The true story of 'true' - Gina Cooke

關於真實 (True) 的真實故事 - 吉娜.庫克 (Gina Cooke)

445,823 views

2013-12-16 ・ TED-Ed


New videos

The true story of 'true' - Gina Cooke

關於真實 (True) 的真實故事 - 吉娜.庫克 (Gina Cooke)

445,823 views ・ 2013-12-16

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Geoff Chen 審譯者: Regina Chu
00:06
Everyone knows that stories
0
6723
1551
所有人皆知
00:08
are made up of words,
1
8274
1619
故事是由語詞所組成
00:09
from short poems
2
9893
788
從短詩
00:10
to epic novels.
3
10681
1314
到史詩般的小說
00:11
But did you know
4
11995
1082
但,你可知
00:13
that a single word itself
5
13077
1775
一個語詞
00:14
can tell an entire story?
6
14852
1806
就能訴說整個故事嗎?
00:16
You see, just as we can look at a story's plot,
7
16658
2955
正如同我們可以 探索故事情節
00:19
setting,
8
19613
885
鋪排
00:20
and characters,
9
20498
1132
和人物
00:21
we can also study the history
10
21630
1634
我們還可以研究
00:23
of an individual word,
11
23264
1616
個別語詞的歷史
00:24
where it developed,
12
24880
969
它發展之處
00:25
and the cultures and people
13
25849
1198
以及塑造它的
00:27
who helped shape it.
14
27047
1630
文化和人民
00:28
Looking into the story of a word
15
28677
1751
探查一個語詞的故事
00:30
is like counting the rings of a tree.
16
30428
2215
就像數算一棵樹的年輪
00:32
Newer words, like Google
17
32643
1709
較新的詞,像 Google (谷歌)
00:34
or cyborg,
18
34352
1278
或 cyborg (機器人)
00:35
have shorter stories.
19
35630
1255
擁有較短的故事
00:36
But the older the word,
20
36885
1550
但隨著語彙的年齡增長
00:38
the longer the story
21
38435
1467
故事的時間便發展得越長
00:39
and the more it stands to reveal to us
22
39902
2118
它便越向我們展示了
00:42
not only about itself,
23
42020
1584
其本身之外的豐富意涵
00:43
but about ourselves and our history.
24
43604
3036
它也向我們展示 屬於我們自身的歷史意境
00:46
The oldest words in present-day English
25
46640
1692
當今最古老的英語詞彙
00:48
are those that come from Old English,
26
48332
1992
就是那些來自古英語的詞彙
00:50
the ancestor of our modern language
27
50324
2178
它們是我們現代語言的祖先
00:52
whose first seeds were planted
28
52502
1389
其第一批種子大約根植於
00:53
about 1500 years ago.
29
53891
2326
1500 年前
00:56
Compared to languages like Greek or Chinese
30
56217
2498
相比於其他語言,比如 那些可以上溯數千年的
00:58
that date back thousands of years,
31
58715
1997
希臘文或中文
01:00
English is just a sapling in the lexical forest.
32
60712
3168
英語只不過是 詞彙森林中的一株幼樹罷了
01:03
But the stories of its words
33
63880
1752
但詞彙的故事
01:05
often start long before English itself took root.
34
65632
3666
通常在英語形成之前,就開始生根了
01:09
One such word is the familiar word true,
35
69298
2994
其中一個令人熟悉的詞彙是「True」
01:12
as in true stories.
36
72292
1972
真實故事中的「真實」這個字
01:14
Let's take a look.
37
74264
1372
讓我們來看一看
01:16
True usually means factual, correct,
38
76220
2416
True 通常意指真實、 正確
01:18
or faithful to reality.
39
78636
1767
或忠於現實之意
01:20
It can also mean exact,
40
80403
1709
它也意謂精確
01:22
properly positioned,
41
82112
1160
正確定位
01:23
upright,
42
83272
1000
直立
01:24
or straight.
43
84272
1064
或直的意思
01:25
A true friend is loyal,
44
85336
1946
一個真正的 (true) 朋友是忠誠
01:27
reliable,
45
87282
1132
可靠
01:28
faithful,
46
88414
688
忠實
01:29
and steadfast.
47
89102
1596
和堅定的
01:30
The word true is a simple word,
48
90698
2183
True 是一個簡單的詞彙
01:32
and we can add some affixes
49
92881
1491
我們可以添加一些詞綴
01:34
to grow its family tree
50
94372
1708
來增長它的家庭樹
01:36
with words like truer,
51
96080
1331
比如用 truer (較真實的)
01:37
truest,
52
97411
1157
truest (最真實的)
01:38
truly,
53
98568
584
truly (真的)
01:39
truth,
54
99152
753
01:39
and untruth.
55
99905
1330
truth (真相)
untruth (虛假)
01:41
But if we go in the other direction
56
101235
1583
但如果我們往其他方向
01:42
to look at the roots of true itself,
57
102818
2720
來看看 true 本身真正的字根
01:45
we find even more relatives
58
105538
1836
我們甚至會發現它更多的親戚
01:47
further up the family tree.
59
107374
2467
就在它的家庭樹之上
01:49
The words trust,
60
109841
917
比如 trust (信任)
01:50
bethroth,
61
110758
1087
bethroth (許配)
01:51
and truce
62
111845
1090
truce (休戰)
01:52
all derive from the same source as true,
63
112935
3121
它們都來自與 true 相同的字源
01:56
and these words all denote faithfulness
64
116056
2173
所有這些詞彙都表示了忠心
01:58
or confidence.
65
118229
1564
或信心之意
01:59
A thousand years ago,
66
119793
1382
一千多年前
02:01
the word true looked and sounded
67
121175
2372
True 這個詞看起來、聽起來
02:03
different than it does today.
68
123547
1922
和今天不同
02:05
In several Old English dialects,
69
125469
1868
在幾個古英語方言中
02:07
the word treow was a noun
70
127337
1904
Treow 這個字
02:09
that meant good faith or trust,
71
129241
2018
意謂著善意或信任
02:11
a pledge or a promise.
72
131259
2241
承諾或保證
02:13
But it also had another definition,
73
133500
2357
但它也有另一個涵義
02:15
tree,
74
135857
818
Tree (樹)
02:16
and that's no coincidence.
75
136675
1584
這並不是巧合
02:18
If we trace the roots back even farther,
76
138259
2473
如果我們追溯其更遠的字源
02:20
we find that both meanings
77
140732
1434
我們會發現這兩個意思
02:22
derive from a common origin,
78
142166
2034
來自一個共同的起源
02:24
where some of the earliest expressions
79
144200
1755
在那裡,最早的關於
02:25
of the concept of truth
80
145955
1580
真實的表述
02:27
were associated with the uprightness of an oak,
81
147535
3137
是與橡樹挺拔的樣貌 聯繫在一塊兒的
02:30
the steadiness of a silver birch,
82
150672
2361
可靠的銀樺
02:33
and the fidelity of an orchard baring fruit
83
153033
2249
和果園的堅實
02:35
year after year.
84
155282
1721
年復一年
02:37
This may sound like a stretch at first,
85
157003
2249
這也許聽起來過度引申了
02:39
but trees are the oldest living organisms
86
159252
2007
然而樹木卻是這星球上
02:41
on this planet.
87
161259
1454
最古老的生物
02:42
Some that would have been called treow long ago
88
162713
2626
一些很久以前 本來叫做 treow 的生物
02:45
still stand today.
89
165339
1835
今天仍然挺立在那兒
02:47
The Fortingall Yew in Scotland
90
167174
1913
蘇格蘭紫杉的年紀
02:49
is more than 2,000 years old.
91
169087
1997
已超過 2000 歲了
02:51
A Californian Bristlecone Pine
92
171084
1848
加州狐尾松
02:52
is more than 5,000.
93
172932
1931
更超過 5000 歲
02:54
And Utah's Pando-quaking Aspen Grove
94
174863
2948
而猶他州的顫楊樹群「潘多」
02:57
has a single root system
95
177811
1306
具有單一根系
02:59
that dates back more than 80 millennia.
96
179117
3530
它甚至超過八萬多歲了
03:02
Trees have also held a sacred place
97
182647
1665
樹木在歷史上許多文化中
03:04
in many cultures throughout history.
98
184312
2111
也被視為神聖之地
03:06
The Celtic peoples
99
186423
1231
最先居住於不列顛群島的
03:07
who first inhabited the British Isles
100
187654
1677
塞爾特人
03:09
believed that trees housed deities.
101
189331
2691
相信樹木居住著神祈
03:13
And, in fact, the ancient Druids take their name
102
193114
2882
事實上,古代德魯伊人
03:15
from the same ancient root as tree.
103
195996
2676
拿和樹一樣的古老字根 為其命名
03:18
Planting a tree is itself an act of faith
104
198672
2248
植樹本身就是一種信仰的
03:20
and commitment.
105
200920
1256
行為和承諾
03:22
Not only are trees upright and prototypically straight,
106
202176
3114
那不只是根植於 樹木參天直立的形象而已
03:25
but they are actual, solid, and real,
107
205290
2665
它們的實際、 堅定,和確切真實
03:27
something you can see and touch.
108
207955
2144
是你可以看到,與觸及的
03:30
And they are as reliable and steadfast to us today
109
210099
2707
它們今天對我們來說,依然堅定可靠
03:32
as they were a millennium ago,
110
212806
1981
如同千年前一般
03:34
nurturing us,
111
214787
745
它們培育我們
03:35
sheltering us,
112
215532
824
為我們遮風擋雨
03:36
and providing the pages of our books.
113
216356
2300
並提供我們書頁
03:38
Philosophers and poets,
114
218656
1211
哲學家和詩人
03:39
people in search of the truth,
115
219867
1708
尋求真理的人
03:41
have often sought it in trees.
116
221575
2327
經常在樹木中尋索
03:43
"What did the tree learn from the Earth
117
223902
1677
「樹木從土地中學到了什麼
03:45
to be able to talk with the sky?"
118
225579
1787
讓它們能夠與天空說話?」
03:47
asked Pablo Neruda.
119
227366
1720
聶魯達是這麼問的
03:49
"A tree falls the way it leans,"
120
229086
1698
「樹往哪邊靠,就往哪兒倒。」 (慎選你的方向)
03:50
says an old proverb.
121
230784
1598
則是一句古老諺語
03:52
Just as trees mark our landscapes
122
232382
1911
正如樹木描繪了我們的景觀
03:54
and witness our histories,
123
234293
1454
並見證了我們的歷史
03:55
the stories of words landscape our language,
124
235747
3347
語詞的故事形成了我們語言的風采
03:59
capturing the rains and sunshine of generations
125
239094
2873
捕捉了一代人的雨水和陽光
04:01
and sending roots and branches far and wide.
126
241967
3550
並遙寄、散播其根枝
04:05
As there is a whole orchard in a single seed,
127
245517
2670
如同整個果園中 所有的單一種子
04:08
there is a whole story in a single word,
128
248187
2929
在一個語詞中,坐落著一個完整的故事
04:11
and that's the truth.
129
251116
1701
那故事,便是真理
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7