这些寻求真理的人,
03:41
have often sought it in trees.
116
221575
2327
经常会从树木上去寻找(真理)。
03:43
"What did the tree learn from the Earth
117
223902
1677
“树从土地里学到了什么东西
03:45
to be able to talk with the sky?"
118
225579
1787
让它能和天空交谈?”
03:47
asked Pablo Neruda.
119
227366
1720
诗人巴勃罗·聂鲁达这样问道。
03:49
"A tree falls the way it leans,"
120
229086
1698
“树倒的方向也是它倾斜的方向” (意为你的认知、信仰、向别人展示的态度 ,都可能会成为你的短板)
03:50
says an old proverb.
121
230784
1598
这是一个古老的谚语。
03:52
Just as trees mark our landscapes
122
232382
1911
正如树木成就了我们的风景
03:54
and witness our histories,
123
234293
1454
并见证我们的历史,
03:55
the stories of words landscape our language,
124
235747
3347
单词的故事就是语言这幅风景画的树木,
03:59
capturing the rains and sunshine of generations
125
239094
2873
收集一代代人智慧的阳光雨露
04:01
and sending roots and branches far and wide.
126
241967
3550
将根和枝叶伸得更远。
04:05
As there is a whole orchard in a single seed,
127
245517
2670
就像一颗种子可以长成一个果园
04:08
there is a whole story in a single word,
128
248187
2929
一个单词里也有一整个故事。
04:11
and that's the truth.
129
251116
1701
真的。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7