请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Sammi Wang
校对人员: Sue Lu
00:07
On a hot spring afternoon in 1963,
0
7003
3170
1963 年一个炎热的春天下午,
00:10
two men, sent by the American CIA,
1
10173
2919
美国中央情报局派出的两名男子
00:13
snuck into the cafeteria
of the Havana Libre Hotel.
2
13092
4088
潜入了哈瓦那自由酒店的自助餐厅。
00:17
Their directive was to retrieve
a poison pill from the freezer
3
17430
3211
他们的任务是从冰箱里取出一颗毒丸,
00:20
and slip it into the chocolate milkshake
of Fidel Castro,
4
20641
3295
然后放进菲德尔·卡斯特罗的
巧克力奶昔里。
00:23
the Cuban leader who was known to devour
up to 18 scoops of ice cream after lunch.
5
23978
4963
众所周知,这位古巴领导人
午餐后能吃掉多达 18 勺冰淇淋。
00:29
While exact details of the story are
contested, it's rumored that the pill,
6
29233
4672
尽管该报道的细节存在争议,
00:33
however, froze to the freezer coils
and broke,
7
33905
3295
传言称,这毒丸冻在冰箱线圈上破裂了,
00:37
foiling the CIA’s plan and granting Castro
many more days to satiate his sweet tooth.
8
37283
5881
挫败了中情局计划,给了卡斯特罗
更多时日继续大快朵颐他的甜食。
00:43
Ice cream has held a unique role in our
world’s history, culture, and cravings—
9
43456
5339
冰淇淋在我们世界的历史、
文化和渴望中起着独特的作用——
00:48
but where did it come from?
10
48795
1751
但它来自哪里?
00:51
The first accounts of cold desserts
and iced drinks date back
11
51214
3545
关于冷甜点和冰饮的最早记载
00:54
as early as the first century.
12
54759
2085
可以追溯到一世纪。
00:57
In civilizations including ancient Rome,
Mughal India, and Tang dynasty China,
13
57011
5589
在古罗马、印度
莫卧儿和中国唐朝等文明中,
01:02
these icy treats were mainly enjoyed
by the royal elites.
14
62600
4087
这些冰镇食品主要由皇室精英们享用。
01:06
And finding the means to freeze
these delicacies wasn’t always easy.
15
66771
4171
找到冷冻这些美味佳肴的方法并非易事。
01:11
Wealthy Mediterranean nobility sent
laborers to trek up high mountains
16
71109
4587
富裕的地中海贵族派遣劳工登上高山,
01:15
to harvest glacial ice and snow.
17
75696
2211
采集冰川冰雪。
01:17
Meanwhile, ancient Persians built
shallow insulated pools of water
18
77990
3963
同时,古代波斯人建造了浅层隔热水池,
01:21
and utilized a technique
known as sky cooling.
19
81953
3170
并使用一种称为“天空冷却”的技术。
01:25
At night, the shallow pools would
naturally radiate heat
20
85206
3378
到了晚上,这些浅水池自然会
01:28
into the dry desert skies,
21
88584
2086
向干燥的沙漠天空辐射热量,
01:30
causing them to dip below the
ambient temperature and freeze.
22
90753
4213
导致其水温低于环境温度并冻结。
01:35
Yet the cream-based treat we know today
made a much later debut.
23
95174
4254
但我们所知的奶油甜点后来才出现。
01:39
It was originally inspired by sherbet,
or sharbat in Arabic,
24
99595
4630
它最初的灵感来自果子露,
即阿拉伯语中的沙巴特,
01:44
an icy drink believed to have
originated in Persia,
25
104225
3420
一种据信起源于波斯的冰镇饮料,
01:47
and subsequently gained popularity
in the Middle Ages.
26
107645
3504
后来在中世纪逐渐流行起来。
01:51
European travelers brought
sharbat recipes home,
27
111315
3504
欧洲旅行者将沙巴特食谱带回家,
01:54
and began creating their own
chocolate, pinecone,
28
114819
3962
并开始自己制作巧克力、松果
01:58
and even eggplant flavored
takes on the refreshment.
29
118781
3128
甚至茄子口味的茶点。
02:02
In 1692, Antonio Latini,
a Neapolitan chef,
30
122034
4922
1692 年,那不勒斯厨师
安东尼奥·拉蒂尼
02:06
recorded a recipe for a
unique milk-based version,
31
126956
3545
记录了一种独特的牛奶配方,
02:10
which some historians dub
the first ice cream.
32
130501
3337
一些历史学家称其为第一款冰淇淋。
02:14
In the 18th century,
ice cream expanded its reach
33
134046
3045
在 18 世纪,冰淇淋影响扩大,
02:17
as these recipes set sail alongside
European settlers to North America.
34
137091
5380
因为其配方与欧洲定居者
一起航行到了北美。
02:22
Yet it was still mainly enjoyed
by the upper classes
35
142471
3421
然而,它仍然主要是供上层阶级享用,
02:25
as the process to make it
was quite laborious,
36
145892
2877
因为它的制作过程相当费力,
02:28
and its main ingredients—
sugar, salt, and cream— were expensive.
37
148769
4880
而且其主要成分——
糖、盐和奶油——也很昂贵。
02:33
George Washington is said to have spent
the equivalent of $6,600
38
153941
4880
据说乔治·华盛顿当年
花了相当于今天的 6,600 美元
02:38
in today’s dollars on ice cream
in one summer alone.
39
158821
4213
仅用于购买一个夏天的冰淇淋。
02:43
It was on American soil that the
frozen dessert entered its golden age,
40
163117
4588
正是在美国本土上,
冷冻甜点进入了黄金时代,
02:47
as inventors and entrepreneurs began to
engineer ways to bring it to the masses.
41
167705
5172
发明家和企业家开始
设计将其带给大众的方法。
02:52
In Philadelphia in 1843,
Nancy Johnson patented
42
172960
4630
1843 年,南希·约翰逊在费城申请了
02:57
a revolutionary ice cream-making machine
featuring a crank and beater,
43
177590
4546
一台革命性的冰淇淋制作机专利,
该机器具有曲柄和搅拌器,
03:02
which made the process easier
for any home cook.
44
182136
3420
令任何家庭厨师都能更轻松地制作。
03:05
And storing ice cream was no longer
an obstacle, as by the mid-1830s,
45
185681
4880
储存冰淇淋不再是障碍,
因为到 19 世纪 30 年代中期,
03:10
New England businessman “Ice King”
Frederic Tudor
46
190561
3879
新英格兰商人 “冰王”
弗雷德里克·都铎
03:14
had greatly improved the ice trade,
47
194440
2544
极大地改善了冰贸易,
03:16
shipping thousands of tons of ice
to households across the globe.
48
196984
4630
向全球各地的家庭运送了数千吨冰。
03:21
Soon, ice cream was
on every street corner.
49
201739
3420
很快,每个街角都遍布冰淇淋。
03:25
In the late 1880s, political turmoil
brought Italian immigrants to cities
50
205284
4505
在 19 世纪80 年代后期,
政治动荡令意大利移民涌入
03:29
like London, Glasgow, and New York,
51
209789
2419
伦敦、格拉斯哥和纽约等城市,
03:32
where many took up jobs as street vendors
selling licks of ice cream
52
212208
4504
他们中许多人当起街头小贩卖冰淇淋,
03:36
for roughly a penny each.
53
216712
2002
售价大约一分钱一个。
03:38
Meanwhile, American druggists discovered
the appeal of combining soda,
54
218923
5297
同时,美国药剂师发现了将苏打水,
03:44
a drink thought to have therapeutic
properties at the time,
55
224220
3170
一种当时被认为具有治疗功效的饮料,
03:47
with ice cream,
56
227390
1251
与冰淇淋混合的吸引力,
03:48
and a new social spot was born:
the soda fountain.
57
228641
3712
一个新的社交场所诞生了:冷饮柜。
03:52
When the sale of alcohol
was banned in 1920,
58
232478
3170
当 1920 年禁止售酒时,
03:55
many American saloons reinvented
themselves as soda fountains,
59
235648
4379
许多美国沙龙将自己重塑为冷饮店,
04:00
and breweries like Anheuser-Busch
and Yuengling
60
240027
2962
安海斯-布希和扬格林等啤酒厂
04:02
pivoted to producing ice cream.
61
242989
2502
转向生产冰淇淋。
04:05
At the same time, refrigeration technology
was improving rapidly.
62
245992
4212
同时,制冷技术正在迅速改进。
04:10
By the end of World War II,
63
250288
1543
到第二次世界大战结束时,
04:11
the average American home had a freezer
that could house a quart of ice cream.
64
251831
4588
普通美国家庭都有
可以容纳一夸脱冰淇淋的冰箱,
04:16
Even trucks could be equipped
with freezers full of frozen treats.
65
256627
3921
甚至卡车也可配备装满冷冻零食的冰柜。
04:21
Today, ice cream continues
to take on new forms.
66
261048
3587
今天,冰淇淋继续以新的形式出现。
04:24
And while some of its mysteries
may never be solved,
67
264635
2961
尽管它的某些奥秘可能永远无法解开,
04:27
one thing is certain:
our love for ice cream will never thaw.
68
267680
5130
但有一点是肯定的:
我们对冰淇淋的热爱永远不会融化。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。