Not all scientific studies are created equal - David H. Schwartz

不是所有科学研究都是等价的 - David H. Schwartz

600,619 views

2014-04-28 ・ TED-Ed


New videos

Not all scientific studies are created equal - David H. Schwartz

不是所有科学研究都是等价的 - David H. Schwartz

600,619 views ・ 2014-04-28

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Cora Liu 校对人员: Qingqing Mao
00:06
Studies have shown that
0
6659
1336
研究表明,
00:07
taking vitamins is good for your health
1
7995
2203
吃维生素有利于健康,
00:10
and bad for your health.
2
10198
1718
也有害于健康。
00:11
That newly discovered herb can improve your memory
3
11916
2501
最新发现的一种药草可以增强记忆力,
00:14
or destroy your liver.
4
14417
1669
或者损害你的肝脏。
00:16
Headlines proclaim a promising new cancer treatment
5
16086
2367
头条新闻报道了一种前景光明的癌症治疗方法,
00:18
and never mention it again.
6
18453
1997
接着却再也没有提及。
00:20
On a daily basis,
7
20450
1416
每天
00:21
we are bombarded with attention-grabbing news,
8
21866
1936
我们被吸睛的新闻所轰炸,
00:23
backed up by scientific studies,
9
23802
1920
它们都有科学研究的支持,
00:25
but what are these studies?
10
25722
1584
但这些研究到底是什么?
00:27
How are they performed?
11
27306
1348
它们是如何进行的?
00:28
And how do we know whether they're reliable?
12
28654
1738
我们怎么知道它们是否可靠?
00:30
When it comes to dietary or medical information,
13
30392
2557
当涉及饮食和医疗信息时,
00:32
the first thing to remember
14
32949
1498
首先需要记住的是,
00:34
is that while studies on animals or individual cells
15
34447
2704
虽然实施在动物或单个细胞上的研究
00:37
can point the way towards further research,
16
37151
2375
可以引导未来的研究,
00:39
the only way to know how something will affect humans
17
39526
2211
但想知道它们如何影响人类的唯一方法
00:41
is through a study involving human subjects.
18
41737
3045
是通过一个有人体参与的研究。
00:44
And when it comes to human studies,
19
44782
1500
当涉及人体研究的时候,
00:46
the scientific gold standard is
20
46282
1963
科学的黄金标准就是
00:48
the randomized clinical trial, or RCT.
21
48245
3209
随机临床试验,或者叫RCT。
00:51
The key to RCTs is that the subjects are randomly assigned
22
51454
2912
RCT的关键是
被试者被随机分配到各个研究组。
00:54
to their study groups.
23
54366
1470
00:55
They are often blinded to make them more rigorous.
24
55836
1862
他们通常是不知情的,这样可以使研究更加严谨。
00:57
This process attempts to ensure
25
57698
1667
这个过程是为了保证
00:59
that the only difference between the groups
26
59365
1683
不同组之间的唯一区别
01:01
is the one the researchers are attempting to study.
27
61048
2712
是研究者想要研究的东西。
01:03
For example,
28
63760
1208
举个例子,
01:04
when testing a new headache medication,
29
64968
1336
当测试一种全新的治疗头痛的药物时,
01:06
a large pool of people with headaches
30
66304
1757
一大群有头痛问题的人
01:08
would be randomly divided into two groups,
31
68061
2163
会被随机分配到两组,
01:10
one receiving the medication
32
70224
2003
一组得到治疗的药物,
01:12
and another receiving a placebo.
33
72227
1918
另一组得到安慰剂。
01:14
With proper randomization,
34
74145
1502
在正确的随机分配下,
01:15
the only significant overall difference
35
75647
1710
两组间
01:17
between the two groups
36
77357
1666
唯一显著的区别
01:19
will be whether or not they received the medication,
37
79023
2337
就是他们有没有得到药物,
01:21
rather than other differences that could affect results.
38
81360
2920
而不是其他会影响结果的因素。
01:24
Randomized clinical trials are incredible tools,
39
84280
2503
随机临床试验是非常有用的工具。
01:26
and, in fact, the US Food and Drug Administration
40
86783
2582
事实上,美国食品及药物管理局(FDA)
01:29
often requires at least two to be conducted
41
89365
2832
通常要求在新药上市前
01:32
before a new drug can be marketed.
42
92197
2669
要进行至少两次随机临床试验。
01:34
But the problem is that an RCT is not possible
43
94866
2666
但是问题是在很多案例里
随机临床试验是不可能的。
01:37
in many cases,
44
97532
1251
01:38
either because it's not practical
45
98783
1583
这可能是因为它不切实际,
01:40
or would require too many volunteers.
46
100366
1973
或者是因为需要过多的志愿者。
01:42
In such cases,
47
102339
1360
在这类情况下
01:43
scientists use an epidemiological study,
48
103699
2311
科学家们使用一种流行病学研究,
01:46
which simply observes people going about their usual behavior,
49
106010
3044
它简单地观察人们的日常行为,
01:49
rather than randomly assigning active participants
50
109054
3087
而不是通过随机分配主动参与者
01:52
to control invariable groups.
51
112141
2295
来控制不变量。
01:54
Let's say we wanted to study
52
114436
1292
假设我们想研究
01:55
whether an herbal ingredient on the market
53
115728
1555
一种市场上的草药成分
01:57
causes nausea.
54
117283
1415
是否会引起恶心。
01:58
Rather than deliberately giving people something
55
118698
1619
我们不会故意给人们
02:00
that might make them nauseated,
56
120317
1500
一些可能造成他们恶心的东西,
02:01
we would find those who already take the ingredient
57
121817
2003
而是找到那些在日常生活中
02:03
in their everyday lives.
58
123820
1626
已经服用了这种成分的人。
02:05
This group is called the cohort.
59
125446
2001
这个组叫做队列。
02:07
We would also need a comparison group
60
127447
1708
我们还需要一个比较组,
02:09
of people who do not have exposure to the ingredient.
61
129155
2461
他们并没有接触过这种成分。
02:11
And we would then compare statistics.
62
131616
2048
接着我们就要比较数据。
02:13
If the rate of nausea is higher in the herbal cohort,
63
133664
2619
如果恶心程度在草药队列里面偏高,
02:16
it suggests an association
64
136283
1916
它就表明了在草药成分和恶心之间
02:18
between the herbal supplement and nausea.
65
138199
2249
有一种联系。
02:20
Epidemiological studies are great tools
66
140448
1917
流行病学研究非常有用,
02:22
to study the health effects of almost anything,
67
142365
2502
可用于研究几乎任何东西对健康的影响,
02:24
without directly interfering in people's lives
68
144867
2184
而不需要直接干扰人们的生活,
02:27
or assigning them to potentially dangerous exposures.
69
147051
2753
也不会让人们接触到有潜在危险的东西。
02:29
So, why can't we rely on these studies
70
149804
1752
那么,我们为什么不依赖这些研究
02:31
to establish causal relationships
71
151556
1499
来研究物质和它们对健康的影响
02:33
between substances and their effects on health?
72
153055
2670
之间的因果关系?
02:35
The problem is
73
155725
1256
问题是
02:36
that even the best conducted epidemiological studies
74
156981
1750
即使是实施得最好的流行病学研究
02:38
have inherent flaws.
75
158731
1584
也存在内在的缺陷。
02:40
Precisely because the test subjects
76
160315
1834
准确的说是因为被试者
02:42
are not randomly assigned to their groups.
77
162149
2327
不是被随机分配到他们的组别的。
02:44
For example, if the cohort in our herbal study
78
164476
2889
比如在我们的草药研究中,
02:47
consisted of people who took the supplement
79
167365
1874
如果队列是由那些因为健康原因
02:49
for health reasons,
80
169239
1460
而服用草药成分的人所组成的,
02:50
they may have already had higher rates of nausea
81
170699
1916
他们可能本身就比在另一个组里的人
02:52
than the other people in the sample.
82
172615
1917
更有可能感到恶心。
02:54
Or the cohort group could've been composed of
83
174532
2084
或者说队列组有可能
02:56
people who shop at health food stores
84
176616
2167
由那些在健康食品商店购物的人组成,
02:58
and have different diets
85
178783
1581
或者由不同饮食习惯的人组成,
03:00
or better access to healthcare.
86
180364
1764
或者由那些享有更好的医疗保健的人组成。
03:02
These factors that can affect results,
87
182128
1627
这些在被研究因素之外
03:03
in addition to the factor being studied,
88
183755
1694
也可能影响到结果的因素,
03:05
are known as confounding variables.
89
185449
2308
被称为混肴变量。
03:07
These two major pitfalls,
90
187757
1712
这两个主要的缺陷
03:09
combined with more general dangers,
91
189469
1480
加上更多的常规性问题——
03:10
such as conflicts of interest or selective use of data,
92
190949
2857
比如利益冲突或是选择性地使用数据,
03:13
can make the findings of any particular epidemiological study suspect,
93
193806
3727
能让任何流行病学的发现变得可疑。
03:17
and a good study must go out of its way
94
197533
1779
而一个好的研究必须不厌其烦地
03:19
to prove that its authors have taken steps
95
199312
1721
来证明它的研究者采取了必要的步骤
03:21
to eliminate these types of errors.
96
201033
2331
来消除各种类型的错误。
03:23
But even when this has been done,
97
203364
1712
但是,即使这些都做到了,
03:25
the very nature of epidemiological studies,
98
205076
1992
流行病学研究的本质
03:27
which examine differences between preexisting groups,
99
207068
2504
是研究已经存在的不同组别的差异,
03:29
rather than deliberately inducing changes within the same individuals,
100
209572
3461
而不是在相同群体内特意加入差别。
03:33
means that a single study
101
213033
1544
这意味着一个单独的研究
03:34
can only demonstrate a correlation
102
214577
1788
只能证明
一种物质和一个健康结果之间的一种关联,
03:36
between a substance and a health outcome,
103
216365
2094
03:38
rather than a true cause and effect relationship.
104
218459
3072
而不是一个真的因果联系。
03:41
At the end of the day,
105
221531
1387
最后我想说,
03:42
epidemiological studies have served as excellent guides to public health,
106
222918
3198
流行病学研究在公共健康中起到了非常大的指导作用,
03:46
alerting us to critical health hazards,
107
226116
1500
警告我们某些严重的健康威胁,
03:47
such as smoking, asbestos, lead, and many more.
108
227616
3770
比如吸烟、石棉、铅,还有更多。
03:51
But these were demonstrated through
109
231386
1650
但是这些都是通过
03:53
multiple, well-conducted epidemiological studies,
110
233036
2840
多个实施良好的流行病学研究来证明的,
03:55
all pointing in the same direction.
111
235876
1974
而所有这些研究都指向同一结果。
03:57
So, the next time you see a headline
112
237850
1708
所以,下次你看到一个头条新闻
03:59
about a new miracle cure
113
239558
1294
关于某种全新神奇的治疗,
04:00
or the terrible danger posed by an everyday substance,
114
240852
2682
或是关于某种日常用品产生的可怕威胁,
04:03
try to learn more about the original study
115
243534
1948
试着去看一下原始的研究,
04:05
and the limitations inherent in any epidemiological study or clinical trial
116
245482
3801
去了解流行病学研究和临床试验中内在的局限性,
04:09
before jumping to conclusions.
117
249283
1996
而不是直接跳过去读结论。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog