What causes opioid addiction, and why is it so tough to combat? - Mike Davis
2,867,528 views ・ 2020-05-07
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Irene Nayoung Ye
검토: Yunjung Nam
00:07
More than 3,000 years ago,
a flower began to appear in remedies
0
7293
4797
3000년보다도 훨씬 전부터
고대 이집트 의학서에서
00:12
in Ancient Egyptian medical texts.
1
12090
3110
치료제로 소개되기 시작한
꽃이 있었습니다.
00:15
Across the Mediterranean,
the ancient Minoans
2
15200
2580
지중해 지역의 고대 미노아인들은
00:17
likely found ways to use
the same plant for its high.
3
17780
4150
기분을 좋게 하기 위해 이 식물을
섭취하는 방법을 알아냈을 겁니다.
00:21
Both ancient civilizations
were on to something—
4
21930
2940
두 고대인들 모두
무언가에 취해있었거든요.
00:24
opium,
an extract of the poppy in question,
5
24870
3500
그것은 바로 아편입니다.
문제의 양귀비 추출물은
00:28
can both induce pleasure
and reduce pain.
6
28370
3870
고통을 줄이면서
기분을 좋게 만들 수 있습니다.
00:32
Though opium has remained
in use ever since,
7
32240
2838
아편은 계속해서 사용되어 왔지만,
00:35
it wasn’t until the 19th century
that one of its chemical compounds,
8
35078
4215
19세기 들어서 화학적 혼합물인
모르핀을 발견하면서
00:39
morphine, was identified
and isolated for medical use.
9
39293
4790
의약품으로 인정받고 분리되었습니다.
00:44
Morphine, codeine, and other substances
made directly from the poppy
10
44083
4217
모르핀, 코데인과 같은 물질들은
양귀비에서 직접 추출되었고
00:48
are called opiates.
11
48300
1885
이것을 아편제라고 불렀습니다.
00:50
In the 20th century, drug companies
created a slew of synthetic substances
12
50185
5201
20세기, 제약회사들은 아편제와 비슷한
00:55
similar to these opiates,
13
55386
1740
수많은 합성물질을 만들어냈습니다.
00:57
including heroin, hydrocodone,
oxycodone, and fentanyl.
14
57126
4934
헤로인, 하이드로코돈, 옥시코돈과
펜타닐이 여기에 포함되죠.
01:02
Whether synthetic or derived from opium,
15
62060
2760
아편의 합성물질이거나 추출물인
01:04
these compounds
are collectively known as opioids.
16
64820
3761
이 혼합물질은 모두
아편 합성 마약이라고 합니다.
01:08
Synthetic or natural, legal or illicit,
opioid drugs
17
68581
4330
합성물질이든 자연추출물이든,
합법이든 불법이든,
01:12
are very effective painkillers,
but they are also highly addictive.
18
72911
4637
아편 합성 마약은 아주 효과적인
진통제이지만 중독성이 강합니다.
01:17
In the 1980s and 90s,
19
77548
2000
1980년대와 90년대,
01:19
pharmaceutical companies began
to market opioid painkillers aggressively,
20
79548
5163
제약회사들은 아편 합성 마약을
홍보하는데 매우 적극적이었습니다.
01:24
actively downplaying
their addictive potential
21
84711
2695
하지만 의료계와 일반인들에게
01:27
to both the medical community
and the public.
22
87406
2905
약의 잠재적인 중독성에 대해서는
열심히 감추려고 했죠.
01:30
The number of opioid painkillers
prescriptions skyrocketed,
23
90311
3790
이 약을 처방 받는 사람들이
엄청나게 늘어나면서
01:34
and so did cases of opioid addiction,
beginning a crisis that continues today.
24
94101
6142
중독자도 늘어났고 이 문제는
오늘날까지 계속되고 있습니다.
01:40
To understand why opioids
are so addictive,
25
100243
2980
아편 합성 마약의 중독성이
높은 이유를 알아보려면
01:43
it helps to trace how these drugs affect
the human body from the first dose,
26
103223
4825
1차 복용을 하고 반복적으로
장기간 복용했을 때
01:48
through repeated use,
to what happens when long-term use stops.
27
108048
5063
몸에서 일어나는 반응을
관찰해야 합니다.
01:53
Each of these drugs
has slightly different chemistry,
28
113111
2800
각각의 약은 조금씩 다른
화학 반응을 일으킵니다.
01:55
but all act on the body’s opioid system by
binding to opioid receptors in the brain.
29
115911
6913
하지만 뇌에서 아편 합성물질 수용체를
결속하는 체계는 모두 같습니다.
02:02
The body’s endorphins temper pain signals
by binding to these receptors,
30
122824
4821
엔도르핀은 이 수용체와 결합하여
통증을 완화시키고
02:07
and opioid drugs bind
much more strongly, for longer.
31
127645
4581
아편 합성 마약은 훨씬 더 강하게
오랫동안 결합하는 것이죠.
02:12
So opioid drugs can manage much more
severe pain than endorphins can.
32
132226
5252
그러므로 이 약이 심한 통증에는
엔도르핀보다 더 큰 효과를 나타냅니다.
02:17
Opioid receptors also influence everything
from mood to normal bodily functions.
33
137478
5462
아편 합성물질 수용체는 인간의 감정과
신체 기능에 영향을 줍니다.
02:22
With these functions, too,
opioids’ binding strength and durability
34
142940
4110
이러한 역할 외에
이 약의 결속력과 지속력은
02:27
mean their effects
are more pronounced and widespread
35
147050
3200
체내의 자연적 신호 분자가
수행하는 역할보다
02:30
than those of the body’s
natural signaling molecules.
36
150250
3820
더 뚜렷하고 광범위한 영향을 끼칩니다.
02:34
When a drug binds to opioid receptors,
it triggers the release of dopamine,
37
154070
4755
약이 아편 합성물질 수용체와
결합하면 도파민이 분비됩니다.
02:38
which is linked to feelings of pleasure
and may be responsible
38
158825
3440
도파민은 행복한 감정과 관련이 있는데
02:42
for the sense of euphoria
that characterizes an opioid high.
39
162265
4365
아편 합성 마약에서 오는 도취감을
유발하게 됩니다.
02:46
At the same time, opioids suppress
the release of noradrenaline,
40
166630
4115
동시에 아편 합성 마약은
노르아드레날린의 분비를 억제합니다.
02:50
which influences wakefulness, breathing,
digestion, and blood pressure.
41
170745
5845
이것은 각성, 호흡, 소화와
혈압에 영향을 줍니다.
02:56
A therapeutic dose decreases noradrenaline
enough to cause side effects
42
176590
4330
치료를 위해서 복용하는 경우에도
노르아드레날린의 분비는 줄어들고
03:00
like constipation.
43
180920
2446
변비와 같은 부작용이
나타날 수 있습니다.
03:03
At higher doses opioids can decrease heart
and breathing rates to dangerous levels,
44
183366
5818
아편 합성 마약을 고용량 복용하면
심박동수와 호흡수가 낮아지고
03:09
causing loss of consciousness
and even death.
45
189184
2780
심지어 의식불명 또는
사망에 이를 수 있습니다.
03:13
Over time, the body starts
to develop a tolerance for opioids.
46
193684
4354
시간이 갈수록 이 약의
내성도 생기기 시작합니다.
03:18
It may decrease its number
of opioid receptors,
47
198038
3129
그리고 아편 합성물질 수용체의
개수가 줄어들거나
03:21
or the receptors may become
less responsive.
48
201167
2936
이 수용체의 반응이
줄어들 수 있습니다.
03:24
To experience the same release of dopamine
and resulting mood effects as before,
49
204103
4928
내성이 생기기 전과 동일한
도파민의 양과기분의 변화를 느끼려면
03:29
people have to take
larger and larger doses—
50
209031
3350
계속해서 복용량을 늘려야합니다.
03:32
a cycle that leads to physical dependence
and addiction.
51
212381
3762
즉, 약에 의존도가 높아지고
중독되는 반복을 초래하게 되죠.
03:36
As people take more opioids
to compensate for tolerance,
52
216143
3520
내성을 이기려고 더 많은
아편 합성 마약을 복용하면,
03:39
noradrenaline levels
become lower and lower,
53
219663
3100
노르아드레날린의 수치가
점점 더 낮아지고
03:42
to a point that could impact
basic bodily functions.
54
222763
3540
결국 기본적인 신체 기능에
영향을 미칩니다.
03:46
The body compensates by increasing
its number of noradrenaline receptors
55
226303
4541
사람의 몸은 노르아드레날린 수용체의
수를 늘리면서 신체의 균형을 맞추고
03:50
so it can detect much smaller amounts
of noradrenaline.
56
230844
3760
더 적은 개수도 감지할 수 있게됩니다.
03:54
This increased sensitivity
to noradrenaline
57
234604
2609
노르아드레날린의 민감도가 늘어나면서
03:57
allows the body
to continue functioning normally—
58
237213
3070
신체의 정상적인 기능을
유지하게 됩니다.
04:00
in fact, it becomes dependent on opioids
to maintain the new balance.
59
240283
5006
즉, 아편 합성 마약에 의존하면서
새로운 신체 균형이 유지되는 것이죠.
04:05
When someone who is physically dependent
on opioids stops taking them abruptly,
60
245289
5165
아편 합성 마약에 의존하는 사람이
갑자기 복용을 멈춰버리면
04:10
that balance is disrupted.
61
250454
2070
그 균형은 깨지게 됩니다.
04:12
Noradrenaline levels can increase
within a day of ceasing opioid use.
62
252524
4734
노르아드레날린 수치는 약의 복용을
멈춘 후 하루만에 늘어나지만,
04:17
But the body takes much longer
to get rid of
63
257258
2273
아편 합성 마약이 몸속에서 만들어낸
여분의 수용체들이 없어지는 데는
04:19
all the extra noradrenaline receptors
it made.
64
259531
3397
훨씬 더 긴 시간이 소요됩니다.
04:22
That means there’s a period of time
65
262928
1920
이것은 한동안 노르아드레날린에
04:24
when the body is too sensitive
to noradrenaline.
66
264848
3230
몸이 아주 민감한 반응을
보이게 될 것을 의미합니다.
04:28
This oversensitivity causes
withdrawal symptoms,
67
268078
3260
이러한 과민성은 근육통, 복통, 발열과
04:31
including muscle aches, stomach pains,
fever, and vomiting.
68
271338
4030
구토와 같은 금단증상을 일으킵니다.
04:35
Though temporary, opioid withdrawal
can be incredibly debilitating.
69
275368
4631
일시적으로 약의 복용을 멈추어도
심각한 증상이 나타날 수 있죠.
04:39
In serious cases, someone in withdrawal
can be violently ill
70
279999
3800
약을 중단한 후 며칠에서
심지어 몇 주동안
04:43
for days or even weeks.
71
283799
2889
아주 고통스럽게 앓는 경우도 있습니다.
04:46
People who are addicted to opioids
aren't necessarily using the drugs
72
286688
3670
중독자들이 이 약을 복용하는 것은
쾌락을 위한 것보다
04:50
to get high anymore,
but rather to avoid being sick.
73
290358
3970
오히려 신체의 고통을
피하기 위한 이유가 더 큽니다.
04:54
Many risk losing wages or even jobs
while in withdrawal,
74
294328
3820
금단 증상으로 임금을 못 받거나
직장을 잃는 사람들도 있고
04:58
or may not have anyone to take care
of them during withdrawal.
75
298148
4060
자신을 돌봐줄 사람이
없는 경우도 있습니다.
05:02
If someone goes back
to using opioids later,
76
302208
2915
만약 아편 합성 마약을 끊었다가
다시 복용하게되면
05:05
they can be at particularly high risk
for overdose,
77
305123
3135
과다복용을 할 가능성이 아주 높습니다.
05:08
because what would have been a standard
dose while their tolerance was high,
78
308258
4000
이전에 내성이 강했을 때의 복용량이
05:12
can now be lethal.
79
312258
2190
이제는 신체에 치명적이게 되는 것이죠.
05:14
Since 1980, accidental deaths
from opioid overdose
80
314448
3920
1980년 이후 미국에서는
아편 합성 마약의 과다 복용으로
05:18
have grown exponentially
in the United States,
81
318368
3020
사고사하는 경우가
아주 많이 증가했습니다.
05:21
and opioid addictions have
also exploded around the world.
82
321388
3980
또 전 세계적으로 중독자들이
기하급수적으로 늘었습니다.
05:25
While opioid painkiller prescriptions
are becoming more closely regulated,
83
325368
4161
아편 합성 마약에 대한 처방은
엄격하게 규제받고 있지만,
05:29
cases of overdose and addiction
are still increasing,
84
329529
3370
젊은 사람들 사이에서는
과다 복용과 중독 증세가
05:32
especially among younger people.
85
332899
2740
여전히 증가하고 있습니다.
05:35
Many of the early cases of addiction
were middle-aged people
86
335639
3085
초기의 중독 사례들은
중년들이 많았습니다.
05:38
who became addicted to painkillers
they had been prescribed,
87
338724
3485
본인이 처방받은 약에 중독되거나
05:42
or received from friends
and family members with prescriptions.
88
342209
3410
친구나 가족들이 처방받은 것을
복용하는 경우였죠.
05:45
Today, young people are often introduced
to prescription opioid drugs in those ways
89
345619
5378
오늘날의 젊은 사람들도 같은 방법으로
아편 합성 마약을 복용하기 시작합니다.
05:50
but move on to heroin or illicit
synthetic opioids that are cheaper
90
350997
4887
하지만 더 저렴하고 구하기 쉬운
헤로인이나 불법 아편 합성 마약을
05:55
and easier to come by.
91
355884
2210
복용하게 되었죠.
05:58
Beyond tighter regulation
of opioid painkillers,
92
358094
2855
아편 합성 마약에 대한 엄격한 규제에도
06:00
what can we do to reverse the growing
rates of addiction and overdose?
93
360949
4591
과다 복용과 함께 증가하는 중독 비율을
감소시키려면 어떻게 해야할까요?
06:05
A drug called naloxone is currently
our best defense against overdose.
94
365540
4885
현재는 낼럭손이 과다 복용을 막는
최고의 약입니다.
06:10
Naloxone binds to opioid receptors
but doesn’t activate them.
95
370425
4676
낼럭손은 아편 합성물질 수용체와
결합하지만, 활성화시키지는 않습니다.
06:15
It blocks other opioids
from binding to the receptors,
96
375101
3050
또 다른 아편 합성물질 수용체와
결합하지 못하도록 하고
06:18
and even knocks them off the receptors
to reverse an overdose.
97
378151
4688
심지어 과다 복용이 되지않도록
수용체들을 차단하기도 합니다.
06:22
Opioid addiction
is rarely a stand-alone illness;
98
382839
3270
아편 합성 마약의 중독은
혼자서 이겨내야하는 병입니다.
06:26
frequently, people with opioid dependence
are also struggling
99
386109
3137
이 마약에 의존하는 사람들은
정신 건강에도 어려움이 있는
사람들이 많습니다.
06:29
with a mental health condition.
100
389246
1690
06:30
There are both inpatient
and outpatient programs that combine
101
390936
3473
외래와 입원 환자를 위한 명상,
의료서비스 그리고
06:34
medication, health services,
and psychotherapy.
102
394409
3857
심리치료와 같은 프로그램들이 있습니다.
06:38
But many of these programs
are very expensive,
103
398266
2760
그러나 이런 프로그램은
너무 비싸거나,
06:41
and the more affordable options
can have long waiting lists.
104
401026
3251
비용이 적당한 경우에는
대기 환자가 많을 수 있습니다.
06:44
They also often require complete
detoxification from opioids
105
404277
4390
또한 치료 시작 전에
몸속에 남은 아편 합성 마약이
06:48
before beginning treatment.
106
408667
2260
완전히 해독한 상태가 되어야 합니다.
06:50
Both the withdrawal period and the common
months-long stay in a facility
107
410927
4240
약을 끊고 시설에서 지내는
몇 달간의 기간은
06:55
can be impossible for people who risk
losing jobs and housing in that timeframe.
108
415167
5585
직장과 집을 잃을 위험성이 있는
사람들에게는 불가능한 선택이죠.
07:00
Opioid maintenance programs aim
to address some of these obstacles
109
420752
3980
아편 합성 마약의 치료 프로그램들은
이러한 문제를 해결하고
07:04
and eliminate opioid abuse
using a combination
110
424732
3290
명상과 행동치료를 통해
이 마약의 남용을 막는 것을
목표로 합니다.
07:08
of medication and behavior therapy.
111
428022
2965
07:10
These programs avoid withdrawal symptoms
with drugs
112
430987
3270
이 프로그램들은 금단 증상을 막고
07:14
that bind to opioid receptors
but don’t have the psychoactive effects
113
434257
4150
진통제, 헤로인, 그리고 흔히 사용하는
다른 아편 합성물질의
07:18
of painkillers, heroin,
and other commonly abused opioids.
114
438407
5145
정신적 활성 작용을 피하도록 돕습니다.
07:23
Methadone and buprenorphine
115
443552
1980
메타돈과 부프레노르핀은
07:25
are the primary opioid maintenance
drugs available today,
116
445532
3569
오늘날 아편 합성 마약의
대용약으로 주로 쓰이는데,
07:29
but doctors need a special waiver
to prescribe them—
117
449101
3060
이 약들을 처방하려면
의사는 특수한 절차를 거쳐야하죠.
07:32
even though no specific training
or certification
118
452161
2750
아편 합성 마약을 처방받을 때는
07:34
is required to prescribe
opioid painkillers.
119
454911
3090
의학 관련 교육이나 면허가
필요하지 않는 데도 말이죠.
07:38
Buprenorphine can be so scarce
120
458001
2200
부프레노르핀은 암거래가 늘고 있지만
07:40
that there’s even
a growing black market for it.
121
460201
3280
찾기가 힘든 약입니다.
07:43
There’s still a long way to go
with combating opioid addiction,
122
463481
3140
아편 합성 마약의 중독을 이겨내는 것은
여전히 힘든 일이지만
07:46
but there are great resources
for making sense of the treatment options.
123
466621
3960
치료에 도움이 되는
훌륭한 자료들이 많이 있습니다.
07:50
If you or someone you know is struggling
with opioid use in the United States,
124
470581
4459
미국 국민 중 이 마약을 복용하면서
힘들어하는 사람이 있다면
07:55
the Department of Health
and Human Services
125
475040
2450
보건 복지부 전화 상담 서비스
07:57
operates a helpline: 800-662-4357
126
477490
4956
800-662-4357 로 전화하세요.
08:02
and a database of more than 14,000
substance abuse facilities in the US:
127
482446
5150
미국 내에는 14,000곳 이상의
약물 중독 치료시설이 있습니다.
08:07
www.hhs.gov/opioids
128
487596
4880
www.hhs.gov/opioids
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.