What causes opioid addiction, and why is it so tough to combat? - Mike Davis

2,853,436 views ・ 2020-05-07

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Ростислав Голод Редактор: Elena McDonnell
00:07
More than 3,000 years ago, a flower began to appear in remedies
0
7293
4797
Более 3 000 лет тому назад в древнеегипетских медицинских текстах
попадаются описания снадобья из одного цветка.
00:12
in Ancient Egyptian medical texts.
1
12090
3110
00:15
Across the Mediterranean, the ancient Minoans
2
15200
2580
По другую сторону Средиземного моря, вероятно, при помощи этого же растения
00:17
likely found ways to use the same plant for its high.
3
17780
4150
научились вызывать наркотическое опьянение древние минойцы.
00:21
Both ancient civilizations were on to something—
4
21930
2940
Обе древние цивилизации кое-что обнаружили, а именно —
00:24
opium, an extract of the poppy in question,
5
24870
3500
опиум, экстракт мака,
00:28
can both induce pleasure and reduce pain.
6
28370
3870
способный как доставлять удовольствие, так и снимать боль.
00:32
Though opium has remained in use ever since,
7
32240
2838
И хотя употребляли опиум ещё с древних времён,
00:35
it wasn’t until the 19th century that one of its chemical compounds,
8
35078
4215
лишь только в XIX веке обнаружили и извлекли для медицинских целей
00:39
morphine, was identified and isolated for medical use.
9
39293
4790
одно из его соединений — морфин.
00:44
Morphine, codeine, and other substances made directly from the poppy
10
44083
4217
Морфин, кодеин и другие вещества, получаемые напрямую из мака,
00:48
are called opiates.
11
48300
1885
называются опиатами.
00:50
In the 20th century, drug companies created a slew of synthetic substances
12
50185
5201
В XX веке фармацевтические компании создали много синтетических веществ,
00:55
similar to these opiates,
13
55386
1740
схожих с опиатами,
00:57
including heroin, hydrocodone, oxycodone, and fentanyl.
14
57126
4934
включая героин, гидрокодон, оксикодон и фентанил.
01:02
Whether synthetic or derived from opium,
15
62060
2760
Как синтетические, так и производные опиума,
01:04
these compounds are collectively known as opioids.
16
64820
3761
данные соединения получили общее название опиоиды.
01:08
Synthetic or natural, legal or illicit, opioid drugs
17
68581
4330
Синтетические или натуральные, легальные или запрещённые,
01:12
are very effective painkillers, but they are also highly addictive.
18
72911
4637
опиоидные препараты — очень эффективные обезболивающие,
но вызывают сильнейшее привыкание.
01:17
In the 1980s and 90s,
19
77548
2000
В 1980–90-е годы фармацевтические компании начали
01:19
pharmaceutical companies began to market opioid painkillers aggressively,
20
79548
5163
активно выводить на рынок обезболивающие препараты но основе опиоидов,
01:24
actively downplaying their addictive potential
21
84711
2695
значительно преуменьшая опасность привыкания
01:27
to both the medical community and the public.
22
87406
2905
как в медицинских кругах, так и для потребителей.
01:30
The number of opioid painkillers prescriptions skyrocketed,
23
90311
3790
Объёмы проданных по рецептам опиоидных средств резко подскочили,
01:34
and so did cases of opioid addiction, beginning a crisis that continues today.
24
94101
6142
а вместе с ними — и число наркозависимых,
так начался кризис, который длится и по сей день.
01:40
To understand why opioids are so addictive,
25
100243
2980
Чтобы понять, почему опиоиды вызывают такое привыкание,
01:43
it helps to trace how these drugs affect the human body from the first dose,
26
103223
4825
необходимо проследить воздействие этих наркотиков на организм человека
с первой дозы, во время хронического употребления, а также при его отмене.
01:48
through repeated use, to what happens when long-term use stops.
27
108048
5063
01:53
Each of these drugs has slightly different chemistry,
28
113111
2800
Все эти вещества слегка отличаются по составу,
01:55
but all act on the body’s opioid system by binding to opioid receptors in the brain.
29
115911
6913
однако все они схожим образом воздействуют на организм,
соединяясь с опиоидными рецепторами мозга.
02:02
The body’s endorphins temper pain signals by binding to these receptors,
30
122824
4821
Связываясь с этими рецепторами, вырабатываемые в организме эндорфины
снижают болевые сигналы,
02:07
and opioid drugs bind much more strongly, for longer.
31
127645
4581
а опиоиды связываются сильнее и на более продолжительное время.
02:12
So opioid drugs can manage much more severe pain than endorphins can.
32
132226
5252
Поэтому опиоиды могут лучше эндорфинов справляться с более сильными болями.
02:17
Opioid receptors also influence everything from mood to normal bodily functions.
33
137478
5462
Опиоидные рецепторы также влияют на различные процессы —
от настроения до нормального функционирования организма.
02:22
With these functions, too, opioids’ binding strength and durability
34
142940
4110
Для таких функций сила и продолжительность связи опиоидов
02:27
mean their effects are more pronounced and widespread
35
147050
3200
приводит к более сильному и ярко выраженному эффекту,
02:30
than those of the body’s natural signaling molecules.
36
150250
3820
чем от нормальных сигнальных молекул организма.
02:34
When a drug binds to opioid receptors, it triggers the release of dopamine,
37
154070
4755
Когда препарат связывается с опиоидными рецепторами,
он запускает выработку дофамина,
02:38
which is linked to feelings of pleasure and may be responsible
38
158825
3440
который связан с ощущением удовольствия и может вызывать эйфорию,
02:42
for the sense of euphoria that characterizes an opioid high.
39
162265
4365
которая сопутствует опиоидному опьянению.
02:46
At the same time, opioids suppress the release of noradrenaline,
40
166630
4115
В то же время опиоиды подавляют выработку норадреналина,
02:50
which influences wakefulness, breathing, digestion, and blood pressure.
41
170745
5845
который влияет на бодрствование, дыхание и кровяное давление.
02:56
A therapeutic dose decreases noradrenaline enough to cause side effects
42
176590
4330
Употребление терапевтической дозы приводит к снижению норадреналина
03:00
like constipation.
43
180920
2446
и вызывает такие побочные эффекты, как запор.
03:03
At higher doses opioids can decrease heart and breathing rates to dangerous levels,
44
183366
5818
От более высоких доз опиоидов
частота сердцебиения и дыхания могут понизиться до опасных уровней,
03:09
causing loss of consciousness and even death.
45
189184
2780
что иногда приводит к потере сознания и даже смерти.
03:13
Over time, the body starts to develop a tolerance for opioids.
46
193684
4354
Со временем в организме вырабатывается устойчивость к опиоидам.
03:18
It may decrease its number of opioid receptors,
47
198038
3129
От этого число опиоидных рецепторов может снизиться
03:21
or the receptors may become less responsive.
48
201167
2936
или рецепторы могут стать менее восприимчивыми.
03:24
To experience the same release of dopamine and resulting mood effects as before,
49
204103
4928
Для выработки того же объёма дофамина и получения прежнего эффекта
03:29
people have to take larger and larger doses—
50
209031
3350
приходится увеличивать дозу,
03:32
a cycle that leads to physical dependence and addiction.
51
212381
3762
что приводит к физической и психологической зависимости.
03:36
As people take more opioids to compensate for tolerance,
52
216143
3520
Поскольку для компенсации привыкания начинают принимать больше опиоидов,
03:39
noradrenaline levels become lower and lower,
53
219663
3100
уровень норадреналина снижается ещё больше,
03:42
to a point that could impact basic bodily functions.
54
222763
3540
пока это не начинает сказываться на функционировании организма.
03:46
The body compensates by increasing its number of noradrenaline receptors
55
226303
4541
Организм компенсирует это увеличением числа норадреналиновых рецепторов
03:50
so it can detect much smaller amounts of noradrenaline.
56
230844
3760
для обнаружения норадреналина в самых малых концентрациях.
03:54
This increased sensitivity to noradrenaline
57
234604
2609
Увеличение чувствительности к норадреналину
03:57
allows the body to continue functioning normally—
58
237213
3070
позволяет организму нормально функционировать,
04:00
in fact, it becomes dependent on opioids to maintain the new balance.
59
240283
5006
однако для поддержания нового баланса возникает зависимость от опиоидов.
04:05
When someone who is physically dependent on opioids stops taking them abruptly,
60
245289
5165
Когда обладающие физической зависимостью от опиоидов резко прекращают их приём,
04:10
that balance is disrupted.
61
250454
2070
баланс в организме нарушается.
04:12
Noradrenaline levels can increase within a day of ceasing opioid use.
62
252524
4734
В течение суток с момента последнего приёма опиоидов
уровень норадреналина увеличивается.
04:17
But the body takes much longer to get rid of
63
257258
2273
Однако на то, чтобы избавиться от всех дополнительных рецепторов,
04:19
all the extra noradrenaline receptors it made.
64
259531
3397
организму требуется гораздо больше времени.
04:22
That means there’s a period of time
65
262928
1920
Это значит, что в течение этого периода
04:24
when the body is too sensitive to noradrenaline.
66
264848
3230
организм особенно чувствителен к норадреналину.
04:28
This oversensitivity causes withdrawal symptoms,
67
268078
3260
Такая повышенная чувствительность приводит к абстинентным симптомам,
04:31
including muscle aches, stomach pains, fever, and vomiting.
68
271338
4030
таким как боль в мышцах, животе, жар и тошнота.
04:35
Though temporary, opioid withdrawal can be incredibly debilitating.
69
275368
4631
И хотя со временем они проходят,
абстинентные симптомы могут быть весьма изнурительными.
04:39
In serious cases, someone in withdrawal can be violently ill
70
279999
3800
В серьёзных случаях находящиеся в отказе могут испытывать сильнейшую ломку,
04:43
for days or even weeks.
71
283799
2889
которая длится от нескольких дней до нескольких недель.
04:46
People who are addicted to opioids aren't necessarily using the drugs
72
286688
3670
Те, кто зависим от опиоидов, зачастую продолжают принимать их
04:50
to get high anymore, but rather to avoid being sick.
73
290358
3970
уже не ради состояния опьянения, а чтобы избежать потери работоспособности.
04:54
Many risk losing wages or even jobs while in withdrawal,
74
294328
3820
Многим ломка грозит риском лишиться дохода и даже работы,
04:58
or may not have anyone to take care of them during withdrawal.
75
298148
4060
а у других нет никого, кто бы позаботился о них в это время.
05:02
If someone goes back to using opioids later,
76
302208
2915
После принятия позже новой дозы
05:05
they can be at particularly high risk for overdose,
77
305123
3135
существует очень высокий риск передозировки,
05:08
because what would have been a standard dose while their tolerance was high,
78
308258
4000
поскольку доза, которая была обычной при устойчивой зависимости,
05:12
can now be lethal.
79
312258
2190
сейчас может оказаться смертельной.
05:14
Since 1980, accidental deaths from opioid overdose
80
314448
3920
С 1980-х годов в США во много раз выросло количество смертей
05:18
have grown exponentially in the United States,
81
318368
3020
от передозировки опиоидными препаратами,
05:21
and opioid addictions have also exploded around the world.
82
321388
3980
а по всему миру произошёл стремительный рост числа наркозависимых.
05:25
While opioid painkiller prescriptions are becoming more closely regulated,
83
325368
4161
И хотя выдача рецептов на опиоидные обезболивающие строго контролируется,
05:29
cases of overdose and addiction are still increasing,
84
329529
3370
по-прежнему растёт число случаев передозировки
05:32
especially among younger people.
85
332899
2740
и число наркозависимых, особенно среди молодёжи.
05:35
Many of the early cases of addiction were middle-aged people
86
335639
3085
Среди ранних случаев возникновения зависимости было много людей
05:38
who became addicted to painkillers they had been prescribed,
87
338724
3485
среднего возраста, пристрастившихся к обезболивающим средствам,
прописанным врачами или полученным от друзей или родных,
05:42
or received from friends and family members with prescriptions.
88
342209
3410
которым их прописали.
05:45
Today, young people are often introduced to prescription opioid drugs in those ways
89
345619
5378
Сегодня молодые люди начинают получать опиоидные наркотики так же,
05:50
but move on to heroin or illicit synthetic opioids that are cheaper
90
350997
4887
но затем переходят на героин или более дешёвые нелегальные синтетические опиоиды,
05:55
and easier to come by.
91
355884
2210
которые легче приобрести.
05:58
Beyond tighter regulation of opioid painkillers,
92
358094
2855
Кроме жёсткого контроля за опиоидными обезболивающими,
06:00
what can we do to reverse the growing rates of addiction and overdose?
93
360949
4591
что же ещё можно сделать, чтобы снизить рост зависимых и передозировок?
06:05
A drug called naloxone is currently our best defense against overdose.
94
365540
4885
В настоящее время лучшей защитой от передозировки служит препарат налоксон.
06:10
Naloxone binds to opioid receptors but doesn’t activate them.
95
370425
4676
Налоксон связывает опиоидные рецепторы, но не активирует их.
06:15
It blocks other opioids from binding to the receptors,
96
375101
3050
Он блокирует связывание других опиоидов с рецепторами
06:18
and even knocks them off the receptors to reverse an overdose.
97
378151
4688
и даже вытесняет их из опиоидных рецепторов,
что помогает при передозировке.
06:22
Opioid addiction is rarely a stand-alone illness;
98
382839
3270
Опиоидная зависимость редко бывает отдельным заболеванием.
06:26
frequently, people with opioid dependence are also struggling
99
386109
3137
Очень часто те, кто имеет пагубное пристрастие, страдают
ещё и от психических расстройств.
06:29
with a mental health condition.
100
389246
1690
06:30
There are both inpatient and outpatient programs that combine
101
390936
3473
Существуют программы стационарного и амбулаторного лечения,
06:34
medication, health services, and psychotherapy.
102
394409
3857
сочетающие лекарственные препараты
с медицинским обслуживанием и психотерапией.
06:38
But many of these programs are very expensive,
103
398266
2760
Но многие из них очень дóроги,
06:41
and the more affordable options can have long waiting lists.
104
401026
3251
а на более доступные существуют длинные очереди.
06:44
They also often require complete detoxification from opioids
105
404277
4390
Также зачастую перед началом лечения
06:48
before beginning treatment.
106
408667
2260
необходима полная опиоидная детоксикация.
06:50
Both the withdrawal period and the common months-long stay in a facility
107
410927
4240
Но практически невозможно провести период ломки и общей реабилитации в больнице тем,
06:55
can be impossible for people who risk losing jobs and housing in that timeframe.
108
415167
5585
кто за такой промежуток времени рискует потерять работу и жильё.
07:00
Opioid maintenance programs aim to address some of these obstacles
109
420752
3980
Программы реабилитации жертв опиоидной зависимости помогают справиться
07:04
and eliminate opioid abuse using a combination
110
424732
3290
с этими сложностями и устранить опиоидную зависимость
07:08
of medication and behavior therapy.
111
428022
2965
с помощью лекарственных средств и поведенческой психотерапии.
07:10
These programs avoid withdrawal symptoms with drugs
112
430987
3270
В этих программах лечения снимают симптомы ломки
07:14
that bind to opioid receptors but don’t have the psychoactive effects
113
434257
4150
при помощи препаратов, связывающих опиоидные рецепторы,
но не вызывающих психотропных эффектов, свойственных обезболивающим,
07:18
of painkillers, heroin, and other commonly abused opioids.
114
438407
5145
героину и другим распространённым опиоидам.
07:23
Methadone and buprenorphine
115
443552
1980
Метадон и бупренорфин
07:25
are the primary opioid maintenance drugs available today,
116
445532
3569
являются основными доступными сегодня средствами, помогающими при лечении,
07:29
but doctors need a special waiver to prescribe them—
117
449101
3060
однако чтобы назначать эти препараты, врачам требуется специальное разрешение,
07:32
even though no specific training or certification
118
452161
2750
хотя не требуется ни особого обучения, ни лицензии
07:34
is required to prescribe opioid painkillers.
119
454911
3090
чтобы выписать по рецепту опиоидные обезболивающие.
07:38
Buprenorphine can be so scarce
120
458001
2200
А дефицит бупренорфина настолько велик,
07:40
that there’s even a growing black market for it.
121
460201
3280
что его продают даже на чёрном рынке.
07:43
There’s still a long way to go with combating opioid addiction,
122
463481
3140
Ещё многое предстоит сделать для борьбы с опиоидной зависимостью,
07:46
but there are great resources for making sense of the treatment options.
123
466621
3960
однако существуют очень ценные ресурсы, которые помогут с лечением.
07:50
If you or someone you know is struggling with opioid use in the United States,
124
470581
4459
Если вы или кто-то из ваших знакомых в России страдает опиоидной зависимостью,
07:55
the Department of Health and Human Services
125
475040
2450
Национальный Антинаркотический Союз
07:57
operates a helpline: 800-662-4357
126
477490
4956
запустил бесплатную горячую линию по вопросам наркомании: 8 (800) 600-39-60,
08:02
and a database of more than 14,000 substance abuse facilities in the US:
127
482446
5150
а также сайт, на котором можно получить адреса реабилитационных центров в России:
08:07
www.hhs.gov/opioids
128
487596
4880
https://nasrf.ru
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7