Not all scientific studies are created equal - David H. Schwartz
不是所有科学研究都是等价的 - David H. Schwartz
587,950 views ・ 2014-04-28
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Cora Liu
校对人员: Qingqing Mao
00:06
Studies have shown that
0
6659
1336
研究表明,
00:07
taking vitamins is good for your health
1
7995
2203
吃维生素有利于健康,
00:10
and bad for your health.
2
10198
1718
也有害于健康。
00:11
That newly discovered herb can improve your memory
3
11916
2501
最新发现的一种药草可以增强记忆力,
00:14
or destroy your liver.
4
14417
1669
或者损害你的肝脏。
00:16
Headlines proclaim a promising new cancer treatment
5
16086
2367
头条新闻报道了一种前景光明的癌症治疗方法,
00:18
and never mention it again.
6
18453
1997
接着却再也没有提及。
00:20
On a daily basis,
7
20450
1416
每天
00:21
we are bombarded with attention-grabbing news,
8
21866
1936
我们被吸睛的新闻所轰炸,
00:23
backed up by scientific studies,
9
23802
1920
它们都有科学研究的支持,
00:25
but what are these studies?
10
25722
1584
但这些研究到底是什么?
00:27
How are they performed?
11
27306
1348
它们是如何进行的?
00:28
And how do we know whether they're reliable?
12
28654
1738
我们怎么知道它们是否可靠?
00:30
When it comes to dietary or medical information,
13
30392
2557
当涉及饮食和医疗信息时,
00:32
the first thing to remember
14
32949
1498
首先需要记住的是,
00:34
is that while studies on animals or individual cells
15
34447
2704
虽然实施在动物或单个细胞上的研究
00:37
can point the way towards further research,
16
37151
2375
可以引导未来的研究,
00:39
the only way to know how something will affect humans
17
39526
2211
但想知道它们如何影响人类的唯一方法
00:41
is through a study involving human subjects.
18
41737
3045
是通过一个有人体参与的研究。
00:44
And when it comes to human studies,
19
44782
1500
当涉及人体研究的时候,
00:46
the scientific gold standard is
20
46282
1963
科学的黄金标准就是
00:48
the randomized clinical trial, or RCT.
21
48245
3209
随机临床试验,或者叫RCT。
00:51
The key to RCTs is that the subjects are randomly assigned
22
51454
2912
RCT的关键是
被试者被随机分配到各个研究组。
00:54
to their study groups.
23
54366
1470
00:55
They are often blinded to make them more rigorous.
24
55836
1862
他们通常是不知情的,这样可以使研究更加严谨。
00:57
This process attempts to ensure
25
57698
1667
这个过程是为了保证
00:59
that the only difference between the groups
26
59365
1683
不同组之间的唯一区别
01:01
is the one the researchers are attempting to study.
27
61048
2712
是研究者想要研究的东西。
01:03
For example,
28
63760
1208
举个例子,
01:04
when testing a new headache medication,
29
64968
1336
当测试一种全新的治疗头痛的药物时,
01:06
a large pool of people with headaches
30
66304
1757
一大群有头痛问题的人
01:08
would be randomly divided into two groups,
31
68061
2163
会被随机分配到两组,
01:10
one receiving the medication
32
70224
2003
一组得到治疗的药物,
01:12
and another receiving a placebo.
33
72227
1918
另一组得到安慰剂。
01:14
With proper randomization,
34
74145
1502
在正确的随机分配下,
01:15
the only significant overall difference
35
75647
1710
两组间
01:17
between the two groups
36
77357
1666
唯一显著的区别
01:19
will be whether or not they received the medication,
37
79023
2337
就是他们有没有得到药物,
01:21
rather than other differences that could affect results.
38
81360
2920
而不是其他会影响结果的因素。
01:24
Randomized clinical trials are incredible tools,
39
84280
2503
随机临床试验是非常有用的工具。
01:26
and, in fact, the US Food and Drug Administration
40
86783
2582
事实上,美国食品及药物管理局(FDA)
01:29
often requires at least two to be conducted
41
89365
2832
通常要求在新药上市前
01:32
before a new drug can be marketed.
42
92197
2669
要进行至少两次随机临床试验。
01:34
But the problem is that an RCT is not possible
43
94866
2666
但是问题是在很多案例里
随机临床试验是不可能的。
01:37
in many cases,
44
97532
1251
01:38
either because it's not practical
45
98783
1583
这可能是因为它不切实际,
01:40
or would require too many volunteers.
46
100366
1973
或者是因为需要过多的志愿者。
01:42
In such cases,
47
102339
1360
在这类情况下
01:43
scientists use an epidemiological study,
48
103699
2311
科学家们使用一种流行病学研究,
01:46
which simply observes people going about their usual behavior,
49
106010
3044
它简单地观察人们的日常行为,
01:49
rather than randomly assigning active participants
50
109054
3087
而不是通过随机分配主动参与者
01:52
to control invariable groups.
51
112141
2295
来控制不变量。
01:54
Let's say we wanted to study
52
114436
1292
假设我们想研究
01:55
whether an herbal ingredient on the market
53
115728
1555
一种市场上的草药成分
01:57
causes nausea.
54
117283
1415
是否会引起恶心。
01:58
Rather than deliberately giving people something
55
118698
1619
我们不会故意给人们
02:00
that might make them nauseated,
56
120317
1500
一些可能造成他们恶心的东西,
02:01
we would find those who already take the ingredient
57
121817
2003
而是找到那些在日常生活中
02:03
in their everyday lives.
58
123820
1626
已经服用了这种成分的人。
02:05
This group is called the cohort.
59
125446
2001
这个组叫做队列。
02:07
We would also need a comparison group
60
127447
1708
我们还需要一个比较组,
02:09
of people who do not have exposure to the ingredient.
61
129155
2461
他们并没有接触过这种成分。
02:11
And we would then compare statistics.
62
131616
2048
接着我们就要比较数据。
02:13
If the rate of nausea is higher in the herbal cohort,
63
133664
2619
如果恶心程度在草药队列里面偏高,
02:16
it suggests an association
64
136283
1916
它就表明了在草药成分和恶心之间
02:18
between the herbal supplement and nausea.
65
138199
2249
有一种联系。
02:20
Epidemiological studies are great tools
66
140448
1917
流行病学研究非常有用,
02:22
to study the health effects of almost anything,
67
142365
2502
可用于研究几乎任何东西对健康的影响,
02:24
without directly interfering in people's lives
68
144867
2184
而不需要直接干扰人们的生活,
02:27
or assigning them to potentially dangerous exposures.
69
147051
2753
也不会让人们接触到有潜在危险的东西。
02:29
So, why can't we rely on these studies
70
149804
1752
那么,我们为什么不依赖这些研究
02:31
to establish causal relationships
71
151556
1499
来研究物质和它们对健康的影响
02:33
between substances and their effects on health?
72
153055
2670
之间的因果关系?
02:35
The problem is
73
155725
1256
问题是
02:36
that even the best conducted epidemiological studies
74
156981
1750
即使是实施得最好的流行病学研究
02:38
have inherent flaws.
75
158731
1584
也存在内在的缺陷。
02:40
Precisely because the test subjects
76
160315
1834
准确的说是因为被试者
02:42
are not randomly assigned to their groups.
77
162149
2327
不是被随机分配到他们的组别的。
02:44
For example, if the cohort in our herbal study
78
164476
2889
比如在我们的草药研究中,
02:47
consisted of people who took the supplement
79
167365
1874
如果队列是由那些因为健康原因
02:49
for health reasons,
80
169239
1460
而服用草药成分的人所组成的,
02:50
they may have already had higher rates of nausea
81
170699
1916
他们可能本身就比在另一个组里的人
02:52
than the other people in the sample.
82
172615
1917
更有可能感到恶心。
02:54
Or the cohort group could've been composed of
83
174532
2084
或者说队列组有可能
02:56
people who shop at health food stores
84
176616
2167
由那些在健康食品商店购物的人组成,
02:58
and have different diets
85
178783
1581
或者由不同饮食习惯的人组成,
03:00
or better access to healthcare.
86
180364
1764
或者由那些享有更好的医疗保健的人组成。
03:02
These factors that can affect results,
87
182128
1627
这些在被研究因素之外
03:03
in addition to the factor being studied,
88
183755
1694
也可能影响到结果的因素,
03:05
are known as confounding variables.
89
185449
2308
被称为混肴变量。
03:07
These two major pitfalls,
90
187757
1712
这两个主要的缺陷
03:09
combined with more general dangers,
91
189469
1480
加上更多的常规性问题——
03:10
such as conflicts of interest or selective use of data,
92
190949
2857
比如利益冲突或是选择性地使用数据,
03:13
can make the findings of any particular epidemiological study suspect,
93
193806
3727
能让任何流行病学的发现变得可疑。
03:17
and a good study must go out of its way
94
197533
1779
而一个好的研究必须不厌其烦地
03:19
to prove that its authors have taken steps
95
199312
1721
来证明它的研究者采取了必要的步骤
03:21
to eliminate these types of errors.
96
201033
2331
来消除各种类型的错误。
03:23
But even when this has been done,
97
203364
1712
但是,即使这些都做到了,
03:25
the very nature of epidemiological studies,
98
205076
1992
流行病学研究的本质
03:27
which examine differences between preexisting groups,
99
207068
2504
是研究已经存在的不同组别的差异,
03:29
rather than deliberately inducing changes within the same individuals,
100
209572
3461
而不是在相同群体内特意加入差别。
03:33
means that a single study
101
213033
1544
这意味着一个单独的研究
03:34
can only demonstrate a correlation
102
214577
1788
只能证明
一种物质和一个健康结果之间的一种关联,
03:36
between a substance and a health outcome,
103
216365
2094
03:38
rather than a true cause and effect relationship.
104
218459
3072
而不是一个真的因果联系。
03:41
At the end of the day,
105
221531
1387
最后我想说,
03:42
epidemiological studies have served as excellent guides to public health,
106
222918
3198
流行病学研究在公共健康中起到了非常大的指导作用,
03:46
alerting us to critical health hazards,
107
226116
1500
警告我们某些严重的健康威胁,
03:47
such as smoking, asbestos, lead, and many more.
108
227616
3770
比如吸烟、石棉、铅,还有更多。
03:51
But these were demonstrated through
109
231386
1650
但是这些都是通过
03:53
multiple, well-conducted epidemiological studies,
110
233036
2840
多个实施良好的流行病学研究来证明的,
03:55
all pointing in the same direction.
111
235876
1974
而所有这些研究都指向同一结果。
03:57
So, the next time you see a headline
112
237850
1708
所以,下次你看到一个头条新闻
03:59
about a new miracle cure
113
239558
1294
关于某种全新神奇的治疗,
04:00
or the terrible danger posed by an everyday substance,
114
240852
2682
或是关于某种日常用品产生的可怕威胁,
04:03
try to learn more about the original study
115
243534
1948
试着去看一下原始的研究,
04:05
and the limitations inherent in any epidemiological study or clinical trial
116
245482
3801
去了解流行病学研究和临床试验中内在的局限性,
04:09
before jumping to conclusions.
117
249283
1996
而不是直接跳过去读结论。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。