A day in the life of a teenager in medieval Baghdad - Birte Kristiansen and Petra Sijpesteijn

445,538 views ・ 2023-03-21

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Gia Hwang 校对人员: Yip Yan Yeung
00:10
As the morning sun shines on the Golden Gate Palace,
0
10965
3128
当晨曦照耀在金门宫殿上时,
00:14
brother and sister Hisham and Asma prepare for the journey of a lifetime.
1
14177
4921
希沙姆和阿斯玛兄妹 正在为一生的旅程做准备。
00:19
It is 791 CE, and the Abbasid Caliphate is at the height of its power,
2
19557
5589
此时是公元 791 年, 阿拔斯王朝正处鼎盛时期,
00:25
stretching from India to North Africa.
3
25146
2544
从印度一直延伸到北非。
00:28
With over half a million inhabitants,
4
28149
2336
Madīnat as-Salām (和平之城)的 首府拥有 50 多万居民,
00:30
its capital city of Madinat al-Salaam, also known as Baghdad,
5
30485
4462
也被称为巴格达,
00:34
is the largest in the Islamic Empire, possibly the world.
6
34947
3754
是伊斯兰帝国最大城市,
可能也是世界上最大的。
00:38
And it's only 30 years old.
7
38701
1710
只有 30 年的历史。
00:41
Asma and Hisham will leave at sunset for the hajj,
8
41329
3295
阿斯玛和希沙姆将在日落时分出发,
00:44
the holy pilgrimage to Mecca.
9
44624
1918
前往麦加朝圣。
00:46
Most people make the journey when they’re older and wealthier,
10
46918
3211
多数人都在年纪稍大、更富裕的时候 才踏上这段旅程,
00:50
but Hisham and Asma have wanted to make this journey together
11
50254
3212
但希沙姆和阿斯玛
从小就想一起踏上这段旅程。
00:53
since they were children.
12
53466
1376
00:55
They intend to travel with the big hajj caravan
13
55093
2836
他们打算加入
由哈里发士兵保护的大型朝圣车队,
00:57
that is protected by the caliph soldiers.
14
57929
2335
01:00
The caliph Al-Rashid himself is also traveling with the caravan this year.
15
60515
4170
哈里发拉希德(Al-Rashid)本人 今年也随大篷车同行。
01:05
The hajj caravan is like a massive mobile city,
16
65103
2877
朝圣车队就像一座巨大的移动城市,
01:07
with soldiers, cooks, doctors and merchants, servants and enslaved people.
17
67980
6090
有士兵、厨师、医生和商人, 还有仆人和奴隶。
01:16
The journey is long, with dangers like disease, robbery, and dehydration.
18
76197
5505
旅途漫长,充满疾病、 抢劫和脱水等危险,
01:22
Because of these perils, Hisham and Asma want to travel with the larger group—
19
82120
4462
因此,希沙姆和阿斯玛 想和更大的团队一起旅行,
01:26
but a last-minute mishap threatens to undo months of careful planning.
20
86791
3962
但最后一刻出现的意外 可能会破坏几个月的精心计划。
01:31
When the siblings visit the market to check on the supplies they’ve purchased,
21
91295
3754
当这对兄妹去市场 检查他们购买的物资时,
01:35
the merchant tells them one of their camels has fallen ill,
22
95049
3003
商人告诉他们, 他们的一只骆驼生病了,
01:38
and he doesn't have any replacements.
23
98052
2211
而且他没有备用骆驼。
01:40
Without the camel, the siblings won't be able to depart with the caravan.
24
100680
4087
没有骆驼,这对兄弟姐妹 就无法和商队一起启程。
01:44
They search the marketplace,
25
104892
1752
他们在集市上寻找,
01:46
bustling with people from different ethnic backgrounds,
26
106644
3128
那里挤满了不同种族背景的人,
01:49
such as Persians, Arabs, Turks, Africans, and Indians,
27
109772
4880
有波斯人、阿拉伯人、 土耳其人、非洲人、印度人等,
01:54
and following different religions like Islam, Judaism,
28
114819
3628
信仰也五花八门, 有伊斯兰教、犹太教、
01:58
Christianity, and Zoroastrianism.
29
118447
2920
基督教和琐罗亚斯德教等。
02:02
The market sells everything from locally made pottery, Egyptian glass,
30
122451
4338
市场上有各种商品,从当地的陶器、 埃及玻璃、撒马尔罕的纸张,
02:06
and paper from Samarkand, to Chinese silk, gold from Africa,
31
126789
4755
到中国丝绸、非洲黄金
02:11
and fox fur from the distant north.
32
131544
2294
和遥远北方的狐皮。
02:14
But with the caravan leaving tonight, no one has a camel available.
33
134172
4087
但商队今晚就要出发, 商人的骆驼都卖光了。
02:18
Though the hajj is primarily a religious journey,
34
138593
2836
虽然麦加朝圣主要是一次宗教之旅,
02:21
the siblings have other, personal hopes for it.
35
141429
2878
但兄妹俩还有其他私心。
02:24
Hisham and Asma come from a wealthy family and both had tutors as children.
36
144640
4713
希沙姆和阿斯玛出生于富裕家庭, 小时候都有家庭教师。
02:29
Hisham is studying to become a scholar,
37
149854
2377
希沙姆读书的目标是要成为学者,
02:32
progressing from Arabic grammar to Islamic law and Persian love poetry,
38
152231
4630
从阿拉伯语法到伊斯兰法律 和波斯爱情诗,
02:36
then to Indian-inspired mathematics and Greek philosophy and medicine.
39
156861
4379
然后学印度数学、希腊哲学及医学。
02:41
With scholars from all over the empire traveling to Mecca
40
161282
3170
由于帝国各地的学者都会前往麦加,
02:44
and important intellectual centers on the way,
41
164577
2628
再加上去麦加途经的重要知识中心,
02:47
the hajj is a great learning opportunity.
42
167205
2460
朝圣是一个很好的学习机会。
02:51
Asma, meanwhile, has literary ambitions.
43
171125
3295
而阿斯玛也有文学抱负,
02:54
As a woman, a life of formal scholarship is not available to her.
44
174503
4046
作为一名女性,她无法 体验正规的学术生活,
02:58
Instead, she is honing her skills as a poet.
45
178674
2962
因此,她正在磨练自己的诗人技能,
03:02
She hopes to compose poetry about the journey
46
182011
2586
希望创作以这次旅行为主题的诗歌,
03:04
that will catch the attention of important women in the city,
47
184597
3337
以吸引城市中重要女性的注意,
03:07
and maybe even Queen Zubayda.
48
187934
2002
甚至可能是女王祖巴伊达。
03:10
The siblings split up to search for a camel.
49
190269
2294
兄妹分头去找骆驼,
03:12
Hisham heads toward the library complex to ask the scholars’ advice.
50
192980
4380
希沙姆走向图书馆大楼, 向学者们寻求建议。
03:17
An elderly scholar studying Galen and Hippocrates
51
197568
3253
一位研究盖伦和希波克拉底的老学者
03:20
tells him how to treat a wound.
52
200821
2086
告诉他如何治疗伤口;
03:22
An Aramaic translator from Damascus shares a list of useful herbs
53
202990
4129
来自大马士革的阿拉姆语翻译 分享了一份有用的草药清单,
03:27
for upset stomach on the road.
54
207119
1877
用于治疗旅途中的胃部不适;
03:29
A Persian poet wants to share his latest poetry,
55
209163
2753
一位波斯诗人想分享他最新的诗歌,
03:32
but Hisham doesn’t see how that will get him the camel for tonight,
56
212166
3295
但希沙姆觉得无助于今晚找骆驼,
03:35
so he kindly refuses.
57
215461
1543
所以他婉拒了。
03:37
As he says goodbye, they give him the names of important theology scholars
58
217380
4129
告别时,他们提供了麦地那的 一些重要神学学者的名字,
03:41
to visit in Medina, on the way to Mecca.
59
221509
2502
以便他在麦加朝圣路上去拜访。
03:44
But to get there, he’ll need a camel.
60
224220
2419
但要去那里,他需要一头骆驼。
03:47
Meanwhile, Asma visits an older, married cousin.
61
227098
3628
与此同时,阿斯玛拜访了 一位年长的已婚表姐。
03:51
An enslaved girl opens the door, and takes Asma to the women’s quarters,
62
231060
4004
一位女奴打开门, 把阿斯玛带到女人们的居所,
03:55
where men cannot enter.
63
235064
1501
那里男性禁入。
03:56
Her cousin wants to hear Asma’s latest poetry,
64
236857
2586
表姐想听阿斯玛的最新诗歌,
03:59
but Asma tells her she’s in a hurry and explains their predicament.
65
239735
3712
但阿斯玛告诉她自己赶时间, 并解释了他们的困境。
04:03
She’s in luck— her cousin’s husband has a camel to offer them.
66
243656
3795
她很幸运,因为表姐的丈夫 可以送给他们一头骆驼。
04:07
With their arrangements secure at last, they make their final preparations.
67
247451
4213
终于安排妥当后, 他们开始做最后的准备。
04:11
At the designated times for men and women,
68
251914
2544
在指定的时间,男人和女人
04:14
each performs a ritual ablution at one of Baghdad’s many public bathhouses.
69
254458
4797
都要在巴格达众多 公共澡堂之一进行洗礼。
04:19
As the sun sets, the city’s criers announce the caravan’s departure,
70
259505
4630
太阳落山时,城市的广播员 宣布商队离开,
04:24
and the townspeople flock to watch the pilgrims leave.
71
264135
3128
镇上的人成群结队地 目送朝圣者离开。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7