What causes opioid addiction, and why is it so tough to combat? - Mike Davis

2,867,528 views ・ 2020-05-07

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sue-Helen Zúñiga Rojas Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:07
More than 3,000 years ago, a flower began to appear in remedies
0
7293
4797
Hace más de 3000 años, una flor comenzó a aparecer en remedios
00:12
in Ancient Egyptian medical texts.
1
12090
3110
en textos médicos del antiguo Egipto.
00:15
Across the Mediterranean, the ancient Minoans
2
15200
2580
Al otro lado del Mediterráneo, los antiguos minoicos
00:17
likely found ways to use the same plant for its high.
3
17780
4150
encontraron formas de usar la misma planta para drogarse.
00:21
Both ancient civilizations were on to something—
4
21930
2940
Ambas civilizaciones tenían razón,
00:24
opium, an extract of the poppy in question,
5
24870
3500
el opio, un extracto de la amapola,
00:28
can both induce pleasure and reduce pain.
6
28370
3870
puede inducir placer y reducir el dolor.
00:32
Though opium has remained in use ever since,
7
32240
2838
Aunque el opio se ha mantenido en uso desde entonces,
00:35
it wasn’t until the 19th century that one of its chemical compounds,
8
35078
4215
no fue hasta el siglo XIX que uno de sus compuestos químicos,
00:39
morphine, was identified and isolated for medical use.
9
39293
4790
la morfina, se identificó y aisló para uso médico.
00:44
Morphine, codeine, and other substances made directly from the poppy
10
44083
4217
La morfina, la codeína y otras sustancias hechas de la amapola
00:48
are called opiates.
11
48300
1885
se conocen como opiáceas.
00:50
In the 20th century, drug companies created a slew of synthetic substances
12
50185
5201
En el siglo XX, compañías farmacéuticas crearon montones de sustancias sintéticas
00:55
similar to these opiates,
13
55386
1740
similares a estas opiáceas,
00:57
including heroin, hydrocodone, oxycodone, and fentanyl.
14
57126
4934
incluyendo heroína, hidrocodona, oxicodona y fentanilo.
01:02
Whether synthetic or derived from opium,
15
62060
2760
Ya sea sintético o derivado del opio,
01:04
these compounds are collectively known as opioids.
16
64820
3761
estos compuestos se conocen colectivamente como opioides.
01:08
Synthetic or natural, legal or illicit, opioid drugs
17
68581
4330
Sintéticas o naturales, legales o ilícitas, las drogas opioides
01:12
are very effective painkillers, but they are also highly addictive.
18
72911
4637
son analgésicos muy efectivos, pero también son altamente adictivos.
01:17
In the 1980s and 90s,
19
77548
2000
En los años 80 y 90,
01:19
pharmaceutical companies began to market opioid painkillers aggressively,
20
79548
5163
empresas farmacéuticas comercializaron analgésicos opioides contundentemente,
01:24
actively downplaying their addictive potential
21
84711
2695
restándole importancia a su potencial adictivo
01:27
to both the medical community and the public.
22
87406
2905
tanto a la comunidad médica como al público.
01:30
The number of opioid painkillers prescriptions skyrocketed,
23
90311
3790
El número de recetas de analgésicos opioides se disparó,
01:34
and so did cases of opioid addiction, beginning a crisis that continues today.
24
94101
6142
como también la adicción a los opioides, comenzando una crisis que continúa hoy.
01:40
To understand why opioids are so addictive,
25
100243
2980
Para comprender el porqué los opioides son tan adictivos,
01:43
it helps to trace how these drugs affect the human body from the first dose,
26
103223
4825
ayudaría el rastrear cómo estas drogas afectan desde la primera dosis,
01:48
through repeated use, to what happens when long-term use stops.
27
108048
5063
hasta el uso repetido, a lo que sucede cuando se detiene el uso a largo plazo.
01:53
Each of these drugs has slightly different chemistry,
28
113111
2800
Cada una de estas drogas tiene una química distinta,
01:55
but all act on the body’s opioid system by binding to opioid receptors in the brain.
29
115911
6913
pero todos actúan sobre el sistema opioide del cuerpo
al unirse a los receptores opioides en el cerebro.
02:02
The body’s endorphins temper pain signals by binding to these receptors,
30
122824
4821
Las endorfinas atenúan las señales de dolor al unirse a estos receptores,
02:07
and opioid drugs bind much more strongly, for longer.
31
127645
4581
y las drogas opioides se unen mucho más, por más tiempo.
02:12
So opioid drugs can manage much more severe pain than endorphins can.
32
132226
5252
Así, los medicamentos opioides controlan el dolor mejor que las endorfinas.
02:17
Opioid receptors also influence everything from mood to normal bodily functions.
33
137478
5462
Los receptores de opioides influyen en todo,
desde el estado de ánimo hasta las funciones corporales normales.
02:22
With these functions, too, opioids’ binding strength and durability
34
142940
4110
Además, con estas funciones, la fuerza y ​​durabilidad de los opioides
02:27
mean their effects are more pronounced and widespread
35
147050
3200
conlleva que sus efectos sean más pronunciados y generalizados
02:30
than those of the body’s natural signaling molecules.
36
150250
3820
que las de las moléculas de señalización naturales del cuerpo.
02:34
When a drug binds to opioid receptors, it triggers the release of dopamine,
37
154070
4755
Cuando una droga se une a los receptores, desencadena la liberación de dopamina,
02:38
which is linked to feelings of pleasure and may be responsible
38
158825
3440
que está vinculado a sentimientos de placer y puede ser responsable
02:42
for the sense of euphoria that characterizes an opioid high.
39
162265
4365
por la sensación de euforia que caracteriza el drogarse con opio.
02:46
At the same time, opioids suppress the release of noradrenaline,
40
166630
4115
Al mismo tiempo, los opioides suprimen la liberación de noradrenalina,
02:50
which influences wakefulness, breathing, digestion, and blood pressure.
41
170745
5845
que influye en la vigilia, la respiración, digestión y presión arterial.
02:56
A therapeutic dose decreases noradrenaline enough to cause side effects
42
176590
4330
Una dosis curativa baja la noradrenalina suficiente para causar efectos secundarios
03:00
like constipation.
43
180920
2446
como el estreñimiento.
03:03
At higher doses opioids can decrease heart and breathing rates to dangerous levels,
44
183366
5818
A dosis más altas, los opioides disminuyen la frecuencia cardíaca y respiratoria
03:09
causing loss of consciousness and even death.
45
189184
2780
causando pérdida de conciencia e incluso la muerte.
03:13
Over time, the body starts to develop a tolerance for opioids.
46
193684
4354
Con el tiempo, el cuerpo comienza a desarrollar tolerancia a los opioides.
03:18
It may decrease its number of opioid receptors,
47
198038
3129
Puede disminuir su número de receptores opioides,
03:21
or the receptors may become less responsive.
48
201167
2936
o los receptores pueden volverse menos sensibles.
03:24
To experience the same release of dopamine and resulting mood effects as before,
49
204103
4928
Para experimentar la misma liberación de dopamina
y los efectos anímicos resultantes de antes,
03:29
people have to take larger and larger doses—
50
209031
3350
las personas deben tomar dosis cada vez más altas,
03:32
a cycle that leads to physical dependence and addiction.
51
212381
3762
un ciclo que conduce a la dependencia física y adicción.
03:36
As people take more opioids to compensate for tolerance,
52
216143
3520
A medida que las personas toman más opioides para compensar la tolerancia,
03:39
noradrenaline levels become lower and lower,
53
219663
3100
los niveles de noradrenalina se vuelven más y más bajos,
03:42
to a point that could impact basic bodily functions.
54
222763
3540
hasta un punto en que podría afectar las funciones corporales básicas.
03:46
The body compensates by increasing its number of noradrenaline receptors
55
226303
4541
El cuerpo lo compensa aumentando su número de receptores de noradrenalina
03:50
so it can detect much smaller amounts of noradrenaline.
56
230844
3760
para que pueda detectar cantidades mucho más pequeñas de esta misma.
03:54
This increased sensitivity to noradrenaline
57
234604
2609
Esta mayor sensibilidad a la noradrenalina
03:57
allows the body to continue functioning normally—
58
237213
3070
permite que el cuerpo continúe funcionando normalmente,
04:00
in fact, it becomes dependent on opioids to maintain the new balance.
59
240283
5006
de hecho, se vuelve dependiente de los opioides
para mantener el nuevo equilibrio.
04:05
When someone who is physically dependent on opioids stops taking them abruptly,
60
245289
5165
Cuando alguien que es físicamente dependiente a los opioides
deja de tomarlos abruptamente,
04:10
that balance is disrupted.
61
250454
2070
ese equilibrio se ve interrumpido.
04:12
Noradrenaline levels can increase within a day of ceasing opioid use.
62
252524
4734
Los niveles de noradrenalina aumentan al día de suspender el uso de opioides.
04:17
But the body takes much longer to get rid of
63
257258
2273
Pero el cuerpo tarda mucho más
04:19
all the extra noradrenaline receptors it made.
64
259531
3397
en deshacerse de los receptores extra de noradrenalina que hizo.
04:22
That means there’s a period of time
65
262928
1920
Eso significa que hay un período de tiempo
04:24
when the body is too sensitive to noradrenaline.
66
264848
3230
en que el cuerpo es demasiado sensible a la noradrenalina.
04:28
This oversensitivity causes withdrawal symptoms,
67
268078
3260
Esta hipersensibilidad provoca síntomas de abstinencia,
04:31
including muscle aches, stomach pains, fever, and vomiting.
68
271338
4030
incluidos dolores musculares, dolores de estómago, fiebre y vómitos.
04:35
Though temporary, opioid withdrawal can be incredibly debilitating.
69
275368
4631
Aunque temporal, la abstinencia de opioides puede ser muy debilitante.
04:39
In serious cases, someone in withdrawal can be violently ill
70
279999
3800
En casos graves, alguien que se abstiene puede enfermarse de manera violenta
04:43
for days or even weeks.
71
283799
2889
durante días e incluso semanas.
04:46
People who are addicted to opioids aren't necessarily using the drugs
72
286688
3670
Las personas adictas a los opioides no necesariamente usan drogas
04:50
to get high anymore, but rather to avoid being sick.
73
290358
3970
para drogarse, sino para evitar estar enfermos.
04:54
Many risk losing wages or even jobs while in withdrawal,
74
294328
3820
Muchos corren el riesgo de perder sueldos o empleos mientras están en abstinencia,
04:58
or may not have anyone to take care of them during withdrawal.
75
298148
4060
o puede que no tengan a nadie que los cuide durante este periodo.
05:02
If someone goes back to using opioids later,
76
302208
2915
Si alguien vuelve a tomar opioides otra vez,
05:05
they can be at particularly high risk for overdose,
77
305123
3135
están en alto riesgo de sufrir una sobredosis,
05:08
because what would have been a standard dose while their tolerance was high,
78
308258
4000
porque lo que era una dosis estándar mientras su tolerancia era alta,
05:12
can now be lethal.
79
312258
2190
ahora podría ser letal.
05:14
Since 1980, accidental deaths from opioid overdose
80
314448
3920
Desde 1980, las muertes accidentales por sobredosis de opioides
05:18
have grown exponentially in the United States,
81
318368
3020
han crecido exponencialmente en EE. UU.
05:21
and opioid addictions have also exploded around the world.
82
321388
3980
y las adicciones a los opioides también se han disparado en todo el mundo.
05:25
While opioid painkiller prescriptions are becoming more closely regulated,
83
325368
4161
Si bien las recetas de calmantes opioides están cada vez más reguladas,
05:29
cases of overdose and addiction are still increasing,
84
329529
3370
los casos de sobredosis y adicción siguen aumentando,
05:32
especially among younger people.
85
332899
2740
especialmente entre personas más jóvenes.
05:35
Many of the early cases of addiction were middle-aged people
86
335639
3085
Muchos de los primeros casos de adicción fueron personas de mediana edad
05:38
who became addicted to painkillers they had been prescribed,
87
338724
3485
que se volvieron adictos a los analgésicos que les recetaron,
05:42
or received from friends and family members with prescriptions.
88
342209
3410
o que recibieron de amigos y familiares con recetas.
05:45
Today, young people are often introduced to prescription opioid drugs in those ways
89
345619
5378
Hoy, a los jóvenes les inician a fármacos opioides recetados de esa manera
05:50
but move on to heroin or illicit synthetic opioids that are cheaper
90
350997
4887
y luego se pasan a heroína o a opioides sintéticos ilícitos que son más baratos
05:55
and easier to come by.
91
355884
2210
y más fáciles de encontrar.
Más allá de una regulación más estricta de los analgésicos opioides,
05:58
Beyond tighter regulation of opioid painkillers,
92
358094
2855
06:00
what can we do to reverse the growing rates of addiction and overdose?
93
360949
4591
¿qué podemos hacer para revertir las altas tasas de adicción y sobredosis?
06:05
A drug called naloxone is currently our best defense against overdose.
94
365540
4885
Hoy, un medicamento llamado naloxona es la mejor defensa contra la sobredosis.
06:10
Naloxone binds to opioid receptors but doesn’t activate them.
95
370425
4676
La naloxona se une a los receptores de opioides pero no los activa.
06:15
It blocks other opioids from binding to the receptors,
96
375101
3050
Bloquea la unión de otros opioides a los receptores,
06:18
and even knocks them off the receptors to reverse an overdose.
97
378151
4688
e incluso los elimina de los receptores para revertir una sobredosis.
06:22
Opioid addiction is rarely a stand-alone illness;
98
382839
3270
La adicción a los opioides rara vez es una enfermedad independiente;
06:26
frequently, people with opioid dependence are also struggling
99
386109
3137
a menudo, las personas con dependencia a opioides
luchan con alguna condición de salud mental.
06:29
with a mental health condition.
100
389246
1690
06:30
There are both inpatient and outpatient programs that combine
101
390936
3473
Hay planes para pacientes hospitalizados y ambulatorios que combinan
06:34
medication, health services, and psychotherapy.
102
394409
3857
medicamentos, servicios de salud y psicoterapia.
06:38
But many of these programs are very expensive,
103
398266
2760
Pero muchos de estos programas son caros,
06:41
and the more affordable options can have long waiting lists.
104
401026
3251
y las opciones más accesibles pueden tener largas listas de espera.
06:44
They also often require complete detoxification from opioids
105
404277
4390
Además, se requiere de una desintoxicación completa de opioides
06:48
before beginning treatment.
106
408667
2260
antes de comenzar el tratamiento.
06:50
Both the withdrawal period and the common months-long stay in a facility
107
410927
4240
El periodo de abstinencia como la estadía común de meses en una clínica
06:55
can be impossible for people who risk losing jobs and housing in that timeframe.
108
415167
5585
es inviable para quienes corren el riesgo de perder empleos y viviendas.
07:00
Opioid maintenance programs aim to address some of these obstacles
109
420752
3980
Los programas de mantenimiento de opioides abordan algunos de estos obstáculos
07:04
and eliminate opioid abuse using a combination
110
424732
3290
y eliminan el abuso de opioides. usando una combinación
07:08
of medication and behavior therapy.
111
428022
2965
de medicamentos y terapia conductual.
07:10
These programs avoid withdrawal symptoms with drugs
112
430987
3270
Estos programas evitan los síntomas de abstinencia con medicamentos
07:14
that bind to opioid receptors but don’t have the psychoactive effects
113
434257
4150
que se unen a los receptores de opioides, pero no tienen los efectos psicoactivos
07:18
of painkillers, heroin, and other commonly abused opioids.
114
438407
5145
de los analgésicos, la heroína y otros opioides de uso común.
07:23
Methadone and buprenorphine
115
443552
1980
La metadona y buprenorfina
07:25
are the primary opioid maintenance drugs available today,
116
445532
3569
son los medicamentos de cuidado básicos de opioides disponibles en la actualidad,
07:29
but doctors need a special waiver to prescribe them—
117
449101
3060
pero los médicos necesitan una exención especial prescribirlos,
07:32
even though no specific training or certification
118
452161
2750
a pesar de que no hay capacitación o certificación específica
07:34
is required to prescribe opioid painkillers.
119
454911
3090
para recetar analgésicos opioides.
07:38
Buprenorphine can be so scarce
120
458001
2200
La buprenorfina puede ser tan escasa
07:40
that there’s even a growing black market for it.
121
460201
3280
que incluso existe un mercado negro en crecimiento para ello.
07:43
There’s still a long way to go with combating opioid addiction,
122
463481
3140
Aún queda un largo camino por recorrer para combatir la adicción a los opiáceos,
07:46
but there are great resources for making sense of the treatment options.
123
466621
3960
pero hay vastos recursos para dar sentido a las opciones de tratamiento.
07:50
If you or someone you know is struggling with opioid use in the United States,
124
470581
4459
Si tú o alguien que conoces está luchando contra los opioides en EE. UU.
07:55
the Department of Health and Human Services
125
475040
2450
el Departamento de Salud y Servicios Humanos
07:57
operates a helpline: 800-662-4357
126
477490
4956
opera una línea de ayuda: 800-662-4357
08:02
and a database of more than 14,000 substance abuse facilities in the US:
127
482446
5150
y una base de datos de más de 14 000 centros de abuso de sustancias en EE. UU.:
08:07
www.hhs.gov/opioids
128
487596
4880
www.hhs.gov/opioids
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7