What causes opioid addiction, and why is it so tough to combat? - Mike Davis
2,853,436 views ・ 2020-05-07
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Wanting Zhong
校对人员: Rong Han
00:07
More than 3,000 years ago,
a flower began to appear in remedies
0
7293
4797
三千多年前,
有一种花开始出现在
古埃及医学文献的药方里。
00:12
in Ancient Egyptian medical texts.
1
12090
3110
00:15
Across the Mediterranean,
the ancient Minoans
2
15200
2580
而在地中海的对岸,
古代的米诺斯人
00:17
likely found ways to use
the same plant for its high.
3
17780
4150
很可能也在用这种植物取得快感。
00:21
Both ancient civilizations
were on to something—
4
21930
2940
这两个古代文明
都发现了同一样东西:
00:24
opium,
an extract of the poppy in question,
5
24870
3500
鸦片 ——
这种提炼自罂粟花的物质,
00:28
can both induce pleasure
and reduce pain.
6
28370
3870
既能产生快感,也能减轻疼痛。
00:32
Though opium has remained
in use ever since,
7
32240
2838
虽然鸦片一直沿用到了现在,
00:35
it wasn’t until the 19th century
that one of its chemical compounds,
8
35078
4215
但是直到 19 世纪,
它的一种化合物——吗啡
00:39
morphine, was identified
and isolated for medical use.
9
39293
4790
才以医疗为目的
被鉴定和分离出来。
00:44
Morphine, codeine, and other substances
made directly from the poppy
10
44083
4217
吗啡、可待因,以及其他
直接从罂粟中提取的物质
00:48
are called opiates.
11
48300
1885
统称天然阿片剂。
00:50
In the 20th century, drug companies
created a slew of synthetic substances
12
50185
5201
在 20 世纪,
制药公司研制了一系列
与这些阿片剂相似的合成物质,
00:55
similar to these opiates,
13
55386
1740
00:57
including heroin, hydrocodone,
oxycodone, and fentanyl.
14
57126
4934
比如海洛因、氢可酮、
羟考酮和芬太尼。
01:02
Whether synthetic or derived from opium,
15
62060
2760
无论是合成的还是由鸦片衍生的,
01:04
these compounds
are collectively known as opioids.
16
64820
3761
这些化合物统称为阿片类药物。
01:08
Synthetic or natural, legal or illicit,
opioid drugs
17
68581
4330
不管是合成的还是天然的、
合法的还是非法的,
阿片类药物都是很有效的止痛药,
但同时也极容易让人上瘾。
01:12
are very effective painkillers,
but they are also highly addictive.
18
72911
4637
01:17
In the 1980s and 90s,
19
77548
2000
20 世纪 80 和 90 年代,
01:19
pharmaceutical companies began
to market opioid painkillers aggressively,
20
79548
5163
制药公司开始
极力营销阿片类止痛药,
01:24
actively downplaying
their addictive potential
21
84711
2695
并故意在医学界和公众面前
01:27
to both the medical community
and the public.
22
87406
2905
淡化它们的成瘾潜力。
01:30
The number of opioid painkillers
prescriptions skyrocketed,
23
90311
3790
阿片类止痛药的处方数量直线上升,
01:34
and so did cases of opioid addiction,
beginning a crisis that continues today.
24
94101
6142
阿片类药物成瘾的人数也随之猛增,
形成了一直延续至今的危机。
01:40
To understand why opioids
are so addictive,
25
100243
2980
要想了解阿片类药物为什么
那么容易让人上瘾,
01:43
it helps to trace how these drugs affect
the human body from the first dose,
26
103223
4825
首先就要追踪这类药物
在各阶段对人体的影响,
包括第一次使用时,反复使用之后,
以及长期用药后又突然停药时会发生什么。
01:48
through repeated use,
to what happens when long-term use stops.
27
108048
5063
01:53
Each of these drugs
has slightly different chemistry,
28
113111
2800
各种阿片类药物的
化学性质都略有不同,
01:55
but all act on the body’s opioid system by
binding to opioid receptors in the brain.
29
115911
6913
但都会与大脑中的阿片类受体结合,
从而作用于人体的“愉悦系统”。
02:02
The body’s endorphins temper pain signals
by binding to these receptors,
30
122824
4821
人体内的内啡肽会与这些受体结合,
从而削弱疼痛信号,
02:07
and opioid drugs bind
much more strongly, for longer.
31
127645
4581
而阿片类药物与受体的结合
更强,也更持久。
02:12
So opioid drugs can manage much more
severe pain than endorphins can.
32
132226
5252
所以,相比内啡肽,阿片类药物
能缓解更加严重的疼痛。
02:17
Opioid receptors also influence everything
from mood to normal bodily functions.
33
137478
5462
阿片类受体的影响范围很广,
从情绪到人体日常功能都包括在内。
02:22
With these functions, too,
opioids’ binding strength and durability
34
142940
4110
阿片类药物的结合强度和持久性
02:27
mean their effects
are more pronounced and widespread
35
147050
3200
意味着它们的作用
比体内的天然信号分子
更明显、更广泛。
02:30
than those of the body’s
natural signaling molecules.
36
150250
3820
02:34
When a drug binds to opioid receptors,
it triggers the release of dopamine,
37
154070
4755
药物与阿片类受体的结合
会触发多巴胺的分泌。
02:38
which is linked to feelings of pleasure
and may be responsible
38
158825
3440
多巴胺与愉悦感有关,
摄取阿片类药物时标志性的愉悦感
可能就是由它引起的。
02:42
for the sense of euphoria
that characterizes an opioid high.
39
162265
4365
02:46
At the same time, opioids suppress
the release of noradrenaline,
40
166630
4115
与此同时,阿片类药物
会抑制去甲肾上腺素的分泌,
02:50
which influences wakefulness, breathing,
digestion, and blood pressure.
41
170745
5845
从而影响清醒度、呼吸、消化和血压。
02:56
A therapeutic dose decreases noradrenaline
enough to cause side effects
42
176590
4330
治疗剂量的阿片类药物
会导致去甲肾上腺素水平减少,
03:00
like constipation.
43
180920
2446
从而引发一些副作用,比如便秘。
03:03
At higher doses opioids can decrease heart
and breathing rates to dangerous levels,
44
183366
5818
更高剂量的阿片类药物则会让心跳
和呼吸频率下降到危险水平,
03:09
causing loss of consciousness
and even death.
45
189184
2780
令人失去意识,甚至死亡。
03:13
Over time, the body starts
to develop a tolerance for opioids.
46
193684
4354
随着时间的推移,
人体开始对阿片类药物产生耐药性。
03:18
It may decrease its number
of opioid receptors,
47
198038
3129
体内的阿片类受体数量可能会减少,
03:21
or the receptors may become
less responsive.
48
201167
2936
或者受体的反应会变弱。
03:24
To experience the same release of dopamine
and resulting mood effects as before,
49
204103
4928
要想体验与以往等同的
多巴胺分泌和相应的情绪作用,
03:29
people have to take
larger and larger doses—
50
209031
3350
人们就必须服用越来越大的剂量,
03:32
a cycle that leads to physical dependence
and addiction.
51
212381
3762
而这一循环会导致身体产生
药物依赖性和成瘾。
03:36
As people take more opioids
to compensate for tolerance,
52
216143
3520
随着人们摄取更多阿片类药物
以补偿耐药性的作用,
03:39
noradrenaline levels
become lower and lower,
53
219663
3100
去甲肾上腺素的水平就会逐渐降低,
03:42
to a point that could impact
basic bodily functions.
54
222763
3540
直到开始影响人体的基本功能。
03:46
The body compensates by increasing
its number of noradrenaline receptors
55
226303
4541
为了对抗这种变化,人体会增加
去甲肾上腺素受体的数量,
03:50
so it can detect much smaller amounts
of noradrenaline.
56
230844
3760
以便能侦测到更低浓度的
去甲肾上腺素。
03:54
This increased sensitivity
to noradrenaline
57
234604
2609
这种对去甲肾上腺素敏感度的增加,
03:57
allows the body
to continue functioning normally—
58
237213
3070
让人体得以继续正常运作;
04:00
in fact, it becomes dependent on opioids
to maintain the new balance.
59
240283
5006
事实上,人体变得必须依赖阿片类药物
才能维持这种新的平衡。
04:05
When someone who is physically dependent
on opioids stops taking them abruptly,
60
245289
5165
当一个对阿片产生生理依赖的人
突然停止服用阿片类药物时,
04:10
that balance is disrupted.
61
250454
2070
这一平衡就会被破坏。
04:12
Noradrenaline levels can increase
within a day of ceasing opioid use.
62
252524
4734
去甲肾上腺素水平能在停止服用
阿片类药物的一天之内增加,
04:17
But the body takes much longer
to get rid of
63
257258
2273
但是人体需要更长的时间
04:19
all the extra noradrenaline receptors
it made.
64
259531
3397
才能除掉体内生成的
额外的去甲肾上腺素受体。
04:22
That means there’s a period of time
65
262928
1920
这意味着,人体会有一段时间
04:24
when the body is too sensitive
to noradrenaline.
66
264848
3230
对去甲肾上腺素过于敏感,
04:28
This oversensitivity causes
withdrawal symptoms,
67
268078
3260
从而导致戒断症状的产生,
04:31
including muscle aches, stomach pains,
fever, and vomiting.
68
271338
4030
比如肌肉酸痛、腹痛、发烧和呕吐。
04:35
Though temporary, opioid withdrawal
can be incredibly debilitating.
69
275368
4631
阿片类药物戒断症状虽然短暂,
却能让人极度衰弱。
04:39
In serious cases, someone in withdrawal
can be violently ill
70
279999
3800
严重的情况下,
戒断症状患者可能会重病一场,
04:43
for days or even weeks.
71
283799
2889
持续几天,甚至几周。
04:46
People who are addicted to opioids
aren't necessarily using the drugs
72
286688
3670
对阿片类药物上瘾的人
服药不再是为了寻求快感,
04:50
to get high anymore,
but rather to avoid being sick.
73
290358
3970
而是为了避免生病。
04:54
Many risk losing wages or even jobs
while in withdrawal,
74
294328
3820
很多人一旦陷入戒断症状,
可能会面临减薪,甚至丢掉工作,
04:58
or may not have anyone to take care
of them during withdrawal.
75
298148
4060
或者在发生戒断症状时没人照顾。
05:02
If someone goes back
to using opioids later,
76
302208
2915
如果他们以后
重新开始服用阿片类药物,
05:05
they can be at particularly high risk
for overdose,
77
305123
3135
他们用药过量的风险
将会大幅提高,
05:08
because what would have been a standard
dose while their tolerance was high,
78
308258
4000
因为他们在高度耐药时
服用的“标准”剂量,
05:12
can now be lethal.
79
312258
2190
现在有可能会致命。
05:14
Since 1980, accidental deaths
from opioid overdose
80
314448
3920
自从 1980 年以来,
阿片类药物过量导致的意外死亡案例
05:18
have grown exponentially
in the United States,
81
318368
3020
在美国已呈现指数性增长,
05:21
and opioid addictions have
also exploded around the world.
82
321388
3980
而世界各地的阿片类药物
成瘾人数也在爆发性增加。
05:25
While opioid painkiller prescriptions
are becoming more closely regulated,
83
325368
4161
虽然阿片类止痛药的处方
已经得到了更严密的监管,
05:29
cases of overdose and addiction
are still increasing,
84
329529
3370
但是过度用药和成瘾的
案例数量仍在持续攀升,
05:32
especially among younger people.
85
332899
2740
特别是在年轻人中。
05:35
Many of the early cases of addiction
were middle-aged people
86
335639
3085
很多早期染上药瘾的人是中年人,
05:38
who became addicted to painkillers
they had been prescribed,
87
338724
3485
让他们上瘾的是开给他们的止痛药,
05:42
or received from friends
and family members with prescriptions.
88
342209
3410
或是家人朋友给他们的处方药。
05:45
Today, young people are often introduced
to prescription opioid drugs in those ways
89
345619
5378
如今,年轻人通常是先通过这些途径
接触到阿片类处方药,
05:50
but move on to heroin or illicit
synthetic opioids that are cheaper
90
350997
4887
后来却转而吸食海洛因
和非法的合成类阿片剂,
05:55
and easier to come by.
91
355884
2210
因为它们更便宜,也更容易入手。
05:58
Beyond tighter regulation
of opioid painkillers,
92
358094
2855
除了更严格地监管
阿片类止痛药之外,
06:00
what can we do to reverse the growing
rates of addiction and overdose?
93
360949
4591
我们还能用什么方法减缓
成瘾和用药过量事件的快速增长呢?
06:05
A drug called naloxone is currently
our best defense against overdose.
94
365540
4885
目前,有一种叫做纳洛酮的药物
是防止阿片类药物过量的最佳手段。
06:10
Naloxone binds to opioid receptors
but doesn’t activate them.
95
370425
4676
纳洛酮会与阿片类受体结合,
但不会激活受体。
06:15
It blocks other opioids
from binding to the receptors,
96
375101
3050
它会阻止其他阿片类药物
与受体结合,
06:18
and even knocks them off the receptors
to reverse an overdose.
97
378151
4688
甚至能把它们从受体上撞开,
逆转用药过量的情况。
06:22
Opioid addiction
is rarely a stand-alone illness;
98
382839
3270
阿片类药物成瘾
鲜少作为患者的唯一病症,
06:26
frequently, people with opioid dependence
are also struggling
99
386109
3137
很多时候,
患有阿片类药物依赖的人
同时也在受某种精神疾病的困扰。
06:29
with a mental health condition.
100
389246
1690
06:30
There are both inpatient
and outpatient programs that combine
101
390936
3473
目前,有些住院和门诊疗程综合了
06:34
medication, health services,
and psychotherapy.
102
394409
3857
药物、保健服务和心理治疗等疗法,
06:38
But many of these programs
are very expensive,
103
398266
2760
但是,这类项目大都费用昂贵,
06:41
and the more affordable options
can have long waiting lists.
104
401026
3251
而相对便宜的项目
则呈僧多粥少的局面。
06:44
They also often require complete
detoxification from opioids
105
404277
4390
而且在开始这类综合治疗之前,
患者往往必须先进行彻底的
阿片类药物解毒。
06:48
before beginning treatment.
106
408667
2260
06:50
Both the withdrawal period and the common
months-long stay in a facility
107
410927
4240
戒断期和往往长达数个月的住院期
06:55
can be impossible for people who risk
losing jobs and housing in that timeframe.
108
415167
5585
对可能在这段时间内失去工作
和住所的人来说是难以承受的。
07:00
Opioid maintenance programs aim
to address some of these obstacles
109
420752
3980
阿片类维持治疗的目的
就是克服这类障碍,
07:04
and eliminate opioid abuse
using a combination
110
424732
3290
并且通过结合药物和行为治疗
07:08
of medication and behavior therapy.
111
428022
2965
来消除阿片类药物滥用的问题。
07:10
These programs avoid withdrawal symptoms
with drugs
112
430987
3270
为了避免引发戒断症状,
07:14
that bind to opioid receptors
but don’t have the psychoactive effects
113
434257
4150
这类疗程使用的药物
会与阿片受体结合,
但不会像止痛药、海洛因等
那样产生精神作用。
07:18
of painkillers, heroin,
and other commonly abused opioids.
114
438407
5145
07:23
Methadone and buprenorphine
115
443552
1980
美沙酮和丁丙诺啡
07:25
are the primary opioid maintenance
drugs available today,
116
445532
3569
是目前主流的阿片类维持药物,
07:29
but doctors need a special waiver
to prescribe them—
117
449101
3060
但是医生必须申请特别许可
才能开出这类药物,
07:32
even though no specific training
or certification
118
452161
2750
尽管开出阿片类止痛药
07:34
is required to prescribe
opioid painkillers.
119
454911
3090
不需要接受特定训练或获得认证。
07:38
Buprenorphine can be so scarce
120
458001
2200
丁丙诺啡非常稀缺,
07:40
that there’s even
a growing black market for it.
121
460201
3280
甚至出现了日渐增长的地下市场。
07:43
There’s still a long way to go
with combating opioid addiction,
122
463481
3140
想要赢得与阿片类药物成瘾的战斗,
我们还有很长的路要走,
07:46
but there are great resources
for making sense of the treatment options.
123
466621
3960
不过存在很多优质的资源
能帮助你了解各种治疗方案。
07:50
If you or someone you know is struggling
with opioid use in the United States,
124
470581
4459
在美国,如果你自己或你认识的人
对阿片类药物成瘾,
07:55
the Department of Health
and Human Services
125
475040
2450
可以拨打美国卫生与公众服务部的
求助热线,
07:57
operates a helpline: 800-662-4357
126
477490
4956
号码是 800-662-4357,
08:02
and a database of more than 14,000
substance abuse facilities in the US:
127
482446
5150
他们还建立了一个数据库,包含美国
1.4 万多间治疗药物滥用的机构,
08:07
www.hhs.gov/opioids
128
487596
4880
网址是 www.hhs.gov/opioids。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。