What causes opioid addiction, and why is it so tough to combat? - Mike Davis

2,784,517 views

2020-05-07 ・ TED-Ed


New videos

What causes opioid addiction, and why is it so tough to combat? - Mike Davis

2,784,517 views ・ 2020-05-07

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Neda Vrkic Recezent: Sanda L
00:07
More than 3,000 years ago, a flower began to appear in remedies
0
7293
4797
Prije više od 3000 godina, jedan se cvijet počeo pojavljivati u lijekovima
00:12
in Ancient Egyptian medical texts.
1
12090
3110
u drevnim egipatskim medicinskim tekstovima.
00:15
Across the Mediterranean, the ancient Minoans
2
15200
2580
Diljem Sredozemlja, drevni Minojci
00:17
likely found ways to use the same plant for its high.
3
17780
4150
vjerojatno su pronašli načine za upotrebu iste biljke radi njenog podizanja.
00:21
Both ancient civilizations were on to something—
4
21930
2940
Obje drevne civilizacije bile su na tragu nečemu --
00:24
opium, an extract of the poppy in question,
5
24870
3500
opijumu, ekstraktu dotičnog maka,
00:28
can both induce pleasure and reduce pain.
6
28370
3870
koji može izazvati zadovoljstvo i smanjiti bol.
00:32
Though opium has remained in use ever since,
7
32240
2838
Iako je opijum ostao u upotrebi od tada,
00:35
it wasn’t until the 19th century that one of its chemical compounds,
8
35078
4215
tek je u 19. stoljeću jedna od njegovih kemijskih sastavnica,
00:39
morphine, was identified and isolated for medical use.
9
39293
4790
morfin, postao identificiran i izoliran za medicinsku upotrebu.
00:44
Morphine, codeine, and other substances made directly from the poppy
10
44083
4217
Morfin, kodein i druge supstance izravno izrađene od maka
00:48
are called opiates.
11
48300
1885
zovu se opijatima.
00:50
In the 20th century, drug companies created a slew of synthetic substances
12
50185
5201
U 20. stoljeću, farmaceutske tvrtke stvorile su mnoštvo sintetskih supstanci
00:55
similar to these opiates,
13
55386
1740
sličnih ovim opijatima,
00:57
including heroin, hydrocodone, oxycodone, and fentanyl.
14
57126
4934
uključujući heroin, hidrokodon, oksikodon i fentanil.
01:02
Whether synthetic or derived from opium,
15
62060
2760
Bilo da su sintetičke ili se dobivaju iz opijuma,
01:04
these compounds are collectively known as opioids.
16
64820
3761
ove sastavnice su zajednički poznate kao opioidi.
01:08
Synthetic or natural, legal or illicit, opioid drugs
17
68581
4330
Sintetski ili prirodni, legalni ili nelegalni, opioidni lijekovi
01:12
are very effective painkillers, but they are also highly addictive.
18
72911
4637
vrlo su učinkoviti analgetici, ali stvaraju i veliku ovisnost.
01:17
In the 1980s and 90s,
19
77548
2000
U 1980-im i 90-im,
01:19
pharmaceutical companies began to market opioid painkillers aggressively,
20
79548
5163
farmaceutske tvrtke agresivno su počele plasirati opioidne analgetike na tržište,
01:24
actively downplaying their addictive potential
21
84711
2695
aktivno ublažujući njihov ovisnički potencijal,
01:27
to both the medical community and the public.
22
87406
2905
i medicinskoj zajednici i javnosti.
01:30
The number of opioid painkillers prescriptions skyrocketed,
23
90311
3790
Broj recepata za opioidne analgetike naglo je porastao,
01:34
and so did cases of opioid addiction, beginning a crisis that continues today.
24
94101
6142
kao i slučajevi ovisnosti o opioidima, započinjući krizu koja se nastavlja danas.
01:40
To understand why opioids are so addictive,
25
100243
2980
Da bismo razumjeli zašto opioidi stvaraju ovisnost,
01:43
it helps to trace how these drugs affect the human body from the first dose,
26
103223
4825
pomaže pratiti kako ovi lijekovi utječu na ljudsko tijelo od prve doze,
01:48
through repeated use, to what happens when long-term use stops.
27
108048
5063
kroz ponovljenu upotrebu, i na to što se događa kad dugotrajna upotreba prestane.
01:53
Each of these drugs has slightly different chemistry,
28
113111
2800
Svaki od ovih lijekova ima ponešto različitu kemiju,
01:55
but all act on the body’s opioid system by binding to opioid receptors in the brain.
29
115911
6913
ali sve djeluju na opioidni sustav tijela vezanjem na opioidne receptore u mozgu.
02:02
The body’s endorphins temper pain signals by binding to these receptors,
30
122824
4821
Endorfini tijela umanjuju signale boli vezanjem na ove receptore
02:07
and opioid drugs bind much more strongly, for longer.
31
127645
4581
i opioidni lijekovi vežu se jače, duže.
02:12
So opioid drugs can manage much more severe pain than endorphins can.
32
132226
5252
Dakle, opioidni lijekovi mogu upravljati mnogo jačom boli nego što mogu endorfini.
02:17
Opioid receptors also influence everything from mood to normal bodily functions.
33
137478
5462
Opioidni receptori također utječu na sve,
od raspoloženja do normalnih tjelesnih funkcija.
02:22
With these functions, too, opioids’ binding strength and durability
34
142940
4110
Uz ove funkcije, također, jačina i trajanje vezanja opioida
02:27
mean their effects are more pronounced and widespread
35
147050
3200
znači da su njihovi učinci izraženiji i rašireniji
02:30
than those of the body’s natural signaling molecules.
36
150250
3820
nego onih prirodnih signalizirajućih molekula tijela.
02:34
When a drug binds to opioid receptors, it triggers the release of dopamine,
37
154070
4755
Kad se lijek veže na opioidne receptore, pokreće otpuštanje dopamina,
02:38
which is linked to feelings of pleasure and may be responsible
38
158825
3440
koji je povezan s osjećajima zadovoljstva i može biti odgovoran
02:42
for the sense of euphoria that characterizes an opioid high.
39
162265
4365
za osjećaj euforije koji karakterizira opioidnu ugodu.
02:46
At the same time, opioids suppress the release of noradrenaline,
40
166630
4115
U isto vrijeme, opioidi suzbijaju otpuštanje noradrenalina,
02:50
which influences wakefulness, breathing, digestion, and blood pressure.
41
170745
5845
koji utječe na budnost, disanje, probavu i krvni tlak.
02:56
A therapeutic dose decreases noradrenaline enough to cause side effects
42
176590
4330
Terapijska doza dovoljno smanjuje noradrenalin da izazove nuspojave
03:00
like constipation.
43
180920
2446
poput konstipacije.
03:03
At higher doses opioids can decrease heart and breathing rates to dangerous levels,
44
183366
5818
Pri većim dozama opioidi mogu smanjiti
brzinu otkucaja srca i disanja na opasne razine,
03:09
causing loss of consciousness and even death.
45
189184
2780
izazivajući gubitak svijesti, čak i smrt.
03:13
Over time, the body starts to develop a tolerance for opioids.
46
193684
4354
S vremenom, tijelo počinje razvijati toleranciju na opioide.
03:18
It may decrease its number of opioid receptors,
47
198038
3129
Može smanjiti broj opioidnih receptora,
03:21
or the receptors may become less responsive.
48
201167
2936
ili receptori mogu postati manje osjetljiviji.
03:24
To experience the same release of dopamine and resulting mood effects as before,
49
204103
4928
Da dožive isto otpuštanje dopamina
i rezultirajuće učinke raspoloženja kao i prije,
03:29
people have to take larger and larger doses—
50
209031
3350
ljudi moraju uzeti veće i veće doze --
03:32
a cycle that leads to physical dependence and addiction.
51
212381
3762
ciklus koji vodi do fizičke ovisnosti i navike.
03:36
As people take more opioids to compensate for tolerance,
52
216143
3520
Kako ljudi uzimaju više opioida da nadoknade toleranciju,
03:39
noradrenaline levels become lower and lower,
53
219663
3100
razine noradrenalina postaju sve niže i niže,
03:42
to a point that could impact basic bodily functions.
54
222763
3540
do točke koja može utjecati na osnovne tjelesne funkcije.
03:46
The body compensates by increasing its number of noradrenaline receptors
55
226303
4541
Tijelo to nadoknađuje povećanjem broja noradrenalinskih receptora
03:50
so it can detect much smaller amounts of noradrenaline.
56
230844
3760
tako da može pronaći mnogo manje količine noradrenalina.
03:54
This increased sensitivity to noradrenaline
57
234604
2609
Ova povećana osjetljivost na noradrenalin
03:57
allows the body to continue functioning normally—
58
237213
3070
dopušta tijelu da nastavi normalno funkcionirati --
04:00
in fact, it becomes dependent on opioids to maintain the new balance.
59
240283
5006
zapravo, postaje ovisno o opioidima da održi novu ravnotežu.
04:05
When someone who is physically dependent on opioids stops taking them abruptly,
60
245289
5165
Kad netko tko je fizički ovisan o opioidima, naglo ih prestane uzimati,
04:10
that balance is disrupted.
61
250454
2070
ta ravnoteža se naruši.
04:12
Noradrenaline levels can increase within a day of ceasing opioid use.
62
252524
4734
Razine noradrenalina mogu porasti u roku jednog dana od prestanka upotrebe opioida.
04:17
But the body takes much longer to get rid of
63
257258
2273
Ali tijelu treba mnogo više vremena da se riješi
04:19
all the extra noradrenaline receptors it made.
64
259531
3397
svih tih dodatnih receptora koje je stvorilo.
04:22
That means there’s a period of time
65
262928
1920
To znači da postoji razdoblje
04:24
when the body is too sensitive to noradrenaline.
66
264848
3230
kada je tijelo previše osjetljivo na noradrenalin.
04:28
This oversensitivity causes withdrawal symptoms,
67
268078
3260
Ova preosjetljivost uzrokuje simptome odvikavanja,
04:31
including muscle aches, stomach pains, fever, and vomiting.
68
271338
4030
uključujući bolove u mišićima, bolove u trbuhu, vrućicu i povraćanje.
04:35
Though temporary, opioid withdrawal can be incredibly debilitating.
69
275368
4631
Iako privremeno, odvikavanje od opioida može biti nevjerojatno iscrpljujuće.
04:39
In serious cases, someone in withdrawal can be violently ill
70
279999
3800
U ozbiljnim slučajevima, netko tko se odvikava može biti jako bolestan
04:43
for days or even weeks.
71
283799
2889
danima i čak tjednima.
04:46
People who are addicted to opioids aren't necessarily using the drugs
72
286688
3670
Ljudi koji su ovisni o opioidima ne koriste nužno lijekove
04:50
to get high anymore, but rather to avoid being sick.
73
290358
3970
da se podignu više, nego da izbjegnu biti bolesni.
04:54
Many risk losing wages or even jobs while in withdrawal,
74
294328
3820
Mnogi riskiraju da izgube plaću ili čak posao tijekom odvikavanja,
04:58
or may not have anyone to take care of them during withdrawal.
75
298148
4060
ili možda nemaju nekoga da se brine o njima tijekom odvikavanja.
05:02
If someone goes back to using opioids later,
76
302208
2915
Ako se netko kasnije vrati uzimanju opioida,
05:05
they can be at particularly high risk for overdose,
77
305123
3135
može biti izložen posebno visokom riziku od predoziranja,
05:08
because what would have been a standard dose while their tolerance was high,
78
308258
4000
jer ono što bi bila standardna doza dok je njihova tolerancija bila visoka,
05:12
can now be lethal.
79
312258
2190
sada može biti smrtonosna.
05:14
Since 1980, accidental deaths from opioid overdose
80
314448
3920
Od 1980. slučajne smrti radi predoziranja opioidima
05:18
have grown exponentially in the United States,
81
318368
3020
eksponencijalno su porasle u Sjedinjenim Državama
05:21
and opioid addictions have also exploded around the world.
82
321388
3980
i ovisnosti o opioidima također su eksplodirale širom svijeta.
05:25
While opioid painkiller prescriptions are becoming more closely regulated,
83
325368
4161
Dok recepti za opioidne analgetike postaju strogo regulirani,
05:29
cases of overdose and addiction are still increasing,
84
329529
3370
slučajevi predoziranja i ovisnosti i dalje se povećavaju,
05:32
especially among younger people.
85
332899
2740
posebice među mlađim osobama.
05:35
Many of the early cases of addiction were middle-aged people
86
335639
3085
Mnogi od ranih slučajeva ovisnosti bile su osobe srednje dobi
05:38
who became addicted to painkillers they had been prescribed,
87
338724
3485
koje su postale ovisne o analgeticima koji su im bili propisani,
05:42
or received from friends and family members with prescriptions.
88
342209
3410
ili su ih dobili od prijatelja ili članova obitelji s receptima.
05:45
Today, young people are often introduced to prescription opioid drugs in those ways
89
345619
5378
Danas, mladim su osobama receptni opioidni lijekovi prezentirani na te načine,
05:50
but move on to heroin or illicit synthetic opioids that are cheaper
90
350997
4887
ali prijeđu na heroin ili nelegalne sintetske opioide koji su jeftiniji
05:55
and easier to come by.
91
355884
2210
i jednostavnije je doći do njih.
05:58
Beyond tighter regulation of opioid painkillers,
92
358094
2855
Osim strože regulacije opioidnih analgetika,
06:00
what can we do to reverse the growing rates of addiction and overdose?
93
360949
4591
što možemo učiniti da preokrenemo rastuće stope ovisnosti i predoziranja?
06:05
A drug called naloxone is currently our best defense against overdose.
94
365540
4885
Lijek nazvan nalokson trenutno je naša najbolja obrana od predoziranja.
06:10
Naloxone binds to opioid receptors but doesn’t activate them.
95
370425
4676
Nalokson se veže na opioidne receptore, ali ih ne aktivira.
06:15
It blocks other opioids from binding to the receptors,
96
375101
3050
Blokira druge opioide da se vežu za receptore
06:18
and even knocks them off the receptors to reverse an overdose.
97
378151
4688
i čak ih izguruje s receptora da spriječi predoziranje.
06:22
Opioid addiction is rarely a stand-alone illness;
98
382839
3270
Ovisnost o opioidima rijetko je samostalna bolest;
06:26
frequently, people with opioid dependence are also struggling
99
386109
3137
često, osobe ovisne o opioidima, također se bore
06:29
with a mental health condition.
100
389246
1690
s mentalnim zdravljem.
06:30
There are both inpatient and outpatient programs that combine
101
390936
3473
Postoje bolnički i izvanbolnički programi koji kombiniraju
06:34
medication, health services, and psychotherapy.
102
394409
3857
lijekove, zdravstvene usluge i psihoterapiju.
06:38
But many of these programs are very expensive,
103
398266
2760
Ali mnogi od ovih programa su preskupi
06:41
and the more affordable options can have long waiting lists.
104
401026
3251
i povoljnije opcije mogu imate duge liste čekanja.
06:44
They also often require complete detoxification from opioids
105
404277
4390
Također često zahtijevaju potpunu detoksikaciju od opioida
06:48
before beginning treatment.
106
408667
2260
prije početka tretmana.
06:50
Both the withdrawal period and the common months-long stay in a facility
107
410927
4240
I period ustezanja i zajednički višemjesečni boravak u ustanovi
06:55
can be impossible for people who risk losing jobs and housing in that timeframe.
108
415167
5585
može biti nemoguć za ljude koji riskiraju gubitak poslova i smještaja u tom vremenu.
07:00
Opioid maintenance programs aim to address some of these obstacles
109
420752
3980
Programi opioidnog održavanja teže rješavanju nekih od tih prepreka
07:04
and eliminate opioid abuse using a combination
110
424732
3290
i eliminiranju zloupotrebe opioida koristeći kombinaciju
07:08
of medication and behavior therapy.
111
428022
2965
lijekova i bihevioralne terapije.
07:10
These programs avoid withdrawal symptoms with drugs
112
430987
3270
Ovi programi izbjegavaju simptome ustezanja lijekovima
07:14
that bind to opioid receptors but don’t have the psychoactive effects
113
434257
4150
koji se vežu za opioidne receptore, ali nemaju psihoaktivne učinke
07:18
of painkillers, heroin, and other commonly abused opioids.
114
438407
5145
analgetika, heroina i drugih često zloupotrebljenih opioida.
07:23
Methadone and buprenorphine
115
443552
1980
Metadon i buprenorfin
07:25
are the primary opioid maintenance drugs available today,
116
445532
3569
su primarni lijekovi opioidnog održavanja dostupni danas,
07:29
but doctors need a special waiver to prescribe them—
117
449101
3060
ali liječnicima treba posebno izuzeće da ih propišu --
07:32
even though no specific training or certification
118
452161
2750
iako nikakvo posebno usavršavanje ili potvrda
07:34
is required to prescribe opioid painkillers.
119
454911
3090
nije potrebna da se prepišu opioidni analgetici.
07:38
Buprenorphine can be so scarce
120
458001
2200
Buprenorfin može biti toliko deficitaran
07:40
that there’s even a growing black market for it.
121
460201
3280
da čak postoji rastuće crno tržište za njega.
07:43
There’s still a long way to go with combating opioid addiction,
122
463481
3140
Još je dug put suzbijanja ovisnosti o opioidima,
07:46
but there are great resources for making sense of the treatment options.
123
466621
3960
ali postoje sjajni načini koji daju smisao mogućnostima liječenja.
07:50
If you or someone you know is struggling with opioid use in the United States,
124
470581
4459
Ako se Vi ili netko koga poznajete bori s upotrebom opioida
u Sjedinjenim Državama,
07:55
the Department of Health and Human Services
125
475040
2450
Ministarstvo zdravstva i socijalne skrbi
07:57
operates a helpline: 800-662-4357
126
477490
4956
upravlja telefonskom linijom za pomoć: 800-662-4357
08:02
and a database of more than 14,000 substance abuse facilities in the US:
127
482446
5150
i bazom podataka za više od 14,000 ustanova za ovisnost o drogama u SAD-u:
08:07
www.hhs.gov/opioids
128
487596
4880
www.hhs.gov/opioids
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7